linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
esterilla Matte 11
. . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

esterilla Sisalmatte bezogen 1 findet 1 Untersetzer stehen 1

Verwendungsbeispiele

esterilla Matte
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El hotel cuenta con un gimnasio con clases de fitness, pesas y esterillas.
Das hoteleigene Fitness-Center bietet Fitness-Kurse, Gewichte und Matten.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
«cintas», tejidos, esterillas irregulares y trenzados;
Bänder, Webwaren, regellos geschichtete Matten und Flechtwaren,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dejad las llaves debajo de la esterilla.
Hinterlassen Sie die Schlüssel unter der Matte.
   Korpustyp: Untertitel
El gimnasio del hotel cuenta con clases de fitness, esterillas y pesas.
Im Fitness-Center findet man Fitness-Kurse, Matten und Gewichte.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Trenzas y artículos similares, de materia trenzable, incl. ensamblados en tiras; materia trenzable, trenzas y artículos similares de materia trenzable vegetal, tejidos o paralelizados en forma plana (exc. esterillas, esteras y cañizos; revestimientos de paredes de la partida 4814; calzado, artículos de sombrerería y sus partes)
Waren aus pflanzlichen Flechtstoffen, in Flächenform verwebt oder parallel aneinandergefügt (ausg. Matten, Strohmatten und Gittergeflechte; Wandverkleidungen der Pos. 4814; Teile von Schuhen oder Kopfbedeckungen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tú no lo hacías nunca, ni limpias las esterillas cuando tienen barro o alquitrán.
Du hast selten dran gedacht, und auch oft die Matten nicht saubergemacht, wenn sie schwierige Flecken wie Matsch oder Teer hatten.
   Korpustyp: Untertitel
El gimnasio del hotel cuenta con clases de yoga, esterillas y pesas.
Im Fitness-Center findet man Gewichte, Fitness-Kurse und Matten.
Sachgebiete: musik raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Trenzas y artículos similares, de materia trenzable, incluso ensamblados en tiras; materia trenzable, trenzas y artículos similares de materia trenzable, tejidos o paralelizados, en forma plana, incluso terminados (por ejemplo: esterillas, esteras, cañizos)
Geflechte und ähnliche Waren aus Flechtstoffen, auch miteinander zu Bändern verbunden; Flechtstoffe, Geflechte und ähnliche Waren aus Flechtstoffen, in Flächenform verwebt oder parallel aneinander gefügt, auch wenn sie dadurch den Charakter von Fertigwaren erhalten haben (z. B. Matten, Strohmatten, Gittergeflechte)
   Korpustyp: EU DGT-TM
El gimnasio del establecimiento cuenta con esterillas, pesas y un gimnasio.
Das Hotel bietet Fitness-Kurse, Matten und Yogastunden im Fitness-Center.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El hotel ofrece clases de fitness, esterillas y estiramientos, disponibles en el gimnasio.
Das hoteleigene Fitness-Center verfügt über Fitness-Kurse, Matten und Stretching.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


esterilla asargada .
esterilla de paja .
esterilla para quesería . . .
esterilla de China .
esterilla para escurrido de quesos . .
esterilla de cuarto de baño . .

40 weitere Verwendungsbeispiele mit "esterilla"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Esterillas y colchones para ejercicios ES
Funktionsunterwäsche für jeden Sport! ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Limpio también las esterillas y las ruedas.
Ich mach auch Reifen und Fußmatten sauber.
   Korpustyp: Untertitel
Esterillas, esteras y cañizos, de materia vegetal
Matten, Strohmatten und Gittergeflechte, aus pflanzlichen Stoffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esterillas, esteras y cañizos, de materias vegetales
Matten, Strohmatten und Gittergeflechte aus pflanzlichen Stoffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
«cintas», tejidos, esterillas irregulares y trenzados;
Bänder, Webwaren, regellos geschichtete Matten und Flechtwaren,
   Korpustyp: EU DGT-TM
TurboCepillo manual para limpiar asientos automóvil, esterillas.. ES
Kompakte Handturbobürste zum Reinigen von Sitzen, Fußmatten, usw. ES
Sachgebiete: e-commerce gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Tapa desmontable con esterilla de goma antideslizante
Abnehmbarer Deckel mit rutschfester Gummimatte
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
el antiguo tacómetro hace ahora las veces de esterilla magnética;
Der ehemalige Tachometer wurde zum Magnetpad;
Sachgebiete: auto theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
esterilla de crin de 4 cm de altura tamaño:
Rosshaarmatte 4 cm hoch Größe:
Sachgebiete: radio gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tú no lo hacías nunca, ni limpias las esterillas cuando tienen barro o alquitrán.
Du hast selten dran gedacht, und auch oft die Matten nicht saubergemacht, wenn sie schwierige Flecken wie Matsch oder Teer hatten.
   Korpustyp: Untertitel
Esterillas, esteras y cañizos, de materia vegetal, tejidos o paralelizados en forma plana
Matten, Strohmatten und Gittergeflechte, aus pflanzlichen Flechtstoffen, in Flächenform verwebt oder parallel aneinandergefügt
   Korpustyp: EU DGT-TM
La disposición adecuada de las partículas de carbón activado se garantiza utilizando esterillas especiales de vellón. EUR
Die korrekte Anordnung der Aktivkohle-Partikel wird durch die Verwendung spezieller Filtervliesmatten sichergestellt. EUR
Sachgebiete: bau chemie technik    Korpustyp: Webseite
Dos capas de esterillas de vellón de carbón activado para una relación calidad/precio óptima. EUR
Zwei Lagen Aktivkohlevliesmatten für ein optimales Preis-Leistung Ver­hält­nis. EUR
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El hotel ofrece clases de fitness, esterillas y estiramientos, disponibles en el gimnasio.
Das hoteleigene Fitness-Center verfügt über Fitness-Kurse, Matten und Stretching.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Descubre nuestra selección de ropa y esterillas de yoga para mujeres: ES
Entdecke unsere Yogakleidung und Yogamatten für Damen: ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En el respaldo se ha integrado una esterilla de masaje dotada de 7 cámaras de aire.
In die Sitzlehne ist eine Massagematte integriert, die über 7 Luftkammern verfügt.
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Las esterillas recolectoras de suciedad garantizan que no entre una cantidad excesiva de suciedad.
Durch Schmutzfangmatten wird sichergestellt, dass nicht überdurchschnittlich viel Schmutz eingetragen wird.
Sachgebiete: gartenbau technik foto    Korpustyp: Webseite
Se recomienda traer la cena, ropa cómoda, esterilla y antimosquitos para disfrutar de esta ocasión única!
Sie sollten Essen, bequeme Kleidung und Moskitospray mitbringen, um diese einmalige Gelegenheit zu genießen!
Sachgebiete: transaktionsprozesse theater media    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones privadas presentan suelo de tatami (esterilla de paja) y camas futón japonesas.
Die Privatzimmer sind mit Tatamiböden (Webstrohmatte) und japanischen Futon-Betten ausgestattet.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El gimnasio del establecimiento cuenta con esterillas, pesas y un gimnasio.
Das Hotel bietet Fitness-Kurse, Matten und Yogastunden im Fitness-Center.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El hotel cuenta con un gimnasio con clases de fitness, pesas y esterillas.
Das hoteleigene Fitness-Center bietet Fitness-Kurse, Gewichte und Matten.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Se ofrece esterillas y clases de fitness en el gimnasio del establecimiento.
Zur sportlichen Betätigung bietet das Fitness-Center Matten, Fitness-Kurse.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto necesitará una esterilla y un saco de dormir.
Liegematte und Schlafsack sind natürlich Voraussetzung.
Sachgebiete: sport infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
La esterilla protege la funda - fabricada con silicona resistente al calor (máx.
Untersetzer schützt den Bezug - aus wärmebeständigem Silikonkautschuk (max.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
En las partes frontal y posterior del cuadro de distribución habrá esterillas o enjaretados aislantes cuando esto se estime necesario.
Erforderlichenfalls sind an der Vorder- und Rückseite der Schalttafel Matten oder Gitterroste aus nicht leitendem Material auszulegen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
No hay emisiones de carbono pulverizado, ya que el carbono queda atrapado en las esterillas de vellón. EUR
Keine Kohlenstofffeinstaub – Emission, da die Kohle in Vliesmatten eingebunden ist. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
La esterilla de sisal consiste en un reverso de látex aplicado a un tejido de hilados de fibras vegetales de sisal (véase la foto no 668B).
Die Sisalmatte besteht aus einem Gewebe aus gesponnenen pflanzlichen Sisalfasern mit einer Latexrückseite (siehe Abbildung Nr. 668B).
   Korpustyp: EU DGT-TM
El Verdura Resort ofrece comodidades gratuitas en la habitación, como una esterilla de yoga, una bolsa y toalla de playa y un albornoz.
Die kostenfreien Annehmlichkeiten im Verdura Resort umfassen eine Yogamatte, eine Strandtasche mit Handtuch sowie einen Bademantel.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
De este modo, los espectadores del conjunto de actuaciones "Nachtmusik" escuchan el concierto sin traje ni etiqueta, tumbados cómodamente en esterillas de yoga. DE
So lauschen die Zuschauer der Veranstaltungsreihe „Nachtmusik“ dem Konzert ohne Anzug und Etikette gemütlich auf Yoga-Matten liegend. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Colocar pequeñas alfombras o esterillas en los lugares de paso, especialmente en el caso de familias numerosas o con animales domésticos. ES
Legen Sie kleine Teppiche oder Vorleger in oft stark frequentierte Bereiche, vor allem wenn Sie eine große Familie oder Haustiere haben. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
la felpa suave, aterciopelada, de color oscuro, usada para las esterillas exclusivas de SieMatic, es muy fácil de limpiar y evita que los objetos depositados sobre ellas resbalen.
Der samtig weiche, dunkle Flock, aus dem die SieMatic-exklusiven Einlegematten gefertigt werden, ist leicht zu reinigen und verhindert das Verrutschen von Gegenständen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Trenzas y artículos similares, de materia trenzable, incluso ensamblados en tiras; materia trenzable, trenzas y artículos similares de materia trenzable, tejidos o paralelizados, en forma plana, incluso terminados (por ejemplo: esterillas, esteras, cañizos)
Geflechte und ähnliche Waren aus Flechtstoffen, auch miteinander zu Bändern verbunden; Flechtstoffe, Geflechte und ähnliche Waren aus Flechtstoffen, in Flächenform verwebt oder parallel aneinander gefügt, auch wenn sie dadurch den Charakter von Fertigwaren erhalten haben (z. B. Matten, Strohmatten, Gittergeflechte)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las fibras de alúmina policristalina multifásica discontinua en forma de fibras picadas o de esterillas irregulares, que contengan el 3 % en peso o más de sílice y tengan un "módulo específico" inferior a 10 × 106 m;
diskontinuierliche, vielphasige, polykristalline Aluminiumoxidfasern als geschnittene Fasern oder regellos geschichtete Matten mit einem Siliziumoxidgehalt größer/gleich 3 Gew.-% und einem "spezifischen Modul" kleiner als 10 × 106 m,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Materia trenzable, trenzas y artículos simil. de materia trenzable no vegetal, tejidos o paralelizados en forma plana (exc. esterillas, esteras y cañizos; revestimientos de paredes de la partida 4814; calzado, artículos de sombrerería y sus partes)
Waren aus nichtpflanzlichen Flechtstoffen, in Flächenform verwebt oder parallel aneinandergefügt (ausg. Wandverkleidungen der Pos. 4814 sowie Teile von Schuhen oder Kopfbedeckungen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durante siglos, las mujeres han fabricado estos tejidos a mano, y los han usado como mantas para sillas de montar, tapices para las paredes, esterillas y, por supuesto, alfombras. ES
Hier fertigen Frauen schon seit Jahrhunderten in Handarbeit diese festen Gewebe an, die als Satteldecke, Wandschmuck, Sitzmatte oder Bodenbelag verwendet werden können. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los cajones y extensibles de SieMatic tienen una gran resistencia, se deslizan suavemente, son suministrables en cualquier ancho de 25 a 120 cm, lo que hacemos extensivo a las esterillas.
SieMatic Schubkästen und Auszüge sind hoch belastbar, leicht ausziehbar und auf Wunsch in jeder Breite millimetergenau von 25 cm bis 120 cm erhältlich, inkl. der entsprechend angepassten Einlegematten.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Absorbedores sin acristalar Este es el tipo más simple de colectores solares. Consta de esterillas de plástico negras que suelen utilizarse para calentar el agua de las piscinas y reducir así los costes operativos de las mismas.
Unverglaste Absorber Bei dieser einfachsten Form von Solarkollektoren handelt es sich um schwarze Kunststoffmatten, die typischerweise zur Erwärmung von Wasser in Schwimmbädern und somit zu deren Betriebskostensenkung genutzt werden.
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Señor Presidente, los recientes casos humanos de infección por la gripe aviar en Turquía demuestran que el riesgo de una pandemia ha aumentado y una mayoría del Parlamento neerlandés ha decidido ahora que sería conveniente introducir esterillas desinfectantes en los aeropuertos.
– Herr Präsident! Mit den jüngsten Ansteckungsfällen mit Vogelgrippe beim Menschen in der Türkei ist die Gefahr einer Pandemie gestiegen, und das niederländische Parlament hat jetzt mehrheitlich beschlossen, es wäre sinnvoll, Desinfektionsmatten auf Flughäfen auszulegen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Trenzas y artículos similares, de materia trenzable, incl. ensamblados en tiras; materia trenzable, trenzas y artículos similares de materia trenzable vegetal, tejidos o paralelizados en forma plana (exc. esterillas, esteras y cañizos; revestimientos de paredes de la partida 4814; calzado, artículos de sombrerería y sus partes)
Waren aus pflanzlichen Flechtstoffen, in Flächenform verwebt oder parallel aneinandergefügt (ausg. Matten, Strohmatten und Gittergeflechte; Wandverkleidungen der Pos. 4814; Teile von Schuhen oder Kopfbedeckungen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ingredientes biodegradables de origen natural, que incluyen cultivos de bacterias y extractos de fermentación, se han combinado para eliminar una amplia gama de manchas orgánicas y olores de todo tipo de superficies (esterillas para terrario, vidrio, resina y decoración de terrarios naturales:
Biologisch abbaubare Inhaltsstoffe, darunter natürliche Bakterienkulturen und Fermentationsextrakte, wurden so zusammengesetzt, dass viele organische Flecken und Gerüche von allen Oberflächen (Sandmatten, Glas, Kunstharz und Dekorationsgegenständen:
Sachgebiete: technik chemie foto    Korpustyp: Webseite