Los dispositivos o accesorios deberían protegerse especialmente para evitar que los animales los estropeen o se hieran a sí mismos.
Ausrüstungen und feste Vorrichtungen sollten zusätzlich geschützt werden, damit sie von den Tieren nicht beschädigt werden oder die Tiere verletzen können.
Korpustyp: EU DGT-TM
El agua lo ha dañado, los circuitos están fritos, el software está estropeado.
Da ist der Wasserschaden, Schaltkreise sind durchgebrannt, die Software ist beschädigt.
Korpustyp: Untertitel
Se trata de una medida de seguridad adicional por si se estropeara uno de los conjuntos de copia de seguridad.
Dies dient der zusätzlichen Sicherheit, falls ein Backup-Set beschädigt wird.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
estropear algoeine Sache aufgeben
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Y por qué estropearalgo bueno?
Und warum eine gute Sacheaufgeben?
Korpustyp: Untertitel
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "estropear algo"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tengo que confesar algo. El ponente ha acabado de estropear las cosas.
Ich muss es hier einmal sagen: Der Berichterstatter hat recht nachlässig gearbeitet.