linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
estiaje Niedrigwasser 1 . .
[Weiteres]
estiaje . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

estiaje Untiefe 5
kleinster Abfluss 1 Untiefe spielend 1 Trockenzeit 1

Verwendungsbeispiele

estiaje Untiefe
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La orilla es peligrosa a los temporales, en el estiaje ribere?o la multitud de piedras con los bordes agudos, tambi?n las salidas de la arcilla escurridiza.
Die K?ste ist bei den St?rmen, in der k?stennahen Untiefe eine Menge der Steine mit den scharfen Kanten, sowie die Ausg?nge des rutschigen Tones gef?hrlich.
Sachgebiete: mathematik astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
En la zona del estiaje y un poco m?s arriba guijarro y la grava siempre brillante con la granulaci?n precisa interior, he aqu? sin humedad todos sus tintes y las cintas se apagan.
In der Zone der Untiefe und ist der Kiesel und der Kies immer hell mit der deutlichen inneren K?rnigkeit kaum h?her, und ohne Feuchtigkeit erl?schen alle ihre Farben und die Muster.
Sachgebiete: mathematik astrologie technik    Korpustyp: Webseite
En todo caso, teperovannyj la playa con el estiaje extenso.
Jedenfalls, teperowannyj der Strand mit der umfangreichen Untiefe.
Sachgebiete: astrologie mythologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
En todas partes el estiaje extenso, pero el rompeolas de hormig?n para los saltos el agua son solamente en el oeste.
?berall ist die umfangreiche Untiefe, aber die Betonwellenbrecher f?r die Spr?nge das Wasser nur im Westen.
Sachgebiete: mathematik astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
En todo caso ahora aqu? solamente la playa peque?a no instalada con el estiaje extenso.
Jedenfalls jetzt hier nur der kleine nicht ausgestattete Strand mit der umfangreichen Untiefe.
Sachgebiete: astrologie tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


estiaje mínimo .
caudal de estiaje .
regulación de estiaje . .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "estiaje"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

caudal medio, de crecida y de estiaje y sus frecuencias,
mittlere Wasserführung sowie Hoch- und Niedrigwasserführung und deren Häufigkeit,
   Korpustyp: EU DGT-TM
caudal medio, de crecida y de estiaje y sus frecuencias (según corresponda),
mittlere Wasserführung sowie Hoch- und Niedrigwasserführung und deren Häufigkeit (ggf.),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Algunas razas sedimentarias se han formado en el fondo del estiaje de mar de la suciedad, la arena y el limos tra?do por la corriente de los r?os.
Einige Sedimentgesteine haben sich auf dem Grund der Meeruntiefe aus dem Schmutz, dem Sand und dem Schlamm, der von der Str?mung gebrachten Fl?sse gebildet.
Sachgebiete: mathematik geologie meteo    Korpustyp: Webseite
niños gratuito) se pueden sufragar algunos de los gastos que el desarrollo de esta actividad genera. El río, natural, sin regulación artificial en cabecera, se nos muestra rico y vivo en su continuo devenir, creciendo en primavera, con el deshielo y acusando el estiaje a final de verano. ES
Der unbegradigte Fluss zeigt sich reich und lebhaft in seiner kontinuierlichen Weiterentwicklung, anschwellend im Frühjahr, der Zeit der Schneeschmelze, und fast ausgetrocknet am Ende des Sommers. ES
Sachgebiete: kunst geografie radio    Korpustyp: Webseite