linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

estera Matte
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La estera tenía cada vez más colores y crecía la paz. EUR
So wurde die Matte immer bunter und der Frieden nahm zu. EUR
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La estera lleva un borde decorativo de cloruro de polivinilo (estera).
Die Matte ist mit einer Zierleiste aus Polyvinylchlorid eingefasst (Türvorleger)
   Korpustyp: EU DGT-TM
La estera en la tabla, sólo hay un paso.
Die Matte in der Tabelle gibt es nur eine Stufe.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Alfombras, esteras y alfombrillas
Teppiche, Matten und Läufer
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estas estanterías son ideales para el almacenaje de esteras y otros materiales. NL
Mattenlagerregale sind ideal für die Aufbewahrung von Matten und anderem Zubehör. NL
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
textiles para interiores: productos textiles para interiores cuyo peso esté constituido, al menos en un 90 %, por fibras textiles; se incluyen las esteras y alfombrillas; se excluyen los revestimientos para suelos de pared a pared y los revestimientos para paredes;
Heimtextilien: Textilerzeugnisse zur Verwendung im Innern von Gebäuden aus mindestens 90 Gewichtsprozent Textilfasern; einschließlich Matten und Läufer, aber ohne Wandbekleidungen und Bodenbeläge;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Especialmente, se previene una posible desviación de la cinta debido a desequilibrios en la estera.
insbesondere wird einem möglichen Bandverlauf durch Ungleichgewichte in der Matte vorgebeugt.
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation technik    Korpustyp: Webseite
La estera está equipada con imanes de neodimio NdFeB muy fuertes. ES
Die Matte ist mit sehr starken Neodym NdFeB Magneten bestückt. ES
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Esta estera de paja de arroz es utilizada para el tradicional test de corte japonés. DE
Diese Matte aus Reisstroh wird für den traditionellen japanischen Schnittest verwendet. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
La estera tampoco estorba, por ejemplo, para abrir una puerta. DE
Auch stört die Matte nicht – beispielsweise beim Öffnen der Tür. DE
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


esteras Matten 20
estera metálica .
estera tosca . .
estera antierosión .
estera antihelada .
esteras de junco .
estera de goma Gummimatte 2
estera para nidal .
junco de esteras . .
estera de paja . .
estera protectora para explosiones . .
esteras de hojas . .
estera de juncos . .
estera metálica Sommerfield .
hierba de las esteras chinas .
junco de las esteras japonesas .

86 weitere Verwendungsbeispiele mit "estera"

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Lo dejo sobre la estera.
- Ich bin über die Fußmatte gestolpert.
   Korpustyp: Untertitel
Esteras de base para parquet y laminado DE
Unterlegmatten für Parkett und Laminat DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
ENTRY - Perfiles para marcos de esteras DE
ENTRY - Profile für Fußmattenrahmen DE
Sachgebiete: luftfahrt bau foto    Korpustyp: Webseite
Cabecera, armario y TV gabinete estera Ti
Kopfteil, Kleiderschrank und TV-Schrank Ti mat
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El artículo lleva un borde decorativo de caucho (estera).
Die Ware ist mit einer Zierleiste aus Kautschuk eingefasst (Türvorleger)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las copas van equipadas con las correspondientes esteras de drenaje. AT
Die Becher sind mit entsprechenden Entwässerungsmatten ausgestattet. AT
Sachgebiete: oekologie foto bergbau    Korpustyp: Webseite
Maravillas vegetales de Borneo: esteras, cestas y sombreros, exposición
Wunder aus Pflanzen der Insel Borneo, Ausstellung
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
esteras, cestas y sombreros, exposición Maravillas vegetales de Borneo:
Wunder aus Pflanzen der Insel Borneo, Ausstellung
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Los imanes están cubiertos por la estera de goma. ES
Magnete sind mit einer Gummimatte abgedeckt. ES
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Unión segura entre las baldosas y las esteras de desacoplamiento DE
Für eine sichere Verbindung von Fliese und Entkopplungsmatte DE
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
50 veces test de corte con esteras tatmi omote : DE
50 x Schnitttest mit Tatami-Omote: DE
Sachgebiete: architektur gastronomie typografie    Korpustyp: Webseite
Desgasificación más rápida desde el centro de la estera
Schnellere Entgasung aus der Mattenmitte
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Para esteras calentadoras, entre otras cosas, para su empleo como
Für Heizmatten, u.a. für die Anwendung als
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Esteras de textil con el logotipo de la compañía. ES
Textilmatten mit dem Logo der Firma. ES
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Esteras estándar para casas unifamiliares y para uso doméstico. ES
Standardmatten für die Familienhäuser und den Haushalt. ES
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Y algo debe tomar yo como las esteras para mi taza de café, ¿Steven, entonces?
Und was soll ich dann als Untersetzer für meine Kaffeetasse nehmen, Steven?
   Korpustyp: Untertitel
Suministramos e instalamos esteras de caña brava en calidad de base para revoques de barro. ES
Wir liefern und installieren Rohrmatten als Unterlage für die Tonverputze. ES
Sachgebiete: architektur bau technik    Korpustyp: Webseite
Producción, exportación y venta de esteras para autos destinadas a coches de pasajeros y vehículos industriales. ES
Herstellung, Export, Verkauf: universelle Automatten für Personen- und Nutzfahrzeuge. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau auto    Korpustyp: Webseite
Fabricamos esteras para autos universales de series uni, vario y global. ES
Wir stellen universelle Automatten der Reihe uni, vario, global her. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau auto    Korpustyp: Webseite
Aquí tienes tu cuchara, tu cuenco, tu taz…...y tu estera de dormir.
Hier sind dein Löffel, deine Schüssel und dein Becher. Und hier deine Schlafmatte.
   Korpustyp: Untertitel
Extensión de la hoja para enfriarla sobre esteras de bambú, durante 30 minutos. DE
Ausbreiten des Blattes zum Abkühlen auf Bambusmatten für 30 Minuten DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Estera de desa- coplamiento en una casa auto- movilística Opel >> más info DE
Entkopplungsmatte im Autohaus >> mehr Infos DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
PDF-Download PLATON STOP Folleto Sistema de esteras para suelos de parqués y laminados DE
PLATON STOP Prospekt Mattensystem für Feuchtigkeitsschutz und Trittschalldämmung bei Parketböden und Laminatböden DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
En los marcos para esteras de Dural, las alfombrillas permanecen seguras y fijas. DE
Im Dural Mattenrahmen liegen Fußmatten sicher und fest. DE
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Pueden minimizarse los deslaminados logrando una mejor desgasificación del centro de la estera.
Delaminationen können minimiert werden, indem eine bessere Entgasung aus der Mattenmitte erreicht wird.
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Se controlan los sobreespesores, especialmente en los bordes de la estera.
Überschüttungen, insbesondere an den Mattenrändern, werden kontrolliert.
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation technik    Korpustyp: Webseite
Silent Pro Estera dura de PUR con materiales de relleno minerales.
Silent Pro Schwermatte aus PUR mit mineralischen Füllstoffen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto    Korpustyp: Webseite
Silent Pro Estera dura a base de PUR con materiales de relleno minerales.
Silent Pro Auf Basis von PUR mit mineralischen Füllstoffen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto    Korpustyp: Webseite
Como una capa protectora especial se recomiendan esteras de fibras resistentes a la podredumbre.
Als Schutzschicht werden spezielle verrottungsfeste Fasermatten empfohlen.
Sachgebiete: gartenbau bau geologie    Korpustyp: Webseite
Taco de sujeción especial para fijar las esteras de calefacción al subsuelo, 100 piezas, longitud aprox. DE
Spezial Niederhaltedübel zur Befestigung der Heizmatten am Untergrund, 100 Stück, Länge ca. 25 mm. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Esta mujer de India tiene un ingreso pequeño a través de la producción de esteras.
Diese indische Frau hat ein kleines Einkommen durch die Herstellung von Fußmatten.
Sachgebiete: schule militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fabricamos transportadores de estera para industria de minería y de procesamiento, para reciclaje de materias primas, vías tecnológicas de producción así como, fabricamos piezas de repuesto para transportadores de estera. ES
Wir stellen Bandförderer für Förderungs und Bearbeitungsindustrie her, Rohstoffrecycling, technologische Wege in der Produktion und Teile für Bandförderer. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Los colectores solares tubulares en combinación con las esteras capilares INFRACLIMA constituyen la fuente térmica principal del calentamiento. ES
Tubuläre Solarkollektoren bilden in der Kombination mit den Kapilarmatten INFRACLIMA die primäre Wärmequelle zur Beheizung. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie nautik    Korpustyp: Webseite
Las bombas de calor baratas de marca INFRACLIMA sirven de fuente térmica principal para calentamiento mediante las esteras capilares INFRACLIMA. ES
Die billigen Wärmepumpen INFRACLIMA dienen als primäre oder zusätzliche Wärmequelle zur Beheizung mit den Kapilarmatten INFRACLIMA. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit oekologie    Korpustyp: Webseite
Esteras de caña brava en calidad de aislamiento térmico, como base para revoques de barro y para techar los objetos. ES
Rohrmatten für die Warmisolation, als Unterlage für die Tonverputze und Rohrmatten für die Bedachung der Objekte. ES
Sachgebiete: architektur bau technik    Korpustyp: Webseite
El alphaGEL es una estera de silicona muy flexible y que actúa como amortiguador sobre el módulo.
Das alphaGEL ist eine Silikonmatte, die äußerst flexibel ist und dämpfend auf das Modul wirkt.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
ancho de la estera 1,6m, capacidad de transportación 900 t/hra y la longitud del equipo 300m. ES
Breite des Bandförderers 1,6 m, Transportleistung 900 Tonnen / Stde und Länge der Maschine 300 m. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Desde hace años las esteras de calefacción de la serie HM..SF han demostrado su excelencia de uso. DE
Seit Jahren tausendfach bewährt sind die Heizmatten der HM..SF Serie. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
La serie de productos s-mat se emplea mayoritariamente para la fabricación de esteras calentadoras para aplicaciones industriales.
Die Produktserie s-mat wird vorwiegend eingesetzt, um Heizmatten für industrielle Anwendungen zu fertigen.
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
La misma fabrica transportadores de estera, piezas de repuesto y, repasa las piezas existentes de los transportadores. ES
Die Firma stellt Bandförderer, Ersatzteile her und repassiert Bestandteile der Förderer. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Le Londres Hôtel et Appartements ofrece numerosos cómics, juguetes y esteras para que los niños jueguen en las habitaciones.
Das Le Londres Hôtel et Appartements bietet zahlreiche Comicbücher, Spielzeug und Spielmatten, um Ihre Kinder auf dem Zimmer zu unterhalten.
Sachgebiete: kunst verlag finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Además esteras de drenaje n Dränsteine ??o drenaje se instalan directamente el agua a las tuberías de drenaje.
Zusätzlich werden noch Dränmatten, Dränsteine oder Dränplatten eingebaut die das Wasser zu den Drainrohren leiten.
Sachgebiete: gartenbau bau geologie    Korpustyp: Webseite
La estructura portante autoadhesiva permite una fijación sencilla de las esteras de calefacción sobre el subsuelo durante la instalación. DE
Das selbstklebende Trägergeflecht ermöglicht eine einfache Fixierung der Heizmatten auf dem Untergrund während der Verlegung. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Gracias a la conexión unilateral puede realizarse la instalación eléctrica de la estera de calefacción de forma aún más sencilla. DE
Durch den einseitigen Anschluss lässt sich die Elektroinstallation der Heizmatte noch einfacher realisieren. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
La superficie calefactada se compone de la superficie de las esteras de calefacción y la distancia de colocación DE
Beheizte Fläche setzt sich zusammen aus Heizmattenfläche und Verlegeabstand. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Taco de sujeción especial para fijar las esteras de calefacción al subsuelo, 100 piezas, longitud aprox. 25 mm. DE
Spezial Niederhaltedübel zur Befestigung der Heizmatten am Untergrund, 100 Stück, Länge ca. 25 mm. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La diferencia más importante con la pista antigua es que las esteras de goma se sustituyeron por tubos de aluminio.
Der wichtigste Unterschied zum alten System ist, das die Gummimatteen durch Aluminiumrohre ersetzt wurden.
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr media    Korpustyp: Webseite
Debido a su tamaño, su espesor, su rigidez y su resistencia, el artículo reúne las características objetivas de un revestimiento para el suelo de materia textil (estera).
In Bezug auf Größe, Dicke, Härte und Festigkeit weist die Ware die objektiven Merkmale eines Fußbodenbelags aus Spinnstoff (Türvorleger) auf.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las uvas se cosechan manualmente y se extienden sobre esteras de paja para secarse durante un período mínimo de dos meses.
Die Trauben werden von Hand geerntet und mindestens zwei Monate lang zum Trocknen auf Strohmatten ausgebreitet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Seleccionadoras de materias plásticas, folies, papel, baterías y cristal destinados para reciclaje ulterior, cintas y piezas para transportadores de estera y cadena. ES
Sortieranlagen der Kunststoffe und Folien, Batterien, des Papiers und Glases für das folgende Recycling. Bänder und Teile für Band- und Kettenförderer. ES
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Las esteras para autos son fabricadas de goma de calidad, la cual es altamente resistente a abrasión y vaporiza cantidad mínima de materias volátiles. ES
Die Automatten sind aus hochwertigem Gummi hergestellt, der hoch abriebbeständig ist und verdämpft minimal die flüchtigen Stoffe. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau auto    Korpustyp: Webseite
A cada lado de la estera de calefacción se conecta una tubería fría de 4 m que debe retornar a la caja de conexión. DE
Auf jeder Heizmattenseite sind 4 m Kaltleitung angeschlossen, die zur Anschlussdose zur ückgeführt werden. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Resulta de interés un fragmento de la estera de un tanque montado en la pared de la catedral que da la calle Dziekania.
Eine Sehenswürdigkeit ist auch das Fragment einer Raupenkette von einem Panzer, dass auf der Seite der Dziekania Straße in die Wand der Kathedrale eingemauert ist.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation media    Korpustyp: Webseite
Optimice su proceso de prensado determinando el desarrollo de la presión de gas y la temperatura de la estera en cualquier posición dentro de su prensa.
Optimieren Sie Ihren Pressprozess, indem Sie die Entwicklung des Gasdrucks und der Mattentemperatur an jeder beliebigen Position innerhalb Ihrer Presse bestimmen.
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
La finalidad de este ensayo es la determinación bajo temperatura de la rigidez y del coeficiente de fricción de esteras de alojamiento para catalizadores.
Ziel dieser Prüfung ist die Ermittlung der Steifigkeit und des Reibungskoeffizienten von Katalysator-Lagermatten unter Temperatur.
Sachgebiete: luftfahrt auto finanzen    Korpustyp: Webseite
El Suave, higiénico y absorbente Exo Terra Estera de Musgo es fácil de usar y se puede cortar para adaptarse a cualquier tamaño de terrario.
Sie ist weich, hygienisch und absorbierend. Außerdem ist sie einfach im Gebrauch und kann auf jede Terrariengröße zugeschnitten werden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Esteras de drenaje que protegen el aislamiento del sótano de danos por Füllböden y llevar a cabo la humedad lejos de la casa.
Drainagematten schützen die Kellerdämmung vor Beschädigung durch Füllböden und leiten die Feuchtigkeit vom Haus weg.
Sachgebiete: gartenbau bau geologie    Korpustyp: Webseite
Ambos modelos disponen también de esteras de goma de panal, que permiten una limpieza rápida y efectiva cuando hay que retirar la suciedad acumulada. DE
Ebenfalls verfügen beide Modellvarianten die mit Sohlen- abstreifern versehene Gummiwabenmatte, welche eine schnelle und effektive Reinigung bzw. Schmutzbeseitigung ermöglicht. DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Esteras de goma extraíbles con rasgadores empotrados aseguran una buena recogida de la suciedad y mantienen los alrededores de la maquina libres de ensuciamiento. DE
Herausnehmbare geschlossene Gummiwabenmatten mit eingelassenen Sohlenabstreifern sorgen für eine gute Schmutzaufnahme und halten die Umgebung der Maschine von Verunreinigungen frei. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Prolongación de tuberías frías para esteras de calefacción TS con conexión de conductor protector, 1,0 mm², longitud 10 m, 10 manguitos de conexión. DE
Kaltleitungsverlängerung für TS-Heizmatten mit Schutzleiteranschluss, 1,0 mm², Länge 10 m, 10 Verbindungsmuffen. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
El enorme pene confeccionado con esteras de bambú de una figura parada de cabeza, tiene la inscripción: "Mass Destroyer Weapon" (Arma de destrucción masiva). DE
Der riesige Penis einer aus Bambusmatten gefertigten, auf dem Kopf stehenden Figur ist als "Mass Destroyer Weapon" (Massenvernichtungswaffe) beschriftet. DE
Sachgebiete: film musik typografie    Korpustyp: Webseite
Esta construcción de listones de madera se sopló con celulosa en el lugar de construcción y se rellenó con esteras aislantes de cáñamo en la fase de instalación.
Diese Holzriegelkonstruktion wurde bauseitig mit Zellulose ausgeblasen und auf der Installationsebene mit Hanfdämmmatten ausgefüllt.
Sachgebiete: verlag schule bau    Korpustyp: Webseite
Introducir el sensor en el tubo con pasta de conducción térmica, el tubo del sensor debe mantenerse en el nivel de la estera de calefacción. DE
Einbringung des Fühlers in die Hülse mit Wärmeleitpaste, Fühlerhülse muss in der Heizmattenebene liegen. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Me parece que lo más sencillo del mundo es colocar esteras de desinfección en puertos y aeropuertos y efectuar controles estandarizados en tierra para intentar controlar así el problema.
Es ist doch wirklich kein Problem, in Häfen und auf Flughäfen Desinfektionsmatten auszulegen und Standardkontrollen durchzuführen, um das Problem einzudämmen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Materia trenzable, trenzas y artículos simil. de materia trenzable no vegetal, tejidos o paralelizados en forma plana (exc. esterillas, esteras y cañizos; revestimientos de paredes de la partida 4814; calzado, artículos de sombrerería y sus partes)
Waren aus nichtpflanzlichen Flechtstoffen, in Flächenform verwebt oder parallel aneinandergefügt (ausg. Wandverkleidungen der Pos. 4814 sowie Teile von Schuhen oder Kopfbedeckungen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hemos desarrollado un sistema especial de esteras para baños, balcones y terrazas, recintos industriales y viviendas, al igual que para conseguir una mejor instalación sobre fundamentos que presenten dificultades. DE
Für Bad, Balkone und Terrassen, Gewerbe und Wohnräume sowie zur besseren Verlegbarkeit auf schwierigen Untergründen haben wir spezielle Mattensysteme entwickelt. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Las baldosas, el parquet, los laminados o las moquetas se pueden instalar con el sistema de esteras de Dural de una manera sencilla y segura: la vida útil y la resistencia del suelo a las cargas mecánicas mejora notoriamente. DE
Fliesen, Parkett, Laminat und Teppichböden lassen sich mit Dural Mattensystemen sicherer und leichter verlegen, die Lebensdauer und Belastbarkeit der Böden wird entschieden verbessert. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Los perfiles para ángulos de balcones de Dural unen entre sí las baldosas, el mortero de lecho delgado y las esteras de desacoplamiento impiden la penetración del agua que podría causar daños en las baldosas. DE
Balkonwinkelprofile von Dural verbinden Fliesen, Dünnbettmörtelbett und Entkopplungsmatte so miteinander, das kein eindringendes Wasser den Fliesen schaden kann. DE
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Después de la vendimia y antes de pisarlas, las uvas maduras se cuelgan sobre esteras de bambú o marcos de madera durante tres o cuatro meses en dependencias especiales o en lofts con buena ventilación. ES
Vor der Pressung lagern die gepflückten reifen Trauben drei bis vier Monate aufgehängt, auf Bambusmatten oder Holzgittern in speziellen Häusern oder Dachstühlen mit guter Belüftung. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones cuentan con aire acondicionado, suelos de tatami (estera tejida), una nevera, una caja fuerte y un TV. El hotel ofrece un servicio de limpieza en seco y una recepción 24 horas con servicio de guardaequipajes. ES
Die klimatisierten Zimmer sind mit Tatamiböden aus gewebtem Stroh ausgestattet. Jedes umfasst einen Kühlschrank, einen Safe und einen TV. Eine chemische Reinigung wird im Hotel angeboten. An der 24-Stunden-Rezeption steht eine Gepäckaufbewahrung zur Verfügung. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
este es el tipo más sencillo de colectores solares, consistente en esteras de plástico negras que suelen utilizarse para calentar el agua de las piscinas y reducir así los gastos de funcionamiento de las mismas.
Bei dieser einfachsten Form von Solarkollektoren handelt es sich um schwarze Kunststoffmatten, die typischerweise zur Erwärmung von Wasser in Schwimmbädern und somit zu deren Betriebskostensenkung genutzt werden.
Sachgebiete: oekologie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Pueden detectarse inmediatamente las influencias de procesos anteriores (p. ej. rociado de esteras, sistemas de precalentamiento) o parámetros de producto (p. ej. cola, densidad, humedad) en el proceso de prensado.
Einflüsse von vorgelagerten Prozessen (z. B. Mattenbesprühung, Vorwärmsysteme) oder Produktparametern (z. B. Leim, Dichte, Feuchte) auf den Pressprozess lassen sich unmittelbar feststellen.
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Así, por ejemplo, los datos del equipo medidor de peso por superficie BWQ 5000 Grecon pueden utilizarse para calcular la masa seca en la estera de virutas o fibras.
So können z. B. die Daten der GreCon-Flächengewichtsmessanlage BWQ 5000 zur Berechnung der Trockenmasse in der Span- oder Fasermatte herangezogen werden.
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Esteras protectoras De policarbonato, irrompibles, según la norma DIN ISO 179, sin plastificantes ni disolventes, inodoras, 100% reciclables y con película antideslizante, adecuadas también para suelos con calefacción por suelo radiante.
Bodenschutzmatten Aus Polycarbonat, daher nach DIN ISO 179 unzerbrechlich, ohne Weichmacher und Lösungsmittel, geruchsneutral, zu 100% recyclebar und mit rutschhemmender Haftschicht sind sie auch für Böden mit Fußbodenheizung geeignet.
Sachgebiete: bau foto handel    Korpustyp: Webseite
Transportadores de estera para todas las ramas de 300 - 1400mm de ancho. Transportadores de cadena con cinta de goma o de laminillas. Tecnología de adaptación para transportar cosechas y para almacenamiento de patatas, granos y verduras. ES
Bandförderer für alle Fächer - Breite 300 - 1400 mm. Kettenförderer mit Gummi- oder Lamellenband 650 - 2000 mm. Technologien für die Erntenbehandlung und Kartoffelnlagerung, Getreide und Gemüse. ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
La compañía GTK, s.r.o ( compañía con responsabilidad limitada ) se dedica a fabricar transportadores de estera para tráfico de peso mediano, pesado así como, a la vinculación enlace entre los diversos elementos tecnológicos con elementos de transporte. ES
Firma GTK, GmbH. befasst sich fachlich mit der Bandförderung für mittlere, mittelschwere und schwere Betriebe, Verbindung der einzelnen technischen Elemente durch Förderelemente. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Como una barra lateral en esteras de diferentes anchuras que se utilizan en el aislamiento de los pendientes de techo en el techo de techado en espacios que no son calentados en buhardillas Abseiten- y se utilizan paredes.
Als Randleistenmatten in verschiedenen Breiten kommen sie bei der Dämmung von Dachschrägen, bei Dachdecken über Dachräumen, die nicht beheizt werden, in Abseiten- und Gaubenwänden zum Einsatz. Sehen Sie noch: Sehen Sie noch: Dämmung, Fenster, Dach, Gebäude, Wohnung
Sachgebiete: architektur bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, con el fin de prevenir estera de la capa es de cabello, es imperativo varias veces a la semana se cepillan trigo a fondo y peine y de vez en cuando se banan.
Um jedoch das Verfilzen des Haarkleides zu verhindern, ist es unerlässlich, den Wheaten mehrmals in der Woche gründlich zu bürsten und zu kämmen sowie gelegentlich zu baden.
Sachgebiete: mathematik zoologie jagd    Korpustyp: Webseite
Adhesivos sanitarios metalurgia Husillos de bolas alcohol pulseras calor productos básicos enfermedad Celíaca joyería filtración menú energía compresores máquina carpeta las tiendas food motores eléctricos muebles manantiales lista de bebidas preparaciones alimenticias limpieza esteras cerveza Cuentas dieta libre de gluten procesamiento de trigo sistemas lineales mueble de oficinas piezas ES
nahrung Armbänder kompressoren Weizenverarbeitung medizinische versorgung Getränkekarten glutenfreie Ernährung metallerzeugung lebensmittelgeschäfte Stärke Maschinenbau Reinigungsmaschinen engineering reinigung Maschinen kommerzielle möbel torsionsfedern Verkauf von Lagern Menü flüssigseife verkehr Zöliakie klebstoffe möbel klimaanlage Herstellung von Bijouterie hopfen im bier produktion Kristall energie ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
joyería Riscaldamento muebles manantiales calor Cuentas jabón Almidón preparaciones alimenticias hardware Fundición limpieza cerveza saltos en la cerveza Collares industria alimentaria pulseras comida procesamiento de trigo traspasos mueble comercial sanitarios aire acondicionado maquinaria esteras ingeniería convectores agricultura productos básicos muebles producción ES
Kugelgewindetriebe feder Armbänder gefrieranlagerhäuser energie Maschinen Tischsets elektromotoren landwirtschaft verkehr Linearsysteme konvektoren hitze Stärken klimaanlage hopfen bier Kristall lebensmittelindustrie metallbearbeitung commodities alkohol Reinigungsmaschinen Gastronomie kommerzielle möbel Kartoffeln Maschinenbau hopfen im bier Menü elektronischen komponenten ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag film    Korpustyp: Webseite
Para la medición por encima de las esteras de fibras o virutas, delante o detrás de la prensa previa, se ofrece un estribo de sujeción apropiado, que permite mover el cabezal de medición a una posición de calibración o mantenimiento también durante la producción.
Zur Messung oberhalb von Faser- oder Spänematten vor oder hinter der Vorpresse wird ein geeigneter Haltebügel angeboten, der es erlaubt, auch während der Produktion den Messkopf in eine Kalibrier- oder Wartungsposition zu bewegen.
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
La limpieza también se reduce para esta pesada maquina a una operación muy fácil gracias a su estera de goma con panales y extraíble a una operación facilísima. El Polifix 2 plus se presenta así como un butler siempre apreciado y siempre preparado para actuar. DE
Auch die Reinigung wird durch die herausnehmbare Gummiwabenmatte mit Sohlenabstreifern bei dieser schweren Bodenmaschine zu einem Kinderspiel, so dass die Polifix 2 plus zum allzeit einsatzbereiten und beliebtesten Etagen-Butler avanciert. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La última generación de esteras de calefacción de capa delgada se fabrica a partir de ahora con una técnica de unión sin manguitos entre la línea de calefacción y la de conexión lo que permite una altura constructiva aún más baja y una instalación aún más sencilla. DE
Die neuste Generation von Dünnbett-Heizmatten werden mit einer muffenlosen Verbindungstechnik zwischen Heiz- und Anschlussleitung gefertigt. Dies ermöglicht eine noch geringere Aufbauhöhe und noch einfachere Installation. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
o calibre quarzo EVERSHINE A9141 o de acero inoxidable grueso (316) con estera o Mineral anti-reflectante de vidrio en el interior o horas/ minuto/ segundo/ alarma mano o A prueba de polvo, Viajes despertador o Marcar en negro o Diámetro: DE
o Kaliber Quarz EVERSHINE A9141 o Massives Edelstahlgehäuse (316L) matiert o Mineralglas innenseitig entspiegelt o Stunden / Minuten / Sekunden / Alarm Zeiger o Staubdicht, Reisewecker o Ziffernblatt in schwarz o Durchmesser: DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
agricultura piezas hardware ingeniería menú motores eléctricos maquinaria Husillos de bolas saltos la producción de metales muebles manantiales esteras alcohol máquinas de lavado pegamento transporte suministros médicos las tiendas food industria alimentaria limpieza mueble comercial componentes electrónicos máquina dieta libre de gluten sanitarios almacenes frigoríficos manteles individuales Vidrio comida tractor ES
Kristall Gastronomie Guss nahrung landwirtschaft Verkauf von Lagern gewerberäume klebstoffe Maschinenbau commodities kommerzielle möbel hopfen teile hopfen im bier metallerzeugung Zöliakie Kugelgewindetriebe Kartoffeln tschechische traktoren Glas bier produktion torsionsfedern Menü elektronischen komponenten glutenfreie Ernährung Klebemitte Stärken Getränkekarten verkehr ES
Sachgebiete: astrologie foto handel    Korpustyp: Webseite
patata tractor resorte cristal proteína de trigo aire acondicionado la producción de metales filtro enfermedad Celíaca venta de rodamientos alimentador del jabón líquido pegamento filtración gastronomía Husillos de bolas carpeta artículos de tocador sanitarios muebles manantiales componentes electrónicos saltos en la cerveza esteras transporte maquinaria comida productos básicos dieta libre de gluten lista de bebidas hardware alcohol ES
metallerzeugung Verkauf von Lagern Weizenverarbeitung machine Binder commodities elektronischen komponenten produktion Getränkekarten möbel Zöliakie hopfen Glas Tischsets möbel federn Bindemittel Maschinen medizinische versorgung flüssigseife-Behälter torsionsfedern Weizenkleber metallbearbeitung gefrieranlagerhäuser hopfen im bier Filtration gewerberäume nahrung Maschinenbau kommerzielle möbel traktor ES
Sachgebiete: personalwesen typografie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite