linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
estandardización Standardisierung 3
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

estandardización Normung 1 standardisieren ebenso 1

Verwendungsbeispiele

estandardización Standardisierung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El ponente pide a la Comisión que no restrinja la estandardización y armonización de las formalidades de información a los puertos marítimos.
Die Kommission wird ersucht, die Standardisierung und Harmonisierung der Meldeformalitäten nicht auf die Seehäfen zu beschränken.
   Korpustyp: EU DCEP
Las medidas propuestas por la Comisión y orientadas a combatir la aplicación indebida del artículo 223 así como la estandardización y normalizaciones y el apoyo a la investigación y el desarrollo tecnológico merecen pues ser aprobadas.
Den von der Kommission vorgeschlagenen Maßnahmen mit dem Ziel der Abwehr der zweckwidrigen Anwendung von Artikel 223 sowie der Standardisierung und Normung und der Unterstützung von Forschung und technologischer Entwicklung ist deshalb zuzustimmen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tendremos que publicitar mejor el programa si queremos que obtenga el efecto deseado, necesitará un marketing mejor pero también la estandardización y la armonización de la información que ofrece si queremos que resulte realmente útil a los consumidores.
Wenn das System die gewünschte Wirkung haben soll, müssen wir es besser bekannt machen, und es wird ein besseres Marketing, aber auch die Standardisierung und Harmonisierung der angezeigten Informationen erfordern, wenn es einen wirklichen Nutzen für die Verbraucher haben soll.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


acuerdo de estandardización .
Oficina de Estandardización militar . .

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "estandardización"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La nueva Directiva tiene por objeto simplificar los procedimientos administrativos por medio de la estandardización de la transmisión electrónica de datos y la racionalización de los trámites informativos.
Die neue Richtlinie hat zum Ziel, die Verwaltungsverfahren im Wege einer allgemeinen Einführung der elektronischen Übermittlung und durch eine Rationalisierung der Meldeformalitäten zu vereinfachen.
   Korpustyp: EU DCEP