linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
essentiell esencial 446

Verwendungsbeispiele

essentiell esencial
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nachtkerzenöl ist ein Öl, das reich an mehrfach ungesättigten, essentiellen Fettsäuren ist.
El Aceite de Onagra es un aceite muy rico en ácidos grasos esenciales poliinsaturados.
Sachgebiete: luftfahrt foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Erfahrungen in Bezug auf andere Tremortypen außer dem essentiellen Tremor liegen nicht vor.
No se tiene experiencia en otros tipos de temblor distintos al temblor esencial.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Edward ist ein kostbarer Teil des Teams, und ein essentieller Teil der Zukunft aller.
Edward es un miembro valioso de nuestro equipo, y una parte esencial de todo nuestro futuro.
   Korpustyp: Untertitel
Zink und Zinkverbindungen Zink ist ein essentielles Spurenelement für den menschlichen Körper. ES
Zinc y compuestos de zinc El zinc es un oligoelemento esencial para el cuerpo humano. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Ich erinnere ebenfalls daran, daß Kanada ein essentieller Partner für Stabilität und Sicherheit in Europa ist.
Canadá es, lo repito, un socio esencial para la estabilidad y la seguridad de Europa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Edward ist ein kostbarer Teil des Teams, und ein essentieller Teil der Zukunft aller.
Edwar…...es un valioso miembro de nuestro equipo Y una parte esencial de nuestro futuro
   Korpustyp: Untertitel
Die Mineralstoffe sind für zahlreiche lebenswichtige Prozesse des Organismus essentiell.
Los minerales son esenciales para numerosos procesos vitales del organismo.
Sachgebiete: pharmazie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Irbesartan Krka wird bei Patienten mit essentieller Hypertonie (Bluthochdruck) angewendet.
Irbesartan Krka se utiliza en pacientes con hipertensión esencial (tensión alta).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es ist essentiell, dass diese Operation nicht die Aufmerksamkeit von anderen Behörden erregt.
Es esencial que esta operació…...no llame la atención de otras agencias.
   Korpustyp: Untertitel
Das L-Phenylalanin Das Phenylalanin ist eine essentielle Aminosäure.
La L-fenilalanina La fenilalanina es un aminoácido esencial.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


essentielle Lymphozytophthise . .
essentielle Haematurie . .
essentieller Iktus .
essentielle Hypertonie hipertensión esencial 4
essentielle Hypotonie .
essentielle Dysmenorrhoe .
essentielles Ekzem .
essentielle Anosmie .
essentielle Hyperlipaemie .
essentielle Xanthomatose .
essentielle Aminosäure .
essentielle Kategorie .
essentielle Aminosäuren aminoácidos esenciales 8
essentielle Nahrungsmittel .
essentielle hämorrhagische Thrombozytose .
chronische essentielle Granulozytopenie .
essentielle Larynxkrisis oder-epilepsie .
chronisch essentielle Hypoproteinämie .
benigne essentielle Fruktosurie .
essentielle hypochrome Anaemie Schulten .
Lebert essentielle Anaemie .
Zusatz essentieller Aminosäuren .

73 weitere Verwendungsbeispiele mit "essentiell"

80 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Robbiani-Hauttest ist essentiell.
La prueba Dérmica Óptica Robbiani es crucial.
   Korpustyp: Untertitel
EU-Parlamentarier: Künstlerische Freiheit ist essentiell
El poder del arte: el impacto
   Korpustyp: EU DCEP
Darüber hinaus sei die öffentliche Unterstützung essentiell.
El periodo máximo de validez del carné será de 15 años.
   Korpustyp: EU DCEP
Wird es essentiell mehr direkte Demokratie geben?
En definitiva, ¿habrá una mayor democracia directa?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zu unserer Verfügung steht der essentielle Überraschungsmoment.
Tenemos a nuestra disposición el elemento decisivo de la sorpresa.
   Korpustyp: Untertitel
Allgemein als essentielle Spurenelemente anerkannt sind:
General son como comer ciales elementos traza reconocidos:
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die essentielle Bedeutung dieses Fonds steht außer Frage.
El decisivo papel que desempeña este Fondo es claro.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diese Wirkung ist bei Patienten mit essentieller Thrombozythämie von Vorteil.
De esta forma ayuda a los pacientes con TE.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Essentieller Reiseleiter zum Hotel Historic in Girona, Spanien.
Guía básica del hotel Histórico en Girona, España.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Unterkleid aus antistatischem Jersey R essentiel - Unsichtbar Lingerie
Sujetador invisible sin aros MagicLift GLAMORISE - Ropa interior inivisible
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
R essentiel Pflege Handwäsche Im Liegen trocken, auf links bügeln
Secar en plano, planchar del revés.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Der Austausch von Visitenkarten ist weltweit ein essentielles, tägliches Ritual.
El intercambio de las tarjetas de visita es un potente ritual que se realiza casi a diario en todo el mundo.
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Freier und insbesondere fairer Handel hilft ebenso, ist aber gleichfalls nicht essentiell.
El libre comercio y, en especial, el comercio justo también ayudan, pero tampoco resuelven el problema.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich will zwei Punkte herausgreifen, von denen wir glauben, dass sie von wirklich essentieller Bedeutung sind.
Quiero hacer dos comentarios que consideramos de importancia crucial.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Essentielle Fettsäuren erhalten die Strukturelemente der Zellmembranen und sind die Hauptbestandteile von hormonartigen Substanzen.
Estos ácidos refuerzan las partes estructurales de las membranas celulares y son los principales componentes de sustancias hormonales.
Sachgebiete: geografie finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Der Komplex aus Phytosomen assoziiert das Curcuma mit dem Phosphatidylcholin, ein essentielles Element der Zellmembran.
Il complesso fitosomico unisce la curcuma alla fotofatidilcolina, un componente essenziale della membrana cellulare.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Essentieller Reiseführer zum Hotel Costabella - eines der wenigen Hotels in Girona mit Schwimmbecken.
Guía básica del Hotel Costabella - uno de los pocos hoteles de Girona con una piscina.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Essentieller Reiseleiter zum Hotel Golden Port Salou Park in Salou, Spanien.
Este hotel de 4 estrellas en Salou está ubicado al lado del parque temático Port Aventura.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Hindernisfreier Zugang und barrierefreier öffentlicher Verkehr sind für Menschen mit Gehbehinderung essentiell.
Las personas discapacitadas necesitan accesos sin obstáculos y transportes públicos sin barreras.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Nahrungsergänzungsmittel mit Calcium und Magnesium, das zwei essentielle Mineralien liefert. ES
y magnesio, que mantiene el buen funcionamiento de los sistemas nervioso y muscular. ES
Sachgebiete: astrologie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Speziell für E-Commerce-Unternehmen bietet die Software von Newsletter2Go einige essentielle Funktionen. ES
En especial, para empresas de comercio electrónico, esta software de Newsletter2Go ofrece unas funciones ideales. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Daraus können wir ersehen, dass es drei essentielle Vorbereitungen für die erfolgreiche Meditation gibt:
De lo dicho podemos deducir que para tener éxito en la práctica de la meditación necesitamos tres preparaciones:
Sachgebiete: religion astrologie technik    Korpustyp: Webseite
In einem Umfeld, wo man von jedem kritisch beäugt wird, ist ein gewisses Maß an Unabhängigkeit essentiell.
En un entorno donde todo el mundo jugaba el papel de juez, la única manera de sobrevivir era demostrar algo de independencia.
   Korpustyp: Untertitel
Essentielle Fettsäuren helfen die Haut glatt und gesund zu erhalten und tragen zur Gesundheit des Blutkreislaufs und der Gelenke bei.
Los AGE ayudan a mantener sanas la piel, la circulación y las articulaciones.
Sachgebiete: geografie finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Normalerweise charakterisierte Identität all das Einzigartige eines Einzelnen - so sehr, dass es einen essentiell bürokratischen Sinn annahm:
Tradicionalmente, la identidad caracterizaba todo lo que era único de un individuo, tanto así que adquirió un sentido en esencia administrativo:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Viele wissen nicht, wie sie dieses Thema behandeln sollen und fühlen sich eingeschüchtert. Eine gute Vorbereitung ist essentiell.
Mucha gente no sabe cómo actuar en una negociación de salario, ¡pero una buena preparación es la mitad del trabajo!
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
In seinen fünf Produktgruppen Ready-to-wear, Legwear, Lingerie, Swimmwear und Accessoires bietet Wolford Essentielles für die Garderobe.
La marca Wolford, con sus cinco líneas Ready-to-wear, Legwear, Lingerie, Swimmwear y Accessoires, ofrece todo lo que necesita para crear un fondo de armario.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Fähigkeit, die Leistung Ihres Contents exakt zu messen, um fundierte strategische Entscheidungen zu treffen, ist für jedes Onlinevideounterfangen essentiell.
La medición precisa del rendimiento de sus contenidos para la toma de decisiones estratégicas informadas es un requisito ineludible para cualquier iniciativa de video en línea.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Für den Hollywood Komponisten Klaus Badelt ist es beispielsweise essentiell, frühzeitig die Geschichte und die Besonderheiten des Films zu verstehen.
Para el compositor de Hollywood, Klaus Badelt, identificar la historia al principio del proceso fomenta la inspiración que necesita para componer la banda sonora de las películas.
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
- der Extrakt aus Kamillenblüten besitzt eine krampflösende Aktivität, die essentiell auf das Vorhandensein von Apigenin zurückzuführen ist.
- el extracto de flores de camomila tiene una actividad espasmolítica debido, fundamentalmente, a la presencia de la apigenina.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche Studien haben die essentielle Wichtigkeit des Bors für die strukturelle Integrität des Knochens unter Beweis gestellt.
Numerosos estudios demuestran la gran importancia del boro para la integridad estructural de los huesos.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Der österreichische ÖVP-Abgeordnete Richard Seeber, Berichterstatter des Europäischen Parlaments, hält es "angesichts des steigenden Risikos hochwasserbedingter Schäden für essentiell, einen europäischen Regelungsrahmen zu schaffen".
Según propone el Ejecutivo comunitario, los Estados miembros harán una evaluación preliminar de los riesgos y elaborarán mapas de riesgo que deberán estar listos a más tardar el 22 de diciembre de 2013.
   Korpustyp: EU DCEP
Für die deutsche Ratspräsidentschaft erklärte Staatsminister Günter GLOSER , die Unterstützung des Europäischen Parlaments sei essentiell für den Erfolg des deutschen Ratspräsidentschaft und den anstehenden Gipfel.
También afirmó que hay que satisfacer las necesidades de los ciudadanos y que "el fracaso del referéndum no debe de tomarse a la ligera".
   Korpustyp: EU DCEP
Kinzalmono blockiert die Wirkung von Angiotensin II, sodass die Blutgefäße entspannt werden und Ihr Blutdruck sinkt.Kinzalmono wird zur Behandlung von Bluthochdruck (essentielle Hypertonie) verwendet.
Kinzalmono bloquea el efecto de la angiotensina II, de manera que los vasos sanguíneos se relajan y su presión arterial se reduce.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In Anbetracht der jüngsten Entwicklungen ist es von essentieller Bedeutung, dass die Forschungstätigkeit im Bereich der Atomenergie „Safety“ und „Security“ mit einschließt.
En consonancia con los últimos avances, es de suma importancia que en las actividades de investigación en materia de energía nuclear se incluyan los conceptos "safety" y "security".
   Korpustyp: EU DCEP
Der österreichische ÖVP-Abgeordnete Richard SEEBER, Berichterstatter des Europäischen Parlaments, hält es "angesichts des steigenden Risikos hochwasserbedingter Schäden für essentiell, einen europäischen Regelungsrahmen zu schaffen".
Las inundaciones "son las catástrofes naturales más frecuentes en Europa", señala el ponente del informe Richard Seeber, que analiza la propuesta de la Comisión de establecer un sistema de medición de riesgos, elaboración de mapas de riesgo y planes de gestión.
   Korpustyp: EU DCEP
Diese Praxis der belgischen Behörden, die durch viele Fälle belegt ist, entspricht nicht dem Konzept eines freien Binnenmarktes, dessen essentieller Bestandteil der freie Güterverkehr ist.
Estas prácticas de las autoridades belgas, constatadas en múltiples ocasiones, no respetan el concepto de mercado interior libre, que se basa en la libre circulación de mercancías.
   Korpustyp: EU DCEP
Wir beabsichtigen, unter dem spanischen Ratsvorsitz eine von uns als essentiell erachtete Richtlinie über neuartige Therapien und Unterstützung bei chronischen und nicht übertragbaren Krankheiten zu fördern.
Lo que nosotros planteamos en la Presidencia española es impulsar una Directiva que nos parece crucial en relación con las terapias avanzadas y la asistencia a enfermedades crónicas y no transmisibles.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es gilt jedoch wie immer, wenn es um etwas essentiell Schädliches in einem von der Kommission ausgehandelten Übereinkommen geht, dass alles im Geheimen stattfindet.
No obstante, como siempre ocurre cada vez que existe algo fundamentalmente nefasto en un acuerdo negociado por la Comisión, todo se ha hecho en secreto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es ist von essentieller Bedeutung, dass sich die Europäische Union auf höchster Ebene mit der Finanzkrise auseinandersetzt, entsprechende Schlüsse zieht und folgerichtige Schritte setzt.
Es crucial que la Unión Europea acepte el desafío de la crisis financiera al más alto nivel, extraiga las conclusiones apropiadas y dé los próximos pasos lógicos.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
In der größten Studie sprachen 628 der 934 Patienten (67,2%) mit essentieller Thrombozythämie, die mit Xagrid behandelt wurden, vollständig auf die Behandlung an.
En el estudio más extenso, 628 de los 934 pacientes con TE tratados con Xagrid (67,2%) tuvieron una respuesta completa al tratamiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Der Ausschuss für Humanarzneimittel (CHMP) gelangte zu dem Schluss, dass sich Xagrid zur Senkung der Thrombozytenzahl bei Patienten mit essentieller Thrombozythämie als wirksam erwiesen hat.
El Comité de Medicamentos de Uso Humano (CHMP) concluyó que Xagrid había demostrado su eficacia para reducir los recuentos de plaquetas en pacientes con TE.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Der Schutz kritischer Infrastrukturen sei von essentieller Bedeutung für die innere Sicherheit in der EU und das Wohlergehen ihrer Bürger, so der Ausschuss.
En 2002 y 2003, las importaciones y el consumo de estos productos en Europa se redujeron considerablemente, disminuyendo en un 18 % respecto a años anteriores.
   Korpustyp: EU DCEP
Hier finden Sie eine große Auswahl an günstigen Last-Minute und Pauschalreisen, Rundreisen, Flüge, Hotels und Ferienhäuser für Ihren Urlaub sowie spezielle Angebote um das essentielle Spanien kennenzulernen.
Aquí encuentra una amplia selección de ofertas de vuelos regulares y de bajo coste, circuitos, hoteles, casas de vacaciones y coches de alquiler a los mejores precios.
Sachgebiete: luftfahrt geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn du darauf wettest, dass die Chicago Bears das Handicap schlagen, müssen sie mit einer Differenz von über 3.5 Punkten gewinnen (essentiell also mit vier Punkten ode mehr).
Esto implica que los Bears tienen un margen de 3.5 puntos a batir, o lo que es lo mismo, necesitan ganar por al menos 4 puntos para que tu apuesta resulte ganadora.
Sachgebiete: astrologie e-commerce sport    Korpustyp: Webseite
Als essentieller Teil von Mallorcas kulturellem Erbe, ist dieses religiöse Hostal der Ort, wo der berühmte Philosoph Ramón Llull wiederholt mystische Visionen von Jesus Christus hatte. ES
Este lugar se encuentra íntimamente ligado a la cultura y la historia de Mallorca, ya que fue en la montaña de Randa donde el famoso filósofo mallorquín Ramón Llull, tuvo varias visiones místicas de Cristo. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Berliner Organisation "Gangway e.V." unterstützt und fördert Jugendliche. Seit 2007 gibt es das Platenlabel "Gangway Beatz", das Hip-Hop als essentielles Element der Jugendkultur sieht. DE
La organización berlinesa "Gangway e.V." tiene como objetivo, entre sus muchos fines, apoyar y promover la cultura juvenil, por ello desde 2007 y gracias al sello “Gangway Beatz”, ha convertido el hip-hop como punto de referencia de sus trabajos a pie de calle. DE
Sachgebiete: verlag theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Wenn ich durch allgemeine Wege Zu einem reinen Gefäß werde, Segne mich, in das höchste Fahrzeug Vajrayana, Die essentielle Praxis des Glücks, einzutreten.
Bendecidme para que, a través del camino común, me convierta en un recipiente puro y entre en el camino de los seres afortunados, el vajrayana, el camino supremo.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Über ihre positiven Wirkungen wurde essentiell im Bereich der Haut für eine bessere Epithelialisierung, und bei bestimmten gynäkologischen Störungen (Scheidenpilze) berichtet.
Sus beneficios iban dirigidos fundamentalmente a la piel, para una mejor epitelización, y en determinados problemas ginecológicos (micosis vaginales).
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Das Chrysantellum americanum ist eine tropische Pflanze, mit einer vielseitigen und wirkungsvollen Aktivität, von essentieller Wichtigkeit in der Phytonutrition, das hauptsächlich verwendet wird:
Chrysantellum americanum es una planta tropical con actividad polivalente y potente, de gran importancia en fito-nutrición y que se utiliza principalmente para :
Sachgebiete: film pharmazie astrologie    Korpustyp: Webseite
Kompaktes Platzwunder.POLIS ist der neue City-Rucksack von BAGSTER. Ein schlichter Look und ein angemessenes Volumen, um das Essentielle sicher zu verstauen.
Pequeño volumen, pero con gran cantidad de Capacidades!POLIS es la nueva mochila BAGSTER de ciudad, un gran look y un pequeño volumen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
· Dank der sorgfältig ausgewählten Mischung an Proteinquellen hat jeder Riegel eine "zeitverzögerte Abgabe" und setzt essentielle Aminosäuren sowohl mit sofortiger als auch mit anhaltender Wirkung frei. ES
• Gracias a nuestra selecta mezcla de fuentes proteicas, cada barrita ofrece una “liberación prolongada”, logrando una liberación de aminoácidos tanto inmediata como duradera. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Stärkung von Bibliotheken als Akteure für Entwicklung und essentielles Gemeinschafts- gut, die zu nationalen Entwicklungsplänen und zur 2030 Agenda für nachhaltige Entwicklung der Vereinten Nationen beitragen.
Posicionamiento de las bibliotecas como agentes de desarrollo y activos comunitarios, que contribuyan a los planes de desarrollo nacional y a la Agenda 2030 de las Naciones Unidas para el Desarrollo Sostenible.
Sachgebiete: handel universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
3ds Max 2016 kaufen, eine essentielle Software für Experten im Bereich Pipeline und Arbeitsablauf für 3D-Modellierung Ihnen stehen unzählige Funktionen zur Verfügung.
Compre 3ds Max 2016, el principal software para especialistas en flujos de trabajo y estructura productiva de modelado 3D. Dispone de innumerables características.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die offene und flexible Herangehensweise von Panasonic bei der Nutzung von IP-Technologie in der Videoproduktion ist essentiell für die Weiterentwicklung von VoIP in der Branche.
El enfoque de Panasonic hacia el uso de la tecnología IP en el campo de la producción de vídeo es abierto y flexible, lo que facilita la potenciación de la tecnología IP en todo el sector.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Selbstverständlich können wir sie aber unter diesen Umständen nicht akzeptieren. Denn ein solcher Rahmen bedeutet unvermeidlich essentielle Kürzungen bei den gegenwärtigen Zielen und Prioritäten und stellt definitv zwingende momentane Bedürfnisse in Frage.
Sin embargo, está claro que no podemos aceptar estas condiciones, y ello porque, inevitablemente, ese marco significa unos recortes sustanciales en objetivos y prioridades actuales y porque pone en tela de juicio de modo definitivo imperativos del momento actual.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hochwertig aus echter Wengè, Ebenholz und Nussbaum, gefällig essentiell in weiß, warm und strahlend in Nussbaum, heller und dunkler Eiche. Factory kann mit exklusiven Hängeleuchten oder in den Tresen eingesetzte Strahler individuell gestaltet werden.
Prestigioso en auténtico Wengué, Ébano y Nogal, con una agradable sencillez en blanco, cálido y luminoso en nogal, roble claro y oscuro, Factory puede personalizarse con exclusivas lámparas suspendidas o integradas en el mostrador.
Sachgebiete: verlag e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Wirksamkeit von Xagrid wurde in vier klinischen Studien an Patienten mit verschiedenen myeloproliferativen Erkrankungen (Erkrankungen, bei denen das Knochenmark zu viele Zellen bildet) einschließlich fast 3000 Patienten mit essentieller Thrombozythämie untersucht.
La eficacia de Xagrid se determinó en cuatro estudios clínicos realizados en pacientes con distintas enfermedades mieloproliferativas (aquellas en las que la médula ósea produce demasiadas células), incluidos cerca de 3.000 pacientes con TE.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Durch die Partnerschaft mit Chic Outlet Shopping® haben unsere Partner zusätzliche Möglichkeiten, Ihre Kunden mit großartigem Service, ausßergewöhnlichen Rabatten auf essentielle, europäische und internationale Mode- und Luxusmarken sowie ein herausragendes und einprägsames Einkaufserlebnis zu beeindrucken.
Gracias a la asociación con Chic Outlet Shopping®, nuestros socios tienen a su alcance una oportunidad única de deleitar a sus clientes con un servicio excepcional y extraordinarios ahorros en las marcas de lujo y moda europea e internacional por excelencia, además de beneficiarse de una experiencia global de compras inolvidable y de calidad superior.
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Was dies anbelangt, so ist es essentiell, dass die Ziele auch umsetzbar sind. Es kann frustrierend sein und einige kostbare Arbeitstage kosten, wenn man sich unmögliche beziehungsweise unerreichbare Ziele setzt.
qué es lo que quiero conseguir hoy, hasta dónde quiero llegar, siempre realizable (ya que marcarse metas imposibles o inalcanzables puede agobiar e incluso hacer perder un día de trabajo).
Sachgebiete: film verlag literatur    Korpustyp: Webseite
Ich glaube, das Essentielle in der Kunst ist es, eine Art Durcharbeitungssituation zu bieten, die dich mit Gefühlen in Berührung kommen lässt, die du noch gar nicht an dir kanntest.
Creo que la esencia del arte es provee…a la gente una manera de abrirse paso, tú sabes, para qu…puedas ponerte en contacto con sentimientos que ignorabas que tenías. El talento es suerte.
   Korpustyp: Untertitel
„Dieses Projekt wird die beiden erdgasbefeuerten Einheiten erneuern, indem essentielle Bestandteile der Turbinen aufgerüstet oder ersetzt werden,“ sagte Antoñanzas. „Nach der Fertigstellung wird dieser Standort mehr leisten, mit einem höheren Wirkungsgrad und geringeren Auswirkungen auf die Umwelt.“
«Este proyecto renovará dos unidades de gas de Trapani mediante la actualización y la sustitución parcial de una parte del equipo de turbinas primarias», ha dicho Antoñanzas, «Una vez completada, la actualización permitirá que nuestro centro se beneficie de una mayor capacidad y mayor eficacia y de un impacto medioambiental menor».
Sachgebiete: oeffentliches auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
„Die Verlinkung der Unternehmenswebseite mit ihrer Präsenz in sozialen Netzwerken ist für kleine und mittelständische Unternehmen essentiell, um sich mit einer Community von Interessierten und Kunden auszutauschen“, erklärt John Zanni, VP of Service Provider Marketing von Parallels.
"Vincular el sitio web de una empresa a su presencia en las redes sociales se ha convertido en un elemento crítico para aquellas PYMEs que desean crear una comunidad de interés para fidelizar su cartera de clientes," comentó John Zanni, VP de marketing para proveedores de servicios de Parallels.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Laut Sharma et al. ermöglicht es die Einnahme von Bacopa, die Intelligenz und die intellektuellen Funktionen zu verbessern, die jedoch, so scheint es, essentiell durch den Genotyp bestimmt werden.
Según Sharma, la administración del bacopa permite mejorar la inteligencia y las funciones intelectuales que parecen sin embargo estar determinadas por el genotipo.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Im Vorbereitungskurs auf dieses Examen konzentrieren wir uns auf die Behebung Ihrer Schwächen und üben mit Ihnen essentielle Prüfungsvorbereitungstechniken mit erfahrenen IELTS-Lehrern, die mit getesteten und erprobten Materialien arbeiten. ES
Te centrarás en tus debilidades y estudiarás técnicas de preparación de examen con profesores de IELTS experimentados utilizando materiales de examen reales. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Vorbereitungskurs auf dieses Examen konzentrieren wir uns auf die Behebung Ihrer Schwächen und üben mit Ihnen essentielle Prüfungsvorbereitungstechniken mit erfahrenen IELTS-Lehrern, die mit getesteten und erprobten Materialien arbeiten. ES
Con este curso, podrás mejorar tu puntuación IELTS y hacerte con esa plaza en la universidad. Te centrarás en tus debilidades y estudiarás técnicas de preparación de examen con profesores de IELTS experimentados utilizando materiales de examen reales. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Es reagiert, wie bereits erwähnt, nicht mit Wasser, ist kaum wasserlöslich und darum in nur in sehr kleinen Mengen im Wasser zu finden. Bei Helium handelt es sich nicht um ein essentielles Element. ES
La cantidad de cloro que se utiliza está basada en la cantidad de agua que se quiere tratar, la cantidad de contaminantes que deben ser controlados y el tiempo que toma el agua en alcanzar la primera casa. ES
Sachgebiete: oekologie geologie chemie    Korpustyp: Webseite
Der äußere Aspekt der Präsentation des Buddhismus mag sich verändern, wenn er auf verschiedene Kulturen und Gesellschaften trifft, aber seine essentielle Authentizität bleibt durch die Fortsetzung einer ungebrochenen Linie von realisierten Praktizierenden gewahrt.
La presentación externa del budismo sigue adaptándose a las diversas culturas y sociedades, pero su verdadera esencia permanece intacta y se transmite a través de un linaje ininterrumpido de practicantes realizados.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Er hat versucht, die durch Christopher Nolan im Drehbuch immer wieder aufgeführte Melodie von ““Non, je ne regrette rien” und das Essentielle des Films, das Springen in Wirklichkeit und Zeit, im Soundtrack aufzugreifen.
Con su banda sonora, Hans Zimmer ha intentado plasmar las exigencias del guion de Christopher Nolan, como la repetición continua de la melodía “Non, je ne regrette rien”, y la esencia de la película: el salto entre la realidad y el tiempo.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Ihrer Meinung nach ist es für die Verbesserung der Online-Kultur essentiell, dass man in der Community nicht mehr einfach weiter so tut, als würde es Computerspieler im Rentenalter nicht geben.
En su opinión, el primer paso para cambiar la cultura de internet que impera actualmente es dejar de ocultarse y fingir que la gente mayor no usa videojuegos.
Sachgebiete: astrologie literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir müssen, zusammen mit unseren Partnern, die Bedingungen untersuchen, unter denen die Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung in den südlichen Nachbarstaaten aktiv sein könnte, und wir müssen unverzüglich den Vorschlag zu den Paneuropa-Mittelmeer-Ursprungsbestimmungen annehmen, welcher von essentieller Bedeutung für die weitere Entwicklung der Region ist.
Tenemos que estudiar, con otras partes interesadas, las condiciones en las que el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo podría actuar en los países vecinos del Sur y tenemos que aprobar sin demora la propuesta sobre normas de origen paneuromediterráneas, crucial para que la región se siga desarrollando.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir wissen alle, daß die Notwendigkeiten sich inzwischen auch geändert haben, und daß die Herausforderungen in bestimmten Bereichen so gewaltig sind, daß man sich nicht den Luxus erlauben kann, in den Bereichen zu sparen, wo essentielle Interessen der Gemeinschaft und damit der Europäischen Union auf dem Spiel stehen.
Todos sabemos que las dificultades han aumentado y que en algunos ámbitos existen imperativos tales que no podemos darnos el lujo de ahorrar en detrimento de los intereses prioritarios de la Comunidad y, por consiguiente, de la Unión Europea.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mit dem Segen seines Spirituellen Meisters, Trijang Rinpoche, nahm Geshe Kelsang die essentielle Bedeutung des Kadam Dharma und stellte sie in einer Weise dar, die leicht von den Menschen, nicht nur im Westen, sondern in der ganzen Welt verstanden und praktiziert werden kann.
Con las bendiciones de su Guía Espiritual, Triyhang Rimpoché, Gueshe Kelsang extrajo la esencia del significado del Dharma kadampa y lo presentó de una manera fácil de comprender y de practicar no solo para los practicantes occidentales, sino para los de todo el mundo.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite