linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
esposar fesseln 13

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

esposar legen an Handschellen 1 Handschellen 1

Verwendungsbeispiele

esposar fesseln
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Lo esposaron con las manos a la espalda, le vendaron los ojos y lo llevaron ante un agente de los servicios de Seguridad Nacional para que lo interrogara.
Man habe ihm die Hände hinter dem Rücken gefesselt, die Augen verbunden und dann zum Verhör durch einen Beamten der Nationalen Sicherheit gebracht.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bajo los cortes, tenía contusiones donde había sido esposada antes.
Darunter sind Quetschungen, denn sie wurde vorher schon gefesselt.
   Korpustyp: Untertitel
Tenía ropa nteror en la cabeza y estaba esposado a la espalda y a una ventana.
Er hatte Unterwäsche auf dem Kop…und war rückwärts an en Fenster gefesselt.
   Korpustyp: Untertitel
Llevaba la ropa interior en la cabeza y estaba esposado a una ventana con los brazos hacia atrás.
Er hatte Unterwäsche auf dem Kop…und war rückwärts an ein Fenster gefesselt.
   Korpustyp: Untertitel
Esposaron a mi amigo a un tejado, y lo obligaron a amputarse la mano.
Haben meinen Mann an ein Dach gefesselt und ihn gezwungen, seine eigene Hand zu amputieren.
   Korpustyp: Untertitel
Salvo que no nos esposaban en el campamento de danza.
Aber don't waren wir nicht aneinander gefesselt.
   Korpustyp: Untertitel
Me dijiste que irrumpió en tu casa desvestid…...y se esposó a tu refrigerador.
Sie haben gesagt dass sie in ihr Haus eingebrochen ist, entkleidet, und sich selbst an ihren Kühlschrank gefesselt hat.
   Korpustyp: Untertitel
El idiota que me esposó en la azotea.
Er ist dieses Arschloch, das mich auf das Hausdach gefesselt hat.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué probabilidades tiene afuera? No peores a las de estar esposado y dejado a pudrir por ustedes, idiotas.
Auch keine schlechteren, als dank euch miesen Ärschen gefesselt zu verrotten.
   Korpustyp: Untertitel
Ella me esposo a un poste.
Sie hat mich an einen Pfahl gefesselt.
   Korpustyp: Untertitel

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "esposar"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Vamos a esposar a este tío, verdad?
Wir verhaften diesen Kerl, richtig?
   Korpustyp: Untertitel
Pero Radamés debe esposar a Amneris, la hija del farón.
Aber Radames soll Amneris, die Tochter des Pharaos, heiraten.
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Yeung le lleva a conocer a sus padres, pero como es tímido, se han tenido que esposar.
Yeung bringt ihn zu ihren Eltern, aber er ist so schuechtern, so das er angebunden werden muss.
   Korpustyp: Untertitel