linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
examinación Prüfung 12
.

Verwendungsbeispiele

examinación Prüfung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Wartenberg rueda amplia (rueda de Wartenberg) fue utilizada originalmente para la examinación médica de la sensibilidad del dolor.
Das breite Nadelrad (Wartenberg-Rad) wurde ursprünglich zur Prüfung der Schmerzenempfindlichkeit verwendet.
Sachgebiete: handel internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Claro, la investigación en embriones involucra cuestiones morales legítimas. Fueron los británicos quienes primero sometieron tales cuestiones a la primera y más detenida examinación.
Selbstverständlich sind moralische Bedenken legitimer Bestandteil der Stammzellenforschung und es waren die Briten, die diese Bedenken einer frühzeitigen und nachhaltigen Prüfung unterzogen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
La rueda de la aguja (rueda de Wartenberg) fue utilizada originalmente para la examinación médica de la sensibilidad del dolor.
Das Nadelrad (Wartenberg-Rad) wurde ursprünglich zur Prüfung der Schmerzenempfindlichkeit verwendet.
Sachgebiete: verlag internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sus tres principales colaboradores del Comité Central, Ling Jihua, Zheng Xinli y He Yiting, son grandes partidarios de las reformas de las audiencias de directivos, a partir de las cuales los líderes del gobierno son evaluados a través de la examinación interna de los pares.
Seine drei wichtigsten Verbündeten im Zentralkomitee - Ling Jihua, Zheng Xinli und He Yiting - sind große Befürworter des Anhörungsverfahrens, bei dem Regierungskader durch die interne Prüfung durch Parteigenossen ausgewählt werden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
i Cuanto más completa sea la documentación, más rápidamente podrá iniciarse el examinación! (generalmente se necesitan de 4 a 6 semanas para tratar una solicitud). EUR
Je vollständiger die Dokumentation ist, umso speditiver kann die Prüfung abgewickelt werden (durchschnittliche Bearbeitungsdauer: 4 bis 6 Wochen)! EUR
Sachgebiete: wirtschaftsrecht ressorts landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La separación de la examinación de las partes formales y de la búsqueda, permite al aplicante considerar si va a invertir en nuevos procedimientos, según el resultado del reporte de la búsqueda.
Separation der sachlichen Prüfung von der formellen Prüfung und der Recherche ermöglicht dem Anmelder, gemäß dem Recherchebericht zu überlegen, ob er in das weitere Amtverfahren investieren soll.
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Durante su experiencia previa como examinador de patentes en la Oficina Europea de Patentes, Darío Mohammadian se ha podido especializar tanto en las actividades de búsqueda como de examinación de solicitudes de patentes Europeas y PCT internacionales, una experiencia única y valiosa para una tramitación eficaz de las solicitudes de nuestros clientes.
In fünfjähriger Tätigkeit als Patentprüfer beim Europäischen Patentamt sammelte Dario Mohammadian fundierte Erfahrungen sowohl in der Recherche als auch in der Prüfung von Europäischen Patentanmeldungen und PCT Anmeldungen, eine unschätzbare Erfahrung für die effektive Verfolgung von Patenten der Mandanten der Kanzlei.
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen media    Korpustyp: Webseite
La mayoria de las escuelas ofrecen examinaciones al final de los cursos, pero lo mas importante es que los examenes son externos, reconocidos por otras autoridades, mejor si internacional.
Die meisten Schulen bieten Prüfungen an zum Ende des Kurses. Aber es ist wichtig, dass die Prüfungen extern sind, d. h. von irgendeiner dritten Autorität anerkannt, am besten von einer internationalen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La rueda de la aguja (rueda de Wartenberg) fue utilizada originalmente para la examinación médica de la sensibilidad del dolor Se rueda sobre la piel y el dolor desireful tacaño producido siempre después en qué parte del cuerpo se utiliza Material Med Acero Plazo de entrega
Das Nadelrad (Wartenberg-Rad) wurde ursprünglich zur Prüfung der Schmerzenempfindlichkeit verwendet Es wird über die Haut gerollt und erzeugt lustvoll stechenden Schmerz je nachdem an welchem Körperteil es angewndet wird Material Medizinischer Stahl Lieferzeit
Sachgebiete: verlag internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La rueda de la aguja (rueda de Wartenberg) fue utilizada originalmente para la examinación médica de la sensibilidad del dolor Se rueda sobre la piel y el dolor desireful tacaño producido siempre después en qué parte del cuerpo se utiliza Material Med Acero Plazo de entrega , La Rueda De Wartenberg
Das Nadelrad (Wartenberg-Rad) wurde ursprünglich zur Prüfung der Schmerzenempfindlichkeit verwendet Es wird über die Haut gerollt und erzeugt lustvoll stechenden Schmerz je nachdem an welchem Körperteil es angewndet wird Material Medizinischer Stahl Lieferzeit , Das Wartenberg Rad
Sachgebiete: verlag internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "examinación"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Preparamos algo basado en examinación preliminar.
Auf Grundlage der Voruntersuchung haben wir etwas vorbereitet.
   Korpustyp: Untertitel
Una examinación, testes et pendentes, es requerida.
Eine Begutachtung der Genitalien, testes et pendentes, ist notwendig.
   Korpustyp: Untertitel
Lista de los centros de examinación en Cataluña Centros de examinación fuera de Cataluña: DE
Liste der Prüfungspartner Prüfungspartner des Goethe-Instituts Barcelona außerhalb Kataloniens: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El sistema posibilita la examinación de las siguientes cualidades:
System ermöglicht das Prüfen folgender Fertigkeiten:
Sachgebiete: personalwesen universitaet raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La examinación de seguridad es solo una parte de la aprobación de PCI.
Der Sicherheits-Check ist nur ein Teil der PCI-Genehmigung.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Examinación neuropatológica El paciente está dispuesto al contacto, sigue las instrucciones, es atento, serio.
Gutachten des Nervenarztes. Kontaktfreudig, erfüllt alle Weisungen, aufmerksam, ernst.
Sachgebiete: pharmazie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Hemos recibido los resultados de la examinación serológica y bioquímica de la sangre.
Wir haben Ergebnisse der serologischen und biochemischen Blutproben bekommen.
Sachgebiete: pharmazie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
El software del GSP grados resultados de la examinación en clases de campo visual (normal, glaucomatoso, artifactual y neuro) basados únicamente en su apariencia. DE
GSP teilt Befunde ausschließlich aufgrund ihres Erscheinungsbildes in Gesichtsfeldklassen ein (Normal, Glaukomatös, Artefaktbedingt und Neuro). DE
Sachgebiete: informationstechnologie medizin internet    Korpustyp: Webseite
Varias decenas de científicos dedicados a la examinación de virus se hacen cargo de las amenazas locales y globales las 24 horas del día.
Mehrere Dutzend Virus-Researcher in verteilten Virenlabors kümmern sich rund um die Uhr um die lokalen und globalen Bedrohungen der Virenfront.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Como socio competente y experimentado en procesos de examinación estandarizados, telc gGmbH le ofrece exámenes de idiomas según los criterios de calidad más exigentes a nivel internacional:
Als kompetenter und erfahrener Partner für standardisierte Testverfahren bietet Ihnen die telc gGmbH Sprachtests nach höchsten internationalen Gütekriterien:
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Su socio competente para procesos de examinación estandarizados, así como para formaciones en el ámbito académico, se presenta a sí mismo.
Ihr kompetenter Partner für standardisierte Testverfahren sowie Weiterbildungen im Bildungsbereich stellt sich vor.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Para propósitos de seguimiento, el software utiliza los resultados de campo visual logrados durante el período de examinación entera y toma en cuenta todos los valores de umbral del paciente suministrados por la examinación de las rejillas 30-2, 30 x 24 o 24-2. DE
Die Software zieht die Gesichtsfeldergebnisse über den gesamten Untersuchungszeitraum zur Verlaufskontrolle heran und berücksichtigt alle Schwellenwerte des Patienten, die anhand der Untersuchungraster 30-2, 30x24 oder 24-2 geliefert wurden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
La meta de esta institutción, además de lograr un buen uso del idioma, es lograr la compatibilidad y la transparencia de la enseñanza, el aprendizaje y la examinación del idioma. ES
Ziel des GER ist es, die Vergleichbarkeit und Transparenz beim Lernen, Lehren und Prüfen von Sprachen zu ermöglichen, wobei die Sprachanwendung immer im Vordergrund steht. ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
En el ámbito de las prácticas para profesores de primaria y secundaria (Vorbereitungsdienst y Referendariat) ya disponemos de reglamentos para la formación y la examinación de futuros profesores de enseñanza bilingüe. DE
Auch im Vorbereitungsdienst und im Referendariat für Gymnasien gibt es mittlerweile Ausbildungs- und Prüfungsordnungen für bilinguales Unterrichten. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Según Wu Jiaxiang, un antiguo empleado de la secretaría del Comité Central Comunista que trabajó con la reformas políticas hasta que fue encarcelado por tres años después de la Masacre de Tiananmen de 1989, Hu cree en el gobierno de las élites, las cuales deben elegirse a través de una examinación y proceso de aprobación rigurosos.
Laut Wu Jiaxiang, einem ehemaligen Mitarbeiter des Sekretariats des Kommunistischen Zentralkomitees, der an politischen Reformen arbeitete, bis er nach dem Massaker von Tiananmen 1989 für drei Jahre inhaftiert wurde, glaubt Hu an die Regierung durch Eliten, die in einem strengen Prüf- und Billigungsprozess ausgewählt werden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
En caso de que el Departamento de Examinación de la Oficina Europea de Patentes crea que la aplicación y la patente sujeta a esta aplicación cumplen los requerimientos de la Convención para el Otorgamiento de Patentes Europeas, y los gastos administrativos están pagos, la Oficina decidirá otorgar la patente para los estados específicos de la Convención.
Im Falle die Prüfungsabteilung des Europäischen Patentamts ist der Ansicht, dass die Anmeldung und das Patent gemäß dieser Patentanmeldung den Erfordernissen des Übereinkommens für Erteilung des europäischen Patentes genügen und die administrative Gebühren sind bezahlt, das Patentamt entscheidet ein Patent für die bezeichneten Staaten des Übereinkommens zu erteilen.
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite