linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
esquirol Streikbrecher 10

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

esquirol Idioten abgeben 1 verfluchter Streikbrecher 1

Verwendungsbeispiele

esquirol Streikbrecher
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

ITF fue fundada en Londres en 1896 por dirigentes de sindicatos marítimos y portuarios europeos que comprendieron la necesidad de organizarse internacionalmente para luchar contra los esquiroles.
Die ITF wurde 1896 in London von führenden Persönlichkeiten europäischer Seeleute- und Hafenarbeitergewerkschaften gegründet, die erkannt hatten, dass sie sich auf internationaler Ebene gegen den Einsatz von Streikbrechern organisieren mussten.
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Evidentemente, la distribución de competencias derivada de la famosa subsidiaridad otorga el papel de esquirol a los Estados miembros.
Offensichtlich wird im Rahmen der Verteilung der Befugnisse, die sich aus der berüchtigten Subsidiarität ergibt, den Mitgliedstaaten die Rolle des Streikbrechers übertragen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pero los esquiroles volvieron.
Die Streikbrecher sind zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Un esquirol, lo mismo que para nosotros.
Ein verfluchter Streikbrecher, genau wie für uns.
   Korpustyp: Untertitel
Ha vencido a los esquiroles.
Dadurch wurden die Streikbrecher bezwungen.
   Korpustyp: Untertitel
Primero deja entrar a los esquiroles. Luego los protege con policías.
1. haben Sie Streikbrecher in die Fabrik reingelasse…...und 2. denen Ihre Polizisten zum Schutz mitgegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Usted dejó entrar a los esquiroles.
Aber Sie haben Streikbrechern die Tore geöffnet.
   Korpustyp: Untertitel
Dejó entrar a los esquiroles. Y, después, metió a la poli para que los protegiera.
1. haben Sie Streikbrecher in die Fabrik reingelassen und 2. denen Ihre Polizisten zum Schutz mitgegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Dejaron entrar a los esquiroles.
Aber Sie haben Streikbrechern die Tore geöffnet.
   Korpustyp: Untertitel
A ti y a tus asquerosos esquiroles.
Du und deine lausigen Streikbrecher!
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "esquirol"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Traemos a los esquiroles.
Wir holen die Arbeiter.
   Korpustyp: Untertitel
Algunos esquiroles trabajarán gratis.
Ein paar Arbeiter würden umsonst helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Dejaron entrar a los esquiroles.
Aber Sie haben Streikbrechern die Tore geöffnet.
   Korpustyp: Untertitel
Usted dejó entrar a los esquiroles.
Aber Sie haben Streikbrechern die Tore geöffnet.
   Korpustyp: Untertitel
niéguense a descargar, o descarguen lentamente los cargamentos de los esquiroles australianos.
weigert Euch zu entladen--oder entladet langsamer--australische Streikbrecherladung!
Sachgebiete: kunst raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
En Los Angeles, los trabajadores portuarios y 400 simpatizantes de la comunidad detuvieron la descarga del buque esquirol Columbus Canada.
In Los Angeles haben die Schaürmänner und 400 Anhänger die Entladung des Streikbrecherschiff Columbus Canada angehaltet.
Sachgebiete: kunst raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Organicen grupos de apoyo para trabajar en conjunto con los sindicatos portuarios locales para impedir la descarga de buques esquiroles.
Entwickelt Unterstützungsgruppen, die mit den lokalen Schaürmännergewerkschaften arbeiten um zu verhindern die Entladung von Streikbrechergeladete Schiffe,
Sachgebiete: kunst raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
ITF fue fundada en Londres en 1896 por dirigentes de sindicatos marítimos y portuarios europeos que comprendieron la necesidad de organizarse internacionalmente para luchar contra los esquiroles.
Die ITF wurde 1896 in London von führenden Persönlichkeiten europäischer Seeleute- und Hafenarbeitergewerkschaften gegründet, die erkannt hatten, dass sie sich auf internationaler Ebene gegen den Einsatz von Streikbrechern organisieren mussten.
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite