linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
estantería Regal 247
Bücherregal 38 Gestell 4 . . . . . .

Verwendungsbeispiele

estantería Regal
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las estantería provistas de marcos protectores no son desarmables. NL
Regale mit Schutzrahmen werden in einer festen Konstruktion geliefert. NL
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La información ya no se guarda tanto en las estanterías como en las redes informáticas.
Das Wissen bewegt sich in den Informationsnetzen und nicht hauptsächlich in den Regalen der Bibliotheken.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las estanterías no están torcidas. Es el suelo.
Die Regale sind nicht schief, sondern dein Boden.
   Korpustyp: Untertitel
Estantes llenos ¿Quién dice que las estanterías sólo se pueden llenar por arriba? IT
Volle Regale Wer sagt denn, das man Regale nur nach oben füllen kann? IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
No queremos peces procedentes solamente de la acuicultura o de un paquete normalizado en una estantería de supermercado.
Wir wollen keinen Fisch nur noch aus Aquakultur oder aus einer genormten Packung im Regal des Supermarktes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La ficción apenas estaba representada y el propio Fallvo vio que las estanterías casi vacías parecían más respetables.
Die erzählerische Abteilung war unterrepräsentiert, und Fallvo kümmerte sich darum, dass die leeren Regale anständiger aussahen.
   Korpustyp: Untertitel
Productos y estanterías supra recicladas decoran cada rincón de la oficina. ES
Upcycelte Produkte und Regale dekorieren jede Ecke des Büros. ES
Sachgebiete: film verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sus sucesores construyeron las paredes, compraron las estanterías y las llenaron de archivos.
Ihre Nachfolger haben Wände errichtet, Regale gekauft und Aktenordner hineingestellt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Kim, se acerca un hombre desde las estanterías a las tres en punto.
Kim, rechts hinter dir schaut ein Mann aus dem Regal hervor.
   Korpustyp: Untertitel
Con el CP-40100 se pueden etiquetar estanterías, armarios o puertas ferromagnéticas: EUR
Mit dem CP-40100 können ferromagnetische Regale, Schränke oder Türen beschriftet werden: EUR
Sachgebiete: verlag e-commerce foto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


estanterías Regale 77 Gestelle 2
estantería movible .
estantería para queso .
estantería de almacenamiento fijo .
estantería de almacenamiento dinámico .
estantería de almacenamiento . .
papel de estanterías .
artículo de estantería .
plataforma giratoria de estantería .
estantería de doble faz .
estanterías de libre acceso .
estanterías de bibliotecas .
estanterías para clasificadores .
estantería con soportes centrales . .
cajas en estanterías .
cultivo en estanterías . .
estantería del supermercado .
carretilla a mano con estanterías .
almacenador en estanterías sobre carriles .
aprovisionador mecánico de la estantería .
estantería de almacenamiento con rodillos .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit estantería

66 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Vengo por la estantería.
Ich komme wegen des Schrankes.
   Korpustyp: Untertitel
Estantería fabricantes y proveedores. ES
Fachbodenregale Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik bahn    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Estantería? ES
Kennen Sie ein Synonym für Fachbodenregale? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik bahn    Korpustyp: Webseite
Estanterías de madera:la guía Westwing ES
Das liegt an den immer hochgeschätzten Eigenschaften von natürlichem Holz: ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estanterías altas fabricantes y proveedores. ES
Hochregale Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Estanterías de óptima capacidad (D)
Ablageebenen für die optimale Kapazität (D)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Estantería para distribución de productos
Produkt für Vergleich markieren
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Estantería para distribución de productos
Studiobild Produkt für Vergleich markieren
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Altavoces de estantería con amplificador ES
Bilder von 2.1-Kanal-Soundbar mit Bluetooth® ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
¿Cuándo armará esa magnifica estantería de premios?
Wann sollen die prachtvollen Preise ausgestellt werden?
   Korpustyp: Untertitel
"A una estantería cubierta de polvo aspiramos"
"Ein staubig Bord streben wir an."
   Korpustyp: Untertitel
Haga mi estantería y lo verá.
- Machen Sie mir meine Bücherborde, dann werden Sie ja sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Estanterías para el depósito de cadáveres
Container für die Aufbewahrung von Kadavern
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estantería con repisas para diferentes cargas. ES
Fachregale für verschiedene Belastungen. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Uso en aprovisionadores de estanterías y elevadores. DE
Einsatz bei Regalbediengeräten und Hubwerken. DE
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Uso en alimentadores de estanterías y elevadores.
Einsatz bei Regalbediengeräten und Hubwerken.
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Estanterías de madera para la cocina ES
Ein Holzregal für die Küche ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Almacén con estanterías para productos químicos ES
Gefahrstoffe und Chemikalien in Lagerräumen ES
Sachgebiete: oekologie bau auto    Korpustyp: Webseite
Estanterías para botes, bidones y GRG ES
Gefahrstoffdepots für Kleingebinde, Fässer, IBC ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Mañana pondré una estantería para las especias.
Und morgen werde ich ein Gewürzfach besorgen.
   Korpustyp: Untertitel
La estantería más alta del armario.
Lm obersten Fach im Schrank.
   Korpustyp: Untertitel
- En una carpeta roja de la estantería.
In dem roten Ordner hinterm Computer.
   Korpustyp: Untertitel
SP 400 Rieles de estantería y accesorios
SP 400 Regalschienen und Zubehör
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Estanterías altas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Hochregale? ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Estanterías de paletización fabricantes y proveedores. ES
Palettenregale Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: rechnungswesen technik bahn    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Estanterías de paletización? ES
Kennen Sie ein Synonym für Palettenregale? ES
Sachgebiete: rechnungswesen technik bahn    Korpustyp: Webseite
Estanterías de almacenamiento fabricantes y proveedores. ES
Lagerregale Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Estanterías de almacenamiento? ES
Kennen Sie ein Synonym für Lagerregale? ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Estanterías para oficina fabricantes y proveedores. ES
Büroregale Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Estanterías para oficina? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Büroregale? ES
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Placas de estantería fabricantes y proveedores. ES
Regalschilder Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Placas de estantería? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Regalschilder? ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Escaleras para estantería fabricantes y proveedores. ES
Regalleitern Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Escaleras para estantería? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Regalleitern? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
SP 400 Rieles de estantería y accesorios
SP 400 Licht und Zubehör
Sachgebiete: forstwirtschaft bau theater    Korpustyp: Webseite
Convertir estanterías en privadas o en públicas ES
Bücherregale als privat oder öffentlich markieren ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Exhibidores, góndolas y estanterías de congelación PL
Brot- und Kuchenregale und Verkaufstheken PL
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Imagen de Altavoces de estantería con amplificador ES
Bild von Home Entertainment-Lautsprecherset mit Verstärker ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
ALDI España - Estantería esquinera de baño ES
ALDI Luxemburg - Handtuchhalter für das Badezimmer ES
Sachgebiete: verlag gartenbau handel    Korpustyp: Webseite
Estantería esquinera de baño 12.99 Euro ES
Handtuchhalter für das Badezimmer 9.99 Euro ES
Sachgebiete: verlag gartenbau handel    Korpustyp: Webseite
Imagen de Altavoces de estantería con amplificador ES
Bilder von 2.1-Kanal-Soundbar mit Bluetooth® ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Imagen de Altavoz para estantería estéreo ES
Bilder von DS6500 Drahtloser Digital Surround-Kopfhörer ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Puedes romper muebles, estanterías y tiestos.
Möbel, Bücherregale und Urnen können zerbrochen werden;
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
Imagen de Altavoz para estantería estéreo
Bild von RX100 II Outdoor-Kamera mit 1"-Sensor
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Imagen de Altavoz para estantería estéreo
Bilder von RX100 II Outdoor-Kamera mit 1"-Sensor
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Las estanterías de pared son una solución práctica a la estantería de DVD. ES
Die Lösung ist meist aus poppigem Kunststoff und hängt in abgerundeten, groovy Formen an der Wand. ES
Sachgebiete: verlag foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estanterías para productos químicos, cubetos-estantería y estanterías con palets para el almacenamiento de bidones para productos químicos, IBC y pequeños recipientes. ES
Gefahrstoffregale, Regalwannen und Palettenregale zur Lagerung von Gefahrstoffen Fässern, IBCs und Kleingebinden. ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Estanterías para productos químicos, cubetos-estantería y estanterías con palets para el almacenamiento de bidones para productos químicos, IBC y pequeños recipientes. ES
Gefahrstoffregale, Regalwannen und Palettenregale zur Lagerung von Gefahrstoffen Fässern, IBC und Kleingebinden. ES
Sachgebiete: oekologie bau bahn    Korpustyp: Webseite
Déjalo en la estantería de la cocina cuando te marches.
Lass alles auf dem Küchentisch, wenn du gehst.
   Korpustyp: Untertitel
En la estantería de arriba, detrás de los 78 discos.
Oben in deinem Schrank, hinter den alten Grammophonplatten.
   Korpustyp: Untertitel
Quitaré estas estanterías y pondré una banda en su lugar.
Ich reiße die Bücherregale heraus und stelle eine Kapelle auf.
   Korpustyp: Untertitel
Telepatía, estanterías parlantes, hadas escondidas en el jardín.
Telepathie, singende Bücherregale, Feen im Garten.
   Korpustyp: Untertitel
Nos quedan unas estanterías para nuestros buenos clientes.
Ich denke, zumindest sind ein paar Bücherregale...... für die anderen Kunden übrig geblieben.
   Korpustyp: Untertitel
Estantes para almacenaje de archivos – sistemas de estantería. ES
Lagerregale für Archive – Regalsysteme. ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Variadores vectoriales energéticamente eficientes para aprovisionadores de estanterías y almacenaje. DE
Energieeffiziente Antriebsumrichter für Regalbediengeräte und Lagerhaltung. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
He encontrado esto por debajo de las estanterías.
Ich fand das unter den Weinregalen.
   Korpustyp: Untertitel
* Empiezas abrazando a chicas listas, y acabas en una estantería *
Sobald du clevere Mädchen drückst, wirst du abserviert.
   Korpustyp: Untertitel
Hay diferentes tipos de estanterías y muebles para zapatos. ES
Es gibt verschiedene Varianten von Schuhregalen: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estanterías para bidones de pie, palets y GRG ES
Gefahrstoffdepots für Kleingebinde und Fässer ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
TANDEM Depot – la estantería del supermercado en casa
TANDEM Depot – Das Supermarktregal für zu Hause
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Están en la estantería más alta del armario.
Sie sind im obersten Fach im Schrank.
   Korpustyp: Untertitel
He encontrado un sobre lleno de dinero en mi estantería.
Ich habe einen Umschlag mit Geld in meinem Fach gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Escritorio con estantería | Antigüedades Furthof en el lago DE
Schreibtisch mit Aufsatz | Furthof Antiquitäten am Bodensee DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
en algunos armarios, las estanterías originales ya no están disponibles. DE
bei einigen Schränken sind die originalen Fachböden nicht mehr vorhanden. DE
Sachgebiete: kunst foto internet    Korpustyp: Webseite
El precio mencionado incluye también la producción de estanterías. DE
Der angegebene Preis beinhaltet zudem die Fertigung von Einlegeböden. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
ha pegado pequeños bloques magnéticos en una estantería metálica. EUR
er hat kleine Quadermagneten an ein Metallregal im Keller geklebt. EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Las estanterías metálicas las montan nuestros grupos de montaje experimentados. ES
Die Metallregale werden von unseren erfahrenen Montageteams montiert. ES
Sachgebiete: verlag bau bahn    Korpustyp: Webseite
Estantería de ángulo extensible para bañera o ducha
Eckregal für Badewanne oder Dusche
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
MPS Food Logistic Systems suministra las siguientes estanterías: NL
MPS Food Logistic Systems liefert die folgenden Regelsysteme: NL
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Estanterías dinámicas para bandejas y cajas en sistemas de picking. NL
Durchlaufregal für Kisten und Kartons in Kommissionierungssystemen. NL
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Estas estanterías son idóneas para el almacenamiento de pelotas. NL
Bälleregale sind ideal für die Lagerung von Bällen. NL
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Base de estantería para puerta y botellas continúa › ES
Damit sind Ihre Flaschen im Kühlschrank wieder sicher verstaut. weiter › ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Rotulación flexible de estanterías de almacén y comercios, así como estanterías y cajones de metal (cinta magnética de colores o Perfiles C) EUR
flexible Beschriftung von Lager- und Verkaufsregalen sowie Metallschränken und -schubladen (buntes Magnetband oder C-Profile) EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
ICAM suministra al sector textil y confección estanterías con bases móviles COMPATTA para el almacenaje intensivo de tejidos (sobre paletas o en estanterías con estantes). ES
ICAM bietet seinen Kunden im Textil- und Kleidungsbereich das Verschieberegal COMPATTA für die intensive Lagerung von Stoffen, die sowohl auf Paletten als auch einzeln auf Regalfachebenen gelagert werden können. ES
Sachgebiete: handel informatik bahn    Korpustyp: Webseite
Muy gracioso, pero donde debería estar el papel higiénic…tenéis una estantería con tres conchas.
Schön, eure Freude. Statt des Papier…ist da ein Brett mit drei Muscheln.
   Korpustyp: Untertitel
retirar los productos del tabaco de las estanterías de autoservicio en los comercios
Die Altergrenze für den Verkauf von Tabak wurde nun von 16 auf 18 Jahre erhöht.
   Korpustyp: EU DCEP
■ retirar los productos del tabaco de las estanterías de autoservicio en los comercios,
· die Entfernung von Tabakerzeugnissen aus Selbstbedienungsauslagen im Einzelhandel,
   Korpustyp: EU DCEP
retirar los productos del tabaco de las estanterías de autoservicio en los comercios minoristas,
die Entfernung von Tabakerzeugnissen aus Selbstbedienungsauslagen im Einzelhandel,
   Korpustyp: EU DCEP
Lo cogí para el viaje de la estantería de mi tío.
Das habe ich mir für die Reise aus Onkels Bücherschrank genommen.
   Korpustyp: Untertitel
La estantería con repisas son adecuadas para almacenes de uno o más pisos. ES
Die Fachregale sind für einfache Lager sowie für Stocklager geeignet. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Uno reconoce la estantería de DVD típica en la sala de estar: ES
Man erkennt das typische Medienregal im Wohnzimmer sofort: ES
Sachgebiete: verlag foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los almacenes con estanterías posibilitan el almacenamiento descentralizado de reservas de recipientes grandes. ES
Regallager ermöglichen die zentrale Vorratslagerung von Großbehältern. ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Estantería de puerta y cestas interiors para una mejor visión y mayor transparencia
Übersichtlichkeit und Transparenz durch Einteilung in Türregal und hintere Tablare
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Uso de consumibles, duración en estantería y requisitos de almacenamiento de los consumibles de tarjetas Zebra
Originalverbrauchsmaterialien von Zebra Verwendung, Haltbarkeit und Lageranforderungen der karten-Verbrauchsmaterialien von Zebra
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Si bajas a la tienda, Triny te pondrá a ordenar las estanterías.
Wenn du in den Laden gehst, spannt dich Trinity dazu ein, im Lager zu helfen.
   Korpustyp: Untertitel
En cierto modo, ¿no había que hacer esta películ…para vaciar las estanterías, mamá?
Also mussten wir nicht gewissermaßen den Film machen, um die Bücherregale freizuräumen, Mama?
   Korpustyp: Untertitel
Escondes la llave en la despensa...... en la estantería de arriba.
Du versteckst den Schlüssel in der Speisekamme…...auf dem obersten Bord.
   Korpustyp: Untertitel
Estanterías de almacenamiento La empresa Krings & Sieger GmbH & Co. fue fundada en el año 1985. ES
Lagerregale Die Krings & Sieger GmbH & Co. wurde im Jahre 1985 gegründet. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bahn    Korpustyp: Webseite
Estanterías altas Como confeccionador de salas y contenedor, la empresa ofrece una amplia gama de productos. ES
Hochregale Als Hersteller von Hallen und Containern ist das Unternehmen führend in Europa. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bahn    Korpustyp: Webseite
La información sobre las nuevas posibilidades de estanterías, lo encontraréis en : ES
die Gesamtinformation ist über diesen Link verfügbar: ES
Sachgebiete: tourismus universitaet media    Korpustyp: Webseite
Comercio Etiquetas de descuento y lineales de estantería, agilización de colas, promociones ES
Handel Preisreduzierung und Regaletikettierung, Vorerfassung in der Kassenwarteschlange, Promotions ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Estantería esquinera de metal con efecto cromado, bandejas de vidrio templado.
Eckregal aus Metall in Chromoptik, Böden aus Hartglas.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
de la intralogística en el ejemplo de un alimentador de estanterías DE
der Intralogistik am Beispiel eines Regalbediengerätes DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Desarrollo y producción de nuestro sistema de estantería en muchas variantes. ES
Entwicklung, Herstellung der eigenen Regalsysteme in vielen Varianten. ES
Sachgebiete: verlag oekologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
La compañía STOW desarrolla, produce y monta estanterías metálicas de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Die Gesellschaft STOW entwickelt, produziert, und montiert Metallregale nach Kundenvorgaben. ES
Sachgebiete: verlag bau bahn    Korpustyp: Webseite
Proyectos, reconstrucción, modernización y montaje de estanterías de almacén y de economía de almacén. ES
Projekte, Rekonstruktionen, Modernisierungen und Montagen der Regallager und Lagerwirtschaft. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
El sistema de estanterías BBL dispone de un mueble especialmente diseñado para colocar los cuentos infantiles.
Das Regalsystem BBL verfügt über ein Möbel, das speziell zur Aufnahme und Präsentation von Kinderbüchern und Spielen entwickelt wurde.
Sachgebiete: kunst typografie media    Korpustyp: Webseite
TRIA 36 es una estantería en versión pie o pared, modificable a criterio del usuario.
TRIA 36 ist ein Stand- oder Hängeregal, das sich vom Benutzer nach Belieben verändern lässt.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Un nuevo diseño de estantería más dinámico y de carácter esencial.
Ein neues dynamischeres Regalsystem mit essentiellem Charakter.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
BBL Systems es un sistema modular de estanterías especialmente creado para bibliotecas y archivos.
BBL Systems ist ein speziell für Bibliotheken und Archive entwickeltes modulfähiges Regalsystem.
Sachgebiete: kunst typografie media    Korpustyp: Webseite