linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

estuche Etui
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Leser eacute;sta especializado en embalaje de regalo, cajas de cartoacute;n, marcos y estuches. DE
Leser ist spezialisiert auf Geschenkverpackungen, Kartonschachteln, Schweberahmen, Kunststoffverpackungen sowie Etuis. DE
Sachgebiete: oekonomie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los estuches para cámara se incluyen en la partida 4202.
Die Position 4202 erfasst zwar Etuis für Fotoapparate.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las tenía en un estuche, en la mano.
Ich hatte sie in einem Etui.
   Korpustyp: Untertitel
La pantalla reutilizable dispone de un estuche de protección de espuma.
Die wiederverwendbaren Komponenten Display und Video-Adapter werden in einem Etui geliefert.
Sachgebiete: informationstechnologie unternehmensstrukturen internet    Korpustyp: Webseite
El producto no se asimila a los estuches y continentes de la partida 4202 (véanse asimismo las notas explicativas del SA de la partida 4202).
Das Produkt weist keine Ähnlichkeit mit den Etuis und Behältnissen der Position 4202 auf (siehe auch die HS-Erläuterungen zu Position 4202).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los tenía en un estuche, en la mano.
Ich hatte sie in einem Etui.
   Korpustyp: Untertitel
Set de lápiz y bolígrafo de tinta azul presentados en estuche glaseado. ES
Kugelschreiber mit blauer Standardmine und Druckbleistift in gefrostetem Etui. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
el simple envasado en botellas, frascos, bolsas, estuches y cajas o la colocación sobre cartulinas o tableros, etc., y cualquier otra operación sencilla de envasado;
einfaches Abfüllen in Flaschen, Fläschchen, Säcke, Etuis, Schachteln, Befestigen auf Brettchen usw. sowie alle anderen einfachen Verpackungsvorgänge;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bolsas y estuches en los cuales su proyector Super Slim tiene siempre la mejor protección quedando también a su alcance.
Taschen und Etuis in denen Ihr Super Slim Projektor jederzeit bestens geschützt und griffbereit ist.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
el simple envasado en botellas, latas, frascos, bolsas, estuches y cajas o la colocación sobre cartulinas o tableros, etc., y cualquier otra operación sencilla de envasado;
einfaches Abfüllen in Flaschen, Dosen, Fläschchen, Säcke, Etuis, Schachteln, Befestigen auf Karten oder Brettchen sowie alle anderen einfachen Verpackungsvorgänge,
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


estuche barométrico .
estuche para infusión rectal .
estuches de agujas . .
estuches de cigarrillos . . . .
estuches de pedicuro . .
estuches de manicura . .
estuches de gafas . .
estuches para lentes .
estuches de cirujanos .
estuches de médicos .
estuches para fusiles .
estuches para relojería .
estuches para agujas . .
estuches para puros . .
estuches [joyeros] de relojería .
estuches de dibujo .
estuches para patrones .
estuche de reloj cartera .
bisagra de estuche .
estuche de instrucciones .
estuche para pipas .
estuche para gemelos . .
estuche para joyas . .
estuche para gafas .
estuche de pared delgada .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit estuche

128 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Todavía tiene su estuche.
Hat dann immer noch einen Träger.
   Korpustyp: Untertitel
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Estuches, racks y bolsas DE
Cases, Racks und Taschen DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
¿Tiene un estuche de guitarra?
Er trägt einen Gitarrenkoffer?
   Korpustyp: Untertitel
Incluso el estuche será intercambiable.
Selbst der Transportkoffer ist austauschbar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
inscripciones sobre estuches y vidrio. ES
Beschriftung von Kassetten, Glas. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Estuches y cubiertas para teléfonos.
Hüllen und Cover - Smartphone Zubehör
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Estuches para tabletas Samsung Galaxy™
Taschen für Samsung Galaxy™
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Era un estuche lleno de armas.
Er ist voll mit Waffen.
   Korpustyp: Untertitel
Estuches con 10 viales de 1 ml.
Faltkarton mit 10 Durchstechflaschen zu je 1 ml.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Estuches con 10 jeringas precargadas con agujas.
Faltkarton mit 10 Fertigspritzen und Kanülen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Estuches marcados con la indicación «Extra»
Verpackungen mit der Kennzeichnung „Extra“
   Korpustyp: EU DGT-TM
estuches especiales para aparatos e instrumentos fotográficos
Spezialetuis für photographische Apparate und Instrumente
   Korpustyp: EU IATE
estuches para cigarros de metales preciosos
Zigarrenetuis, -dosen aus Edelmetall
   Korpustyp: EU IATE
estuches de cigarrillos de metales preciosos
Zigarettenetuis, -dosen aus Edelmetall
   Korpustyp: EU IATE
Cuchillas y estuches de manicura o pedicura
Rasiermesser und Manikür- oder Pedikürsets
   Korpustyp: EU DGT-TM
Coge tú el estuche del violín.
Nimm du den Geigenkasten.
   Korpustyp: Untertitel
Con mi estuche de afeitar lo derroté.
Mit dem Rasierzeug habe ich es erlegt.
   Korpustyp: Untertitel
Estuche para el kit Aroma - color burdeos
Aroma Kit Soft Case - Tragetasche gross - Platz für 130 Öle
Sachgebiete: informationstechnologie geografie finanzen    Korpustyp: Webseite
2 discos en estuches de plástico
2 CDs in einer DVD-Hülle aus Plastik
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Fielding hizo ese estuche para Cain.
Fielding hat die Hülse für Cain angefertigt.
   Korpustyp: Untertitel
Portafolios, billeteras y estuches para los naipes ES
Brieftaschen, Geldtaschen und Kartenetuis ES
Sachgebiete: luftfahrt literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estuche de introducción de Cleanic® con fluoruro ES
Cleanic® mit Fluorid Einführungskit ES
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Seguridad y comodidad en un estuche. ES
Sicher und bequem – alles in einem Kit. ES
Sachgebiete: medizin technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Incluye estuche de transporte y accesorios DE
inkl. Gig Bag und Zubehör DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Estuche de cartón con 36 colores
Farben und Deckweiß einzeln nachkaufbar
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Catálogo-online Estuches, racks y bolsas Bisagras DE
Online-Katalog Cases, Racks und Taschen Scharniere DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Estuche portatil de cd EN STOCK ES
Töpfchen für Puppen AUF LAGER ES
Sachgebiete: transport-verkehr sport unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Estuche arco Classic para arco aléman contrabajo ES
Arc Verona | Bogenetui Classic für Bassbogen deutsch ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Estuche arco Classic para arco aléman contrabajo ES
Bogenetui Classic für Bassbogen deutsch ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Estuche para arco Classic para doce arcos ES
Bogenetui Classic für zwölf Bögen ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Estuche arco Classic para dos Chelo ES
Bogenetui Classic für zwei Cellobögen ES
Sachgebiete: e-commerce immobilien handel    Korpustyp: Webseite
Estuche arcos Classic para dos arcos contrabajo ES
Bogenetui Classic für zwei Bassbögen ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Estuche arco Classic para sechs arcos ES
Arc Verona | Bogenetui Classic für sechs Bögen ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Estuche arco Classic para sechs arcos ES
Bogenetui Classic für sechs Bögen ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Fundas y estuches para computadoras portátiles Thule
Laptop Hüllen und Taschen Smartphone- und Tablet-Taschen
Sachgebiete: media internet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Estuche de piel para dos bolígrafos 61319T
Lederetui für zwei Stifte 61319T
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Estuche Hastings de Diesel para iPhone 3G
Knomo Lederetui für iPhone 3G
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Estuche presentación para botellas en micro canal
Geschenkkartons für Flaschen Geschenkkartons für Flaschen
Sachgebiete: e-commerce gartenbau internet    Korpustyp: Webseite
Fundas y maletines para laptop, Estuches para iPad®, Estuches para tabletas Samsung Galaxy™
Laptop-Hüllen und -Taschen, iPad®-Taschen, Taschen für Samsung Galaxy™
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Blister de PVC verde y aluminio, en estuche de cartón.
Grüne PVC-Blister und Aluminiumfolie in Faltschachteln.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Un envase mensual se compone de 4 estuches semanales individuales.
Eine Monatspackung besteht aus 4 einzelnen wöchentlichen Kalenderpackungen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Estuches y cajas de farmacia equipados para curaciones de urgencia
Taschen und andere Behältnisse mit Apothekenausstattung für Erste Hilfe
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cajas, estuches, jaulas y artículos similares de plástico
Dosen, Kisten, Verschläge und ähnliche Waren, aus Kunststoffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Encontré esto en el estuche de tu guitarra.
DAS HAB ICH IN DEINEM GITARRENKOFFER GEFUNDEN.
   Korpustyp: Untertitel
Es un estuche genial de cuero para guardar tu peine.
Das ist ein cooler Lederbeutel für dein Kamm.
   Korpustyp: Untertitel
¡Echarse atrás ante un hombre con un estuche de violín!
Rücken vor 'nem Mann mit Geigenkasten aus!
   Korpustyp: Untertitel
Saque el desfibrilador del estuche. - ¿Sabemos ya qué es?
Nehmen Sie den Defibrillator. Wissen wir, was es ist?
   Korpustyp: Untertitel
Retiren todas las laptops y aparatos electrónicos de sus estuche…
Und elektronische Geräte aus ihren Hüllen Und ordnen sie sie ei…
   Korpustyp: Untertitel
CPA 22.22.13: Cajas, estuches, jaulas y artículos similares de plástico
CPA 22.22.13: Dosen, Kisten, Verschläge und ähnliche Waren, aus Kunststoffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estuches enrollables para accesorios o instrumental de cirugía en cadáveres
Aufrollbare Taschen für pathologische Chirurgie-Instrumente oder Zubehör
   Korpustyp: EU DGT-TM
Saque los binoculares del estuche y tráigamelos, ¿quiere?
Stella, Bringen Sie mir bitte das Fernglas.
   Korpustyp: Untertitel
Te compraré un estuche para lápices del Ratón Mickey.
Wenn du willst, kaufe ich dir einen Mickey Maus Bleistifthalter.
   Korpustyp: Untertitel
Tienes el mismo estuche de teléfono que Reggie.
Du hast die gleiche Handyhülle wie Reggie.
   Korpustyp: Untertitel
2 CD-ROM en un estuche de plástico
2 CDs in einer DVD-Box aus Plastik
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Tiene el estuche de una .44 automática de aquí.
Er hat 'ne 44er Auto-Mag-Hülse von hier.
   Korpustyp: Untertitel
Policarbonatos y mezclas de policarbonato para botellas y estuches
Polycarbonat & PC Blends für Flaschen und Kisten
Sachgebiete: verlag auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Retiren todas las laptops y aparatos electrónicos de sus estuche…
Entnehmen Sie alle Laptops und elektronischen Geräte und geben Sie si…
   Korpustyp: Untertitel
Texto del estuche/Texto de la etiqueta del frasco
43 ANGABEN AUF DER ÄUSSEREN UMHÜLLUNG UND AUF DEM BEHÄLTNIS
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
¿Cuántas tarjetas de visita caben en el estuche de tarjetas? ES
Schon sehen Sie drei Varianten der typischen Visitenkarte: ES
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
Sentado en primera clase, cabello rizado, ¿estuche de guitarra?
Der in der ersten Klasse sitzt, lockiges Haar, Gitarrenkoffer?
   Korpustyp: Untertitel
Estuche de espejo dental estéril, pinzas y sonda periodontal (50) ES
Steriles Kit mit zahnärztlichem Mundspiegel, Parodontalsonde & Pinzette (50 St.) ES
Sachgebiete: medizin technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Catálogo-online Estuches, racks y bolsas Accesorios de racks DE
Online-Katalog Cases, Racks und Taschen Rackzubehör DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Estuche de piel para roller o estilográfica e-motion
Schreibgeräteetui für e-motion Drehkugelschreiber oder -bleistift
Sachgebiete: verlag film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Juego de presentación de calidad profesional en estuche de metal
Das Einsteigerset im Metalletui mit professionellem Anspruch
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estuche de piel para portaminas o bolígrafo e-motion
Lederetui für e-motion Drehbleistift oder Drehkugelschreiber
Sachgebiete: film foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estuche de piel para roller o estilográfica e-motion
Lederetui für e-motion Drehbleistift oder Drehkugelschreiber
Sachgebiete: film foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Catálogo-online Estuches, racks y bolsas Bandejas de montaje DE
Online-Katalog Cases, Racks und Taschen Einbauschalen DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Estuche de cartón para reloj, embalajes para regalos 076188.001001 negro DE
Edle Schmuckverpackungen mit Lederimitat überzogen für Armband, Charms Armband 585003.001001 schwarz DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fácil de trasladar con estuche de viaje opcional y batería
Dank der mitgelieferten Halterung leichter wiederzufinden und noch bequemer zu bedienen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Estuche vacío de plástico HP8624 para 24 pastillas
Leeres Plastikset HP8624 für 24 Näpfchen
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Los modelos tintados incluyen un estuche de almacenamiento.
Bei den gefärbten Modellen wird eine Aufbewahrungstasche mitgeliefert.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media informatik    Korpustyp: Webseite
Gewa Estuche de violín con forma Air 1.7, negro ES
Arc Verona | Gewa Violinformetui Air 1.6, schwarz ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Gewa Estuche de violín con forma Air 1.7, negro ES
Gewa Violinformetui Air 1.6, schwarz ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Gewa Estuche de violín con forma Air 1.7, blanco ES
Arc Verona | Gewa Violinformetui Air 1.6, schwarz ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Gewa Estuche de violín con forma Air 1.7, blanco ES
Gewa Violinformetui Air 1.6, schwarz ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Estuche para arco Classic para arco frances contrabajo ES
Arc Verona | Bogenetui Classic für Bassbogen französisch ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Estuche para arco Classic para arco frances contrabajo ES
Bogenetui Classic für Bassbogen französisch ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Estuche para arco Classic para arco frances contrabajo ES
Bogenetui Classic für Bassbogen französisch Stabiler Holzkern ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Gewa Estuche violín doble Idea 3.3 blanco Para 2 violines ES
Gewa Idea 3.3 Doppeletui 2 Violinen weiss / schwarz ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Un elegante estuche compacto con dos compartimentos separados:
Das schicke Döschen ist in zwei separate Bereiche unterteilt:
Sachgebiete: kunst informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Ordenadas en su estuche de madera con tapa deslizante. ES
Ordentlich aufbewahrt im Holzkasten mit Schiebedeckel. ES
Sachgebiete: kunst e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Encajan en el Estuche de 4 Recambios, disponible por separado. ES
Passt in die nachfüllbare Lidschatten-/Rouge-Box, die separat erhältlich ist. ES
Sachgebiete: film internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Protege tu teléfono en un estuche totalmente transparente
Perfekter Schutz für dein Smartphone
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Estuche aco Classic para Chelo - Funda atornillada con cremallera Exterior en Conatex negro Interior en terciopelo antracita Estuche individual ES
Bogenetui Classic für Cellobogen - Stabiler Holzkern Aufgeschraubter Bezug mit Reissverschluss Außen Conatex schwarz Innen Samtplüsch anthrazit für einen Cellobogen ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Estuche aco Classic para Violín/Viola - Funda atornillada con cremallera Exterior en Conatex negro Interior en terciopelo antracita Estuche individual ES
Bogenetui Classic für Violin/Violabogen - Stabiler Holzkern Aufgeschraubter Bezug mit Reissverschluss Außen Conatex schwarz Innen Samtplüsch anthrazit für einen Violin/Bratschenbogen ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Con el lanzamiento de cada nuevo estuche compacto, Mary Kay Inc. recicla los estuches de la versión anterior.
Mit dem Launch jedes neuen Compacts recycelt Mary Kay Inc. benutzte Compacts.
Sachgebiete: oekonomie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Estuche arco Classic para arco aléman contrabajo - Funda atornillada con cremallera Exterior en Conatex negro Interior en terciopelo antracita Estuche individual ES
Bogenetui Classic für Bassbogen deutsch - Stabiler Holzkern Aufgeschraubter Bezug mit Reissverschluss Außen Conatex schwarz Innen Samtplüsch anthrazit für einen Bassbogen deutsch ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Estuche para arco Classic para arco frances contrabajo - Funda atornillada con cremallera Exterior en Conatex negro Interior en terciopelo antracita Estuche individual ES
Bogenetui Classic für Bassbogen französisch - Stabiler Holzkern Aufgeschraubter Bezug mit Reissverschluss Außen Conatex schwarz Innen Samtplüsch anthrazit für einen Bassbogen französisch ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Kenzi vió un estuche de piel de serpiente en la mesa antes de que él muriera.
Kenzi sah eine Schlangenhaut Fall auf Russell Schreibtisch, bevor er starb.
   Korpustyp: Untertitel
- Mientras transformaba esta antiguedad en recuerdo de familia, Él sacó del estuche un inmenso fusil.
So wurde diese antike Knarre zum Familienandenken und aus dem billigen Kartonkasten kam ein riesiges Gewehr hervor.
   Korpustyp: Untertitel
Siempre viene gente extraña por aquí. - ¿Vestido de negro, con un estuche guitarra?
Hier kommen öfter Fremde vorbei. - Schwarz angezogen, Gitarrenkoffer?
   Korpustyp: Untertitel
60 ml de solución oral 30 jeringas dosificadoras 1 adaptador de jeringa 1 estuche de viaje.
60 ml Lösung zum Einnehmen 30 Applikationsspritzen für Zubereitungen zum Einnehmen 1 Spritzenadapter 1 Transportbehälter.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Los envases presurizados se disponen en estuches de cartón que contienen:
Die Dosier-Aerosole sind in Faltschachteln eingepackt und enthalten:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Solución inyectable Parte de un envase múltiple con 2 estuches de 5 cartuchos de 3 ml.
Injektionslösung Teil einer Bündelpackung zu 2 x (5 x 3ml) Patronen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Además, los estuches de cartón protegen los blisteres de cualquier daño.
Außerdem schützen die Faltkartons die Blister gegen Beschädigung.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
37 INFORMACIÓN MÍNIMA A INCLUIR EN BLÍSTERS (estuches de 7, 14, 28 u 84 comprimidos)
34 MINDESTANGABEN AUF BLISTERPACKUNGEN ODER FOLIENSTREIFEN Faltschachteln mit 7, 14, 28 oder 84 Filmtabletten
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
38 INFORMACIÓN MÍNIMA A INCLUIR EN BLÍSTERS (estuches de 30, 50x1, 90 ó 100 comprimidos)
35 MINDESTANGABEN AUF BLISTERPACKUNGEN ODER FOLIENSTREIFEN Faltschachteln mit 30, 50 x 1, 90 oder 100 Tabletten
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Suspensión inyectable Parte de un envase múltiple con 2 estuches de 5 cartuchos de 3 ml.
Injektionssuspension Teil einer Bündelpackung zu 2 x (5 x 3ml) Patronen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Suspensión inyectable Parte de un envase múltiple con 2 estuches de 5 plumas de 3 ml.
Injektionssuspension Teil einer Bündelpackung zu 2 x (5 x 3ml) Patronen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA