linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
estreno Premiere 210
Uraufführung 47 Debüt 6 Erstaufführung 6
[Weiteres]
estreno Neuerscheinung 3 Einweihung 2 .

Verwendungsbeispiele

estreno Premiere
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La orquesta está lista para el estreno del concierto. ES
Das Orchester ist bereit für die Premiere des Konzerts. ES
Sachgebiete: film astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Hoy celebramos otro estreno con la valoración pública de lo que se ha conseguido y lo que no se ha conseguido mediante los planes nacionales de acción.
Premiere heute: Wir bewerten öffentlich Erreichtes und nicht Erreichtes in den nationalen Aktionsplänen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En el estreno habrá médicos y abogados con sus esposas, vestidos de gala.
Premiere: Ärzte, Anwälte und ihre Frauen, alle haben sich schick gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Se vio a Johnny Depp y Amber Heard muy acogedores en el estreno de su nueva película.
Johnny Depp und seine Verlobte Amber Heard wirkten bei der Premiere von Ambers neuem Film sehr verliebt .
Sachgebiete: radio soziologie media    Korpustyp: Webseite
El ejercicio que hemos hecho esta mañana, es decir, las propuestas de líneas directrices, que son un estreno en materia de empleo porque anticipan el capítulo sobre el empleo del Tratado de Amsterdam, supone claramente una actuación de nuevo cuño.
Die Übung, die wir heute vormittag gemacht haben, das heißt das Vorschlagen von Leitlinien, die eine Premiere im Bereich Beschäftigung sind, weil sie dem Kapitel über Beschäftigung des Vertrags von Amsterdam vorgreifen, ist sicherlich eine neue Art von Übung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Shirley Douglas está aquí para el estreno de su última película.
Shirley Douglas ist in Paris anlässlich der Premiere ihres Films.
   Korpustyp: Untertitel
A pesar de eso salió bien, tuvo éxito y en el ano 1990 tuvo su estreno el primer espectáculo.
Die Premiere der ersten Vorstellung fand im Jahre 1990 statt, ohne staatliche Unterstützung und ohne jegliche Finanzinjektionen von Sponsoren.
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Hoy es un estreno en el sentido más amplio de la palabra, dado que ha sido la primera vez que se interpretaba el himno europeo para darle la bienvenida a un huésped de un pleno del Parlamento Europeo.
Es ist auch in jeder Weise eine Premiere, denn es war das erste Mal, dass die europäische Hymne zur Begrüßung eines Staatsgastes hier im Plenum des Europäischen Parlaments gespielt wurde.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A decir verdad, falleció el día del estreno.
Eigentlich ist er verstorben, am Abend der Premiere.
   Korpustyp: Untertitel
Alemania celebra el estreno del Ferrari California T en Fráncfort
Deutschland feiert die Premiere des Ferrari California T in Frankfurt
Sachgebiete: musik auto media    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit estreno

83 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

A su fiesta de estreno.
Das ist eine Hauseinweihung.
   Korpustyp: Untertitel
Braun lanza un estreno mundial:
Braun stellt eine Innovation vor:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
El estreno de STAR WARS:
Vom ersten Tag an brach Star Wars:
Sachgebiete: film radio theater    Korpustyp: Webseite
Nuevos estrenos en cualquier pantalla.
Neueste Veröffentlichungen auf jedem Bildschirm
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
¿Te aprobó por unas entradas al estreno?
Er hat dich für Premierentickets bestehen lassen?
   Korpustyp: Untertitel
Tendría que ir a estrenos, firmar autógrafos.
Musste zu Eroffnungen, Autogramme geben und so.
   Korpustyp: Untertitel
Fui para el estreno de tu espectáculo.
Ich kam zur Eröff nung deiner Show.
   Korpustyp: Untertitel
No me perdería el estreno por nada.
- Ich möchte nicht eine Sekunde versäumen.
   Korpustyp: Untertitel
Esta noche es el gran estreno.
Heute Nacht ist unsere große "Screamiere".
   Korpustyp: Untertitel
Preparaciones para el estreno de la opereta
Vorbereitungen für die Operettenpremier…
   Korpustyp: Untertitel
Lamento no haber ido a tu estreno.
Entschuldige, dass ich nicht zur Vernissage kam.
   Korpustyp: Untertitel
Sería adecuado que estuviera en su estreno.
Da ist es angemessen, dass Sie bei unserer Jungfernfahrt zugegen sind.
   Korpustyp: Untertitel
les doy la bienvenida a este estreno.
Ich habe die Ehre, Sie wieder zu einer Leseprobe begrüßen zu dürfen.
   Korpustyp: Untertitel
Porque aplazaron su estreno en el Middlese…
Alles nur wegen der Verspätung am Middlesex.
   Korpustyp: Untertitel
Moveos: quedan tres semanas para el estreno.
An die Arbeit, wir haben nur drei Wochen.
   Korpustyp: Untertitel
Un avance de los próximos estrenos.
Vorschau auf kommende Attraktionen.
   Korpustyp: Untertitel
Ya veremos, es la semana del estreno.
Am Wochenende ist Kinostart.
   Korpustyp: Untertitel
Pues tengo pases para los estrenos.
Ich habe immer Freikarten.
   Korpustyp: Untertitel
Nos vemos en la fiesta del estreno.
Ich werde euch bei der Vorführungsparty sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Vamos, vamos a subir nuestro episodio estreno.
Komm, lass uns die erste Episode hochladen.
   Korpustyp: Untertitel
A ver si me estreno esta vez ES
Find ich toll! Mal was anderes! ES
Sachgebiete: film media informatik    Korpustyp: Webseite
smart - cuenta atrás para el estreno
Es geht um die smart Gemeinschaft.
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
¿quiere ver la última película de estreno?
Sie möchten den neuesten Blockbuster sehen?
Sachgebiete: verlag luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite
El Stade de Nice está de estreno
Stade de Nice ist für Riviera neuer Hotspot
Sachgebiete: informationstechnologie sport internet    Korpustyp: Webseite
Estreno comercial de Metz mecastudio Basic Line DE
Einfach besser blitzen mit mecastudio Basic Line DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
últimos estrenos en cines en español Video
2:09
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ver todos los mensajes de estreno
Lesen Sie alle Kommentare Release
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Chapuzón de Estrenos™ (Ver ejemplo) Recibe cada día el estreno y la Oferta del Día. ES
Die Aktuelle Spiel-Fontäne!™ (Beispiel) Jeden Tag ein Angebot des Tages und ein neues Spiel. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
O nos vamos todos al estreno del Bolshoi.
Oder wir gehen zum Bolschoi-Ballett!
   Korpustyp: Untertitel
Dijeron que estaría en la sección de estrenos.
Sie sagten, es gebe eine Neuauflage.
   Korpustyp: Untertitel
Era la noche del estreno y había una fiesta.
Es war der Premierenabend, es gab ein Fest.
   Korpustyp: Untertitel
Estos tipos no entran a fiestas de estreno.
Die beiden Typen dürfen nicht auf Premierenpartys.
   Korpustyp: Untertitel
Es un gran estreno para un viernes por la mañana.
Dies ist einmalig für einen Freitag morgen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Albert, el ministro estuvo en el estreno, el ministro Hempf.
Alber…auf der Premierenfeier war auch der Minister Hempf.
   Korpustyp: Untertitel
"No he visto ese filme desde el estreno.
"Den müssen wir unbedingt sehen.
   Korpustyp: Untertitel
No te quedará mucho tiempo entre rodajes, estrenos y fiestas.
Du hast sicher nicht viel Zeit, bei all den Drehs, Partys, Premieren und so weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Yo no la había visto desde el estreno.
Du hättest ihre Augen hervortreten sehen sollen, als der Schneider meine Innennaht ausgemessen hat.
   Korpustyp: Untertitel
Au monde, estreno mundial de la ópera de Philippe Boesmans
Wilhelm Tell, Oper von Rossini in Konzertversion
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Debiste perderla en algún pre-estreno, hace ya tiempo
Die musst du vor langer Zeit bei irgendeiner Vorschau verloren haben.
   Korpustyp: Untertitel
No te pongas nada amarillo en días de estreno.
Trag nie grün in der Garderobe.
   Korpustyp: Untertitel
No hicieron ninguna campaña. No prepararon ninguna agenda de estreno.
Es gab keine werbekampagne und keinen terminplan.
   Korpustyp: Untertitel
Invita a tus amigos al estreno en la gran pantalla.
Lade deine Freunde ein und genießt das ganz große Kino auf deinem Fernseher!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Más de 50 estrenos por cortesía del hotel. ES
Mehr als 50 Erstaufführungen aus Höflichkeit des Hotels. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Tráilers de los últimos estrenos en cines en español
Video episode: Der letzte Vorhang fällt
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
pegaso la galanía gante raquel andueza tarquinio merula estreno
Pegasus die rachel gent Galania Andueza merula Tarquinio Mitteilung
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Aquí es donde los empresarios celebran lo que llaman estrenos fuera de la ciudad, que son estrenos para los neoyorquinos que quieren salir de la ciudad.
An diesem Ort werden so genannte Provinzpremieren veranstaltet...... das heißt Premieren für New Yorker, die in die Provinz fahren möchten.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, creo que son ocho semanas de ensayos más los pre-estrenos.
Ja, ich glaube, es sind acht Wochen Probe plus Voraufführungen.
   Korpustyp: Untertitel
Estos sí pasan al frente de la cola en las fiestas de estreno.
Diese Typen stehen auf Premierenfeiern in der ersten Reihe.
   Korpustyp: Untertitel
- Sí, per…Que quede entre nosotros lo soborné con un par de entradas para el estreno.
- Ja, abe…behalten wir es unter uns, ich habe ihn mit ein paar Premierentickets bestochen.
   Korpustyp: Untertitel
Pero, antes de que os encontraran, tú me llamaste, dos días después del estreno.
Aber bevor die euch finden konnten, hast du mich angerufen.
   Korpustyp: Untertitel
En Viena, la función de "Tristán" se canceló de nuevo antes del estreno.
Das ist der "Tristan", in Wien wieder abgesetzt.
   Korpustyp: Untertitel
El estreno en el Middlesex Music Hall será el lunes 5 de septiembre. John Redfern.
Lieber Calvero, das Middlesex Variete erwartet Sie am 5, September, Grüße, Redfern
   Korpustyp: Untertitel
Era un cine de estreno cuando el barrio era mejor. - ¡Cuàntos espejos!
Das Kino lief mal erstklassig, als die Gegend noch besser war. - Die ganzen Spiegel.
   Korpustyp: Untertitel
Era mi noche de estreno en Alphaville pero pareció a mí eso los siglos hubieron pasado
Aber mir war, als wären Jahrhunderte vergangen.
   Korpustyp: Untertitel
F1™ 2013 sube revoluciones para su estreno en Mac en diciembre
F1™ 2013 startet im Dezember auf dem Mac
Sachgebiete: film kunst theater    Korpustyp: Webseite
Otro gran estreno han sido las noches de los viernes con la promotora madrileña Goa.
Als andere große Premierenüberraschungen müssen die Freitagnächte des Madrider Veranstalters Goa genannt werden.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Hizo este esbozo en 1946, tres años antes de su estreno.
Diese Konzeptzeichnung ist von 1946, drei Jahre vor dem Kinostart.
   Korpustyp: Untertitel
El estreno en el Middlesex Music Hall será el lunes 5 de septiembre.
Lieber Calvero, das Middlesex Varieté erwartet Sie am 5. September.
   Korpustyp: Untertitel
- Sí, per…...aquí entre nosotros, lo soborné con un par de entradas al estreno.
- Ä…Ja, abe…behalt das für dich. Ich habe ihn mit ein paar Premierenkarten bestochen.
   Korpustyp: Untertitel
Selección de Mm Tenemos una selección de estreno para LittleBigPlanet 2:
Mm-Favoriten Wir haben eine brandneue Auswahl an LittleBigPlanet 2:
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Echad un vistazo a los objetos de estreno que llegan esta semana a Billabong.
Seht euch all die neuen Gegenstände an, die Billabong diese Woche für euch hat.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Recibe ofertas especiales y nuevos estrenos directamente en tu bandeja de entrada. ES
Erhalte tolle Angebote und neue Spiele direkt in Deine Inbox. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Chapuzón de Juegos™ (Ver ejemplo) Estrenos en exclusiva, ofertas especiales y mucho más. ES
Die Spiel-Fontäne!!™ (Beispiel) Exklusive neue Spiele, tolle Angebote und Schnäppchen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
En la actualidad disponemos de tráilers de los últimos estrenos en los siguientes idiomas:
Wir zeigen die Filmtrailer der Filmverleiher in den folgenden Sprachen:
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Elige entre una amplia selección de estrenos de Hollywood, grandes clásicos y programas de televisión.
Wähle aus einer breiten Palette an Hollywood-Blockbustern, zeitlosen Klassikern und Fernsehsendungen aus.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
El juego ha permanecido inmutable en su mayor parte desde su estreno hace 15 años.
Das Spiel hat sich eigentlich seit seiner Ersterscheinung kaum verändert.
Sachgebiete: astrologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Le presentaremos ya 8 de estos estrenos mundiales en la Jornada de Puertas Abiertas en Pfronten.
8 Weltpremieren davon präsentieren wir Ihnen bereits zur Hausausstellung in Pfronten.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus technik    Korpustyp: Webseite
El estreno de Romeo y Julieta es en una semana. -¿Regresará pronto?
Romeo und Julia beginnt nächste Woche. Dann kommt sie zurück?
   Korpustyp: Untertitel
La parte dura es que me encanta estar solo en los estrenos.
Der schwere Teil ist, dass ich bei Premieren am liebsten solo bin.
   Korpustyp: Untertitel
Atrasamos el estreno de Mauree…hasta que se arregle los dientes.
Maureens Drehtage wurden verschoben, wegen ihrem Zahnarzttermin.
   Korpustyp: Untertitel
Estaba en una fiesta después de un estreno en Santa Mónica.
Ich war auf einer Premierenparty in Santa Monica.
   Korpustyp: Untertitel
en el precio de las entradas desde 10 €; excepto en los estrenos y en eventos especiales DE
ab 10 € Ticketpreis (außer Premieren und Sonderveranstaltungen) DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Giancarlo Baghetti tuvo éxito donde fracasó Villeneuve, ganar la carrera de su estreno.
Was Villeneuve nicht gelang, schaffte Giancarlo Baghetti im Jahr 1961 – er gewann sein Debut-Rennen.
Sachgebiete: musik radio sport    Korpustyp: Webseite
Estreno mundial en Ginebra para el prototipo desarrollado por el Equipo de Carreras Abarth. ES
Das Abarth Racing Team entwickelte einen „heißen" Prototypen - und stellt ihn in Genf vor. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto media    Korpustyp: Webseite
El martes por la tarde, Lloyd aprovechó la GDS para celebrar un estreno no oficial.
So nutzte Lloyd die GDS bereits am Dienstagabend für einen inoffiziellen Kick-off.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por desgracia actualmente no sabemos nada sobre la fecha del estreno y la disponibilidad.
Momentan gibt es leider keine Informationen über das Datum der Marktpremiere und die Verfügbarkeit.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Próxima generación de estrenos de rendimiento de tecnología publicitaria de próxima generación en Adobe Marketing Cloud
Werbetechnologie der nächsten Generation erstmals in Adobe Marketing Cloud
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Su estreno oficial en PlayStation 4 es el 12 de enero de 2016.
Unser Spiel wird am 12. Januar 2016 offiziell für PlayStation 4 veröffentlicht!
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Mira tus vídeos musicales preferidos y los estrenos diarios en tu PS4.
Sieh dir auf PS4 die besten Musikvideos und tägliche Videopremieren an.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Para conmemorar el estreno de hoy, recibimos un mensaje especial del director del juego, Toyama-san:
Zur Feier des heutigen Launchs haben wir vom Game Director Toyama-san eine besondere Nachricht erhalten:
Sachgebiete: film religion astrologie    Korpustyp: Webseite
El asedio de Lothal“, y seguirá con el estreno de nuevos episodios en otoño.
„Der Funke einer Rebellion“, gefolgt von allen Episoden der ersten Staffel.
Sachgebiete: film literatur musik    Korpustyp: Webseite
El estreno de de la saga está previsto para diciembre de 2017.
Die Kameras laufen und der Cast für das nächste Kapitel der Star Wars Saga wurde bestätigt.
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
armandolb , hace 19 días bueno, pues esperando con ansias el estreno de la nueva Temp. ES
Mac-Bob , vor 123 Tagen Die Markierungen in den Bäumen wurden von den Termiten gemacht. ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
En Banco Sabadell queremos facilitarle el estreno de su nuevo coche.
Die Banco Sabadell macht Ihnen den Autokauf leicht.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Entretanto, continuaron los problemas de Robert Kubica en sus meses de estreno en la máxima categoría.
Währenddessen setzt sich Robert Kubicas schwieriger Start in der höchsten Klasse der Rallye-Weltmeisterschaft fort.
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Fred Mortagne Interview Siguiendo el estreno de Hybridation, Fred nos habla sobre inspiración, ambiciones y proyectos.
Anlässlich des Release von Hybridation haben wir mit Fred über Inspiration und Anspruch gesprochen.
Sachgebiete: theater media astronomie    Korpustyp: Webseite
"Estamos presentes en POWTECH casi desde su estreno y volveremos a participar el año que viene. DE
„Wir sind quasi von Beginn an bei der POWTECH dabei und werden auch im nächsten Jahr wieder präsent sein. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
El diseño va en línea con el estreno visual del fabricante suizo.
Das Design entspricht dem visuellen Auftritt des Schweizer Unternehmens.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Siguiendo el estreno de Hybridation, Fred nos habla sobre inspiración, ambiciones y proyectos.
Anlässlich des Release von Hybridation haben wir mit Fred über Inspiration und Anspruch gesprochen.
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
estreno en la web del nuevo Ferrari el 12 de febrero
Webpremiere des neuen Ferrari am 12. Februar 2014
Sachgebiete: luftfahrt musik auto    Korpustyp: Webseite
Durante este año también hemos tenido novedades, como el estreno de nuestras nuevas cartas de cafetería.
Auch bei uns gab es in diesem Jahr Neuigkeiten, wir haben neue Karten in unserer Cafeteria.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Port Adriano por tanto será el lugar elegido para el pre-estreno del certamen.
Port Adriano ist der Ausrichter des Vorevents und zeigt die offizielle Erstausstrahlung eines Festivalfilms im Autokino.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Para celebrar el estreno de Skyfall, exploremos la Gran Bretaña de Bond.
Wir nehmen den Filmstart von „Skyfall“ zum Anlass, um Bonds Großbritannien zu entdecken.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Aquí tienes las fotos más espectaculares del estreno de la temporada de MotoGP 2014 en Qatar.
Redbull.com bringt einige der besten Fotos vom Saisonauftakt der MotoGP 2014.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
A menudo, el local se utiliza para eventos como estrenos de películas o fiestas de moda.
Die Bar wird häufig für Events genutzt, darunter Filmpremieren und Fashion-Partys.
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Comentarios en Las películas de PlayStation Store – Un estreno a toda velocidad
Kommentar zu Ab morgen bietet das Mega-Paket der Curve Studios Indie-Spaß zum Spitzenpreis
Sachgebiete: radio raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Y aquí tenéis un vídeo de todos los estrenos de VEEMEE de esta semana.
Und hier ein Video mit allen Neuerscheinungen der Woche von VEEMEE.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio theater    Korpustyp: Webseite
El festival proyectará un total de 106 documentales de 54 países, incluidos seis estrenos mundiales.
Insgesamt werden beim Festival 106 Dokumentarfilme aus 56 Ländern zu sehen sein.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fechas de estreno de la certificación se han establecido, e incluso ejecutados. RU
Starttermine der Zertifizierung festgelegt sind, und sogar hingerichtet. RU
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
La alfombrilla del smart forfour edition #1 lleva el distintivo exclusivo de este vehículo de estreno.
Die Fußmatte der smart forfour edition #1 trägt den exklusiven Schriftzug des Premierenfahrzeugs.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite