an se ha observado con frecuencia sensación de calor, dolor, parestesia y exantema en la zona de aplicación.
Wärmegefühl, Schmerz, Parästhesie und Ausschlag an den Behandlungsstellen wurden ebenfalls häufig beobachtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
También se ha observado con frecuencia sensación de calor, dolor, parestesia y exantema en la zona de aplicación.
Wärmegefühl, Schmerz, Parästhesie und Ausschlag an den Behandlungsstellen wurden ebenfalls häufig beobachtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El exantema, eritema y prurito desaparecerán normalmente en el plazo de un día tras la eliminación del parche.
Ausschlag, Erytheme und Pruritus verschwinden normalerweise innerhalb von einem Tag nach Entfernen des Pflasters.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Reacciones de hipersensibilidad tales como exantema, prurito y urticaria.
Überempfindlichkeitsreaktionen wie Ausschlag, Juckreiz und Urtikaria.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Trastornos de la piel y del tejido subcutáneo: prurito, exantema, urticaria.
Pruritus, Ausschlag, Urtikaria Erkrankungen des Immunsystems:
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Los síntomas de alergia incluyen exantema, urticaria, dificultad para respirar, descenso de la tensión arterial, opresión del pecho y shock.
Allergische Symptome beinhalten Ausschlag, Juckreiz, Atem- not, Blutdruckabfall, Engegefühl in der Brust und Schocksymptome.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
prurito, exantema, urticaria, anormalidades del cabello y del cuero cabelludo (incluyendo alopecia)
Juckreiz, Ausschlag, Urtikaria, Abnormalitäten des Haaransatzes/der Haare (einschließlich Alopezie)
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Tras un período de incubación de 1 a 2 semanas surge una enfermedad caracterizada por fiebre alta, malestar general, tos, exantema y esplenomegalia.
Nach einer Inkubationszeit von 1–2 Wochen bricht die Krankheit mit hohem Fieber, Unwohlsein, Husten, Ausschlag und einer vergrößerten Milz aus.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU ECDC
Potenciales reacciones mediadas por inmunocomplejos Se han notificado infrecuentemente potenciales reacciones mediadas por inmunocomplejos, como reacciones del tipo enfermedad del suero, poliartritis con exantema y glomerulonefritis proliferativa.
Mögliche Immunkomplex-vermittelte Reaktionen Mögliche Immunkomplex-vermittelte Reaktionen, wie Serumkrankheit oder Serumtypreaktionen, Polyarthritis mit Ausschlag und proliferative Glomerulonephritis wurden gelegentlich berichtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantemaHautausschlag
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pueden producirse reacciones de hipersensibilidad (exantema local, dermatitis de contacto, eczema y angioedema labial).
Symptome von Überempfindlichkeit sind möglich (lokaler Hautausschlag, Kontaktdermatitis, Ekzem und Angioödem der Lippen).
Korpustyp: EU DGT-TM
En la mayoría de los casos el exantema fue de leve a moderado, generalmente macular a maculopapular o eritematoso, apareció casi siempre en la segunda semana de tratamiento y fue infrecuente después de la semana 4.
Der Hautausschlag war am häufigsten leicht bis mäßig, im Allgemeinen makular bis makulopapulär oder erythematös, trat meistens in der zweiten Woche der Therapie auf und war nach Woche 4 selten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El exantema frecuentemente desapareció de forma espontánea y, por lo general, se resolvió entre 1 y 2 semanas de tratamiento (ver sección 4.4).
Der Hautausschlag war meistens selbstbegrenzend und klang im Allgemeinen innerhalb 1-2 Wochen bei fortgeführter Therapie ab (siehe Abschnitt 4.4).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Las reacciones adversas relacionadas con el tratamiento con VIRAMUNE descritas con mayor frecuencia durante los ensayos clínicos fueron exantema, reacciones alérgicas, hepatitis, anomalías en las pruebas de función hepática, náuseas, vómitos, diarrea, dolor abdominal, fatiga, fiebre, cefalea y mialgia.
Die über alle Studien hinweg am häufigsten berichteten, mit VIRAMUNE in Verbindung gebrachten unerwünschten Wirkungen waren Hautausschlag, allergische Reaktionen, Hepatitis, abnormer Leberfunktionstest, Übelkeit, Erbrechen, Durchfall, Bauchschmerzen, Müdigkeit, Fieber, Kopfschmerzen und Myalgie.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Frecuencia no conocida exantema medicamentoso con eosinofilia y sintomatología sistémica, anafilaxia
Überempfindlichkeit Arzneimittelbedingter Hautausschlag mit Eosinophilie und systemischen Symptomen, anaphylaktische Reaktionen
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Los pacientes que presenten exantema durante el período inicial de 14 días con 200 mg/ día (4 mg/ kg/ día o 150 mg/ m2/ día para pacientes pediátricos), no deben aumentar su dosis de VIRAMUNE hasta que se haya resuelto el exantema.
Bei Patienten, bei denen während der 14-tägigen Einleitungsphase, in der 200 mg/Tag (bzw. einmal täglich 4 mg/kg oder einmal täglich 150 mg/m2 bei Kindern) angewendet werden, ein Hautausschlag auftritt, darf die VIRAMUNE -Dosis erst erhöht werden, wenn der Hautausschlag sich vollständig zurückgebildet hat.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
VIRAMUNE debe interrumpirse permanentemente en pacientes que presenten exantema grave o exantema acompañado de sintomatología general (como fiebre, formación de vesículas, lesiones orales, conjuntivitis, edema facial, dolores musculares o articulares o malestar general), incluyendo síndrome de Stevens-Johnson o necrolisis epidérmica tóxica.
VIRAMUNE muss bei allen Patienten dauerhaft abgesetzt werden, bei denen ein schwerer Hautausschlag oder Hautausschlag in Verbindung mit körperlichen Symptomen (wie Fieber, Blasenbildung, oralen Läsionen, Konjunktivitis, Gesichtsödemen, Myalgie, Arthralgie oder allgemeinem Unwohlsein), einschließlich Stevens-Johnson-Syndrom oder toxisch epidermaler Nekrolyse, auftritt.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Debe indicarse a los pacientes que si aparece algún tipo de exantema durante el período inicial de dos semanas no se procederá al aumento de dosis hasta que éste desaparezca.
Den Patienten muss erklärt werden, dass, wenn ein Hautausschlag während der zweiwöchigen Einleitungsphase auftritt, eine Dosissteigerung so lange nicht erfolgen darf, bis der Hautausschlag vollständig zurückgebildet ist.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantema, reacción alérgica y trastornos hematológicos importantes incluida anemia aplásica, que muy rara vez pueden resultar mortales (ver sección 4.4).
Hautausschlag, allergische Reaktion und schwerwiegende hämatologische Störungen einschließlich aplastischer Anämie, die in äußerst seltenen Fällen tödlich sein kann (siehe Abschnitt 4.4).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Hay que considerar la interrupción de Zonegran en pacientes que desarrollen un exantema que no se deba aparentemente a otras causas.
Alle Patienten, die unter Einnahme von Zonegran einen Hautausschlag entwickeln, müssen engmaschig überwacht werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantemaExanthem
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
exantema maculopapuloso difuso, que suele también presentarse en las palmas de las manos y las plantas de los pies,
diffuses makulo-papulöses Exanthem, oft auch an Handflächen und Fußsohlen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Necrolisis epidérmica tóxica, síndrome de Stevens- Johnson, eritema multiforme, pénfigo, empeora- miento de la psoriasis, dermatitis psoriasifor- me, exantema o enantema penfigoide o liquenoide, alopecia
Toxische epidermale Nekrolyse, Stevens-Johnson- Syndrom, Erythema multiforme, Pemphigus, Verschlimmerung einer Psoriasis, psoriasiforme Dermatitis, pemphigoides oder lichenoides Exanthem oder Enanthem, Alopezie
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Pueden producirse reacciones de hipersensibilidad cutánea como prurito, exantema y urticaria.
25 Überempfindlichkeitsreaktionen der Haut wie Juckreiz, Exanthem und Urtikaria können auftreten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
18/ 22 EMEA 2003 Alopecia Acné fulminante, agravamiento del acné, eritema (facial), exantema, alteraciones capilares, hirsutismo, distrofia ungueal, panadizos, reacción de fotosensibilidad, granuloma piógeno, hiperpigmentación cutánea, aumento de la sudoración.
Alopezie Akne fulminans, Verschlimmerung der Akne (Aufflammen der Akne), Erythem (im Gesicht), Exanthem, Veränderungen der Haare, Hirsutismus, Nageldystrophie, Paronychie, Photo- sensibilitätsreaktion, pyogenes Granulom, Hyperpigmentierung der Haut, vermehrtes Schwitzen
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Edema facial, sequedad de piel, prurito*, eritema, foliculitis, hiperpigmentación de la piel, exantema, aumento de la sudoración, sudores nocturnos, alopecia
Reacciones cutáneas generalizadas, incluyendo prurito, urticaria o exantema inespecífico
Generalisierte Hautreaktio- nen ein- schließlich Pruritus, Urtikaria oder unspezifi- schem Exanthem
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Se debe interrumpir el tratamiento con Neupro si se observa una reacción cutánea generalizada asociada al uso de este medicamento (p. ej., exantema alérgico de tipo eritematoso, macular o papular o prurito).
Die Behandlung mit Neupro ist abzubrechen, wenn im Zusammenhang mit der Anwendung eine generalisierte Hautreaktion (z.B. allergisches Exanthem einschließlich erythematöser, makulärer und papulärer Formen oder Pruritus) beobachtet wird.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Se describieron reacciones adversas, muy frecuentes, derivadas de efectos adversos relacionados con la vía de administración, entre las que se incluyeron malestar, dolor, prurito, exantema y urticaria en el lugar de la aplicación de la inyección intramuscular.
Sehr seltene Manifestationen unerwünschter Wirkungen im Zusammenhang mit dem Verabreichungsweg wurden berichtet, darunter Beschwerden, Schmerzen, Juckreiz, Exanthem und Urtikaria an der intramuskulären Injektionsstelle.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Dichas reacciones incluyeron urticaria, exantema, prurito, rubor y signos y síntomas respiratorios.
Diese Reaktionen umfassten Urtikaria, Exanthem, Juckreiz, Flush und respiratorische Zeichen und Symptome.
Exanthem, Atrophie des Fettgewebes, erworbene Lipodystrophie, Hypertrophie des Fettgewebes
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantemaHautausschläge
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los pacientes presentaron edema, eritema nudoso, fatiga, fiebre, cefalea, insomnio, náuseas, infiltraciones pulmonares, exantema, vértigo, vómitos, aumento de las transaminasas y disminución de peso.
An diesen Patienten wurden Ödeme, Erythema nodosum, Müdigkeit, Fieber, Kopfschmerz, Schlaflosigkeit, Übelkeit, pulmonale Infiltrate, Hautausschläge, Schwindel, Erbrechen, erhöhte Transaminasen und Gewichtsverlust beobachtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
En sujetos que recibían APTIVUS, coadministrado con dosis bajas de ritonavir, se han notificado casos de exantema de leve a moderado incluyendo exantema con urticaria, exantema maculopapular y fotosensibilidad.
Bei Patienten, die APTIVUS in Kombination mit niedrig dosiertem Ritonavir erhielten, wurden leichte bis mittelgradige Hautausschläge berichtet, darunter Urtikaria, makulopapulöses Exanthem und Photosensibilität.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Un estudio de interacciones en mujeres entre APTIVUS, coadministrado con dosis bajas de ritonavir, y etinilestradiol/ noretisterona demostró una alta frecuencia de exantema no grave.
In einer klinischen Prüfung bei Frauen zu Arzneimittelwechselwirkungen zwischen APTIVUS in Kombination mit niedrig dosiertem Ritonavir und Ethinylestradiol/Norethindron traten sehr häufig nicht schwerwiegende Hautausschläge auf.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantemaExantheme
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
reacción alérgica, urticaria, erupción vesiculobulosa, erupción pustular, erupción maculopapular, prurito, exantema, y hiperpigmentación de la piel
Allergische Reaktion, Urtikaria, vesikulobullöses Exanthem, pustulöses Exanthem, makulopapuläres Exanthem, Pruritus, Exantheme, sowie Verfärbung der Haut (Hyperpigmentierung)
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
urticaria, erupción vesiculobullosa, erupción pustular, erupción maculopapular, prurito, exantema e hiperpigmentación de la piel
Urtikaria, vesikulobullöses Exanthem, pustulöses Exanthem, makulopapuläres Exanthem, Pruritus, Exantheme sowie Verfärbung der Haut (Zunahme der Pigmentierung)
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantema prurito, hiperpigmentación de la piel, dermatitis urticaria, sequedad de la piel, eczema
Exantheme Juckreiz, Hyperpigmentierung der Haut, Dermatitis Urtikaria, Hauttrockenheit, Ekzem
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantemaAusschläge
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En los supervivientes que superaban esta fase se observaba una resolución del exantema, aunque dejaba cicatrices permanentes.
Bei Patienten, die diese Phase überlebten, heilten die Ausschläge ab, hinterließen aber dauerhafte Narben.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU ECDC
Tanto en hombres como en mujeres se han notificado casos de exantema acompañado de dolor o rigidez de las articulaciones, rigidez de la garganta o prurito generalizado.
Ausschläge begleitet von Gelenkschmerzen oder Gelenksteifigkeit, von Engegefühl im Rachen oder von generalisiertem Pruritus wurden sowohl bei Männern als auch bei Frauen berichtet, die APTIVUS in Kombination mit niedrig dosiertem Ritonavir erhielten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantemaHautausschlägen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La utilización simultánea de prednisona (40 mg/ día durante los primeros 14 días de administración de VIRAMUNE) ha demostrado no disminuir la incidencia del exantema asociado de VIRAMUNE y puede asociarse con un aumento en la incidencia y gravedad del exantema durante las primeras 6 semanas de tratamiento con VIRAMUNE.
Die gleichzeitige Anwendung von Prednison (40 mg/Tag in den ersten 14 Tagen der VIRAMUNE - Behandlung) hat nachgewiesenermaßen die Wahrscheinlichkeit für das Auftreten von durch VIRAMUNE ausgelösten Hautausschlägen nicht verringert und kann zu einem hinsichtlich der Häufigkeit und des Schweregrades verstärkten Auftreten von Hautausschlägen während der ersten 6 Wochen der Nevirapin-Therapie führen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La utilización simultánea de prednisona (40 mg/ día durante los primeros 14 días de administración de VIRAMUNE) ha demostrado no disminuir la incidencia del exantema asociado de VIRAMUNE y puede asociarse con un aumento en la incidencia y gravedad del exantema durante las primeras 6 semanas de tratamiento con VIRAMUNE.
4 Die gleichzeitige Anwendung von Prednison (40 mg/Tag in den ersten 14 Tagen der VIRAMUNE- Behandlung) hat nachgewiesenermaßen die Wahrscheinlichkeit für das Auftreten von durch VIRAMUNE ausgelösten Hautausschlägen nicht verringert, und kann zu einem hinsichtlich der Häufigkeit und des Schweregrades verstärkten Auftreten von Hautausschlägen während der ersten 6 Wochen der VIRAMUNE -Therapie führen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantemaHautausschlages
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
VIRAMUNE no debe readministrarse a pacientes que hayan requerido una interrupción permanente por exantema grave, exantema acompañado de sintomatología general, reacciones de hipersensibilidad o hepatitis clínica debida a nevirapina.
Bei Patienten, bei denen die Behandlung wegen schweren Hautausschlages, Hautausschlages zusammen mit anderen körperlichen Symptomen, Überempfindlichkeitsreaktionen oder klinisch manifester Hepatitis im Zusammenhang mit Nevirapin abgebrochen wurde, darf VIRAMUNE nicht weiter angewendet werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
VIRAMUNE no debe readministrarse a pacientes que hayan requerido una interrupción permanente por exantema grave, exantema acompañado de sintomatología general, reacciones de hipersensibilidad o hepatitis clínica debida a nevirapina.
Bei Patienten, bei denen die Behandlung wegen schweren Hautausschlages, wegen Hautausschlages zusammen mit anderen körperlichen Symptomen, Überempfindlichkeitsreaktionen oder klinisch manifester Hepatitis im Zusammenhang mit Nevirapin abgebrochen wurde, darf VIRAMUNE nicht weiter angewendet werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantemaHautausschlag Verbindung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
VIRAMUNE debe interrumpirse permanentemente en cualquier paciente que presente reacciones de hipersensibilidad (caracterizadas por exantema con sintomatología general además de afectación visceral, tal como hepatitis, eosinofilia, granulocitopenia y disfunción renal) ver sección 4.4.
VIRAMUNE muss bei allen Patienten dauerhaft abgesetzt werden, bei denen eine Überempfindlichkeitsreaktion (Hautausschlag in Verbindung mit konstitutionellen Symptomen sowie Beteiligung innerer Organe, welche sich als Hepatitis, Eosinophilie, Granulozytopenie und Nierenfunktionsstörungen äußert) auftritt (siehe Abschnitt 4.4).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si se producen reacciones de hipersensibilidad, caracterizadas por exantema con sintomatología general, como fiebre, artralgia, mialgia y linfadenopatía, además de afectación visceral, tal como hepatitis, eosinofilia, granulocitopenia y disfunción renal, VIRAMUNE debe interrumpirse permanentemente y no volver a administrarse (ver sección 4.3).
Wenn eine Überempfindlichkeitsreaktion (Hautausschlag in Verbindung mit konstitutionellen Symptomen, wie Fieber, Myalgie, Arthralgie und Lymphadenopathie, sowie Beteiligung innerer Organe, welche sich als Hepatitis, Eosinophilie, Granulozytopenie und Nierenfunktionsstörungen äußert) auftritt, muss VIRAMUNE auf Dauer abgesetzt werden und darf nicht wieder eingenommen werden (siehe Abschnitt 4.3).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantemaHautrötung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los síntomas de sobredosis que se han comunicado incluyen neutropenia, anemia, trombocitopenia, mucositis, polineuropatía sensorial y exantema.
Berichtete Symptome einer Überdosierung waren Neutropenie, Anämie, Thrombozytopenie, Mukosi- tis, sensorische Polyneuropathie und Hautrötung.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
se han notificado reacciones alérgicas, incluyendo anafilaxis, exantema, urticaria, angioedema, disnea e hipotensión, que aparecieron al inicio o durante el tratamiento, en pacientes que recibían filgrastim.
Über Symptome im Sinne allergischer Reaktionen, einschließlich Anaphylaxie, Hautrötung, Urtikaria, Angioödem, Dyspnoe und Hypotonie wurde bei der erstmaligen oder nachfolgenden Behandlung mit Filgrastim berichtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantemaauftretenden Hautausschlag
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Debe aconsejárseles que comuniquen de inmediato a su médico la aparición de cualquier exantema y que eviten el retraso entre la aparición de los síntomas iniciales y la consulta al médico.
Sie sollten dazu angehalten werden, den behandelnden Arzt unverzüglich über jeden auftretendenHautausschlag zu informieren und jede Verzögerung zwischen dem Auftreten erster Symptome und dem Aufsuchen des Arztes zu vermeiden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantemaausgelösten Hautausschlägen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La utilización simultánea de prednisona (40 mg/ día durante los primeros 14 días de administración de VIRAMUNE) ha demostrado no disminuir la incidencia del exantema asociado de VIRAMUNE y puede asociarse con un aumento en la incidencia y gravedad del exantema durante las primeras 6 semanas de tratamiento con VIRAMUNE.
Die gleichzeitige Anwendung von Prednison (40 mg/Tag in den ersten 14 Tagen der VIRAMUNE - Behandlung) hat nachgewiesenermaßen die Wahrscheinlichkeit für das Auftreten von durch VIRAMUNE ausgelöstenHautausschlägen nicht verringert und kann zu einem hinsichtlich der Häufigkeit und des Schweregrades verstärkten Auftreten von Hautausschlägen während der ersten 6 Wochen der Nevirapin-Therapie führen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantemaErkrankungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
exantema, prurito
Erkrankungen der Haut Gelegentlich:
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantemaHautausschlag besteht
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Debe indicarse a los pacientes que una de las principales toxicidades de VIRAMUNE es el exantema.
Die Patienten sollten darauf hingewiesen werden, dass eine wesentliche toxische Reaktion auf VIRAMUNE im Hautausschlagbesteht.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantemaSymptome Ausschlag
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
escalofríos, pirexia, dolor y molestias, cansancio empeoramiento del cansancio, sensación de calor, sensación de frío, astenia, dolor torácico, opresión torácica, enfermedad similar a la gripe, exantema en el sitio de inyección, malestar general
Schüttelfrost, Pyrexie, Schmerzen und Beschwerden, Müdigkeit erhöhte Müdigkeit, Wärmegefühl, Kältegefühl, Asthenie, Schmerzen im Brustkorb, Engegefühl im Brustkorb, Influenza-artige Symptome, Ausschlag an der Injektionsstelle, Unwohlsein
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantemaVorexanthem Rash
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
reacciones de hipersensibilidad menor (fundamentalmente rubor y exantema)
Leichte Überempfindlichkeitsreaktionen (hauptsächlich Hautrötung mit Hitzegefühl (Flush) und Vorexanthem (Rash))
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantemaHautausschlags
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A excepción de la sequedad de piel, el exantema y la alteración del sentido del gusto, la incidencia de reacciones adversas clínicas fue igual o superior en los pacientes tratados con análogos de nucleósidos antirretrovíricos que en los tratados con CRIXIVAN solo o en combinación.
Das Auftreten klinischer Nebenwirkungen – mit Ausnahme der trockenen Haut, des Hautausschlags und der veränderten Geschmackswahrnehmung - in der Kontrollgruppe, die mit antiretroviral wirksamen Nukleosidanaloga behandelt wurde, war ähnlich häufig oder häufiger als bei den Patienten, die mit CRIXIVAN allein oder in Kombination behandelt wurden.
o bien [a) ha estado 24 meses indemne de fiebre aftosa, 12 meses de peste bovina, peste porcina africana, peste porcina clásica, enfermedad vesicular porcina y exantemavesicular, y 6 meses de estomatitis vesicular, y]
entweder [a) seit 24 Monaten frei von Maul- und Klauenseuche, seit zwölf Monaten frei von Rinderpest, afrikanischer Schweinepest, klassischer Schweinepest, vesikulärer Schweinekrankheit und Bläschenexanthem des Schweines sowie seit sechs Monaten frei von vesikulärer Stomatitis ist, und]
Korpustyp: EU DGT-TM
ha estado 24 meses indemne de fiebre aftosa, 12 meses de peste bovina, peste porcina africana, peste porcina clásica, enfermedad vesicular porcina y exantemavesicular, y 6 meses de estomatitis vesicular, y
[a) seit 24 Monaten frei von Maul- und Klauenseuche, seit zwölf Monaten frei von Rinderpest, afrikanischer Schweinepest, klassischer Schweinepest, vesikulärer Schweinekrankheit und Bläschenexanthem des Schweines sowie seit sechs Monaten frei von vesikulärer Stomatitis ist, und
Korpustyp: EU DGT-TM
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "exantema"
55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- hemorragias pequeñas puntuales debajo de la piel (petequias), diversas erupciones cutáneas o exantemas
- Kleine, punktförmige Einblutungen in die Haut (Petechien); verschiedene Hautveränderungen und
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
exantema constituido por vesículas o pústulas firmes, en una misma fase de desarrollo, con distribución centrífuga.
Bläschen oder feste Pusteln im gleichen Entwicklungsstadium mit zentrifugaler Verteilung;
Korpustyp: EU DGT-TM
de leve a moderado, incluyendo exantemas planos o elevados o sensibilidad al sol.
ungefähr 10% der Patienten aufgetreten ist, die APTIVUS eingenommen haben.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Encontrará más información sobre el Exantema vírico de manos, pies y boca en el apartado de datos esenciales.
Mehr zu „ Hand-Fuß-Mund-Krankheit “ in der Rubrik mit Basisfakten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU ECDC
Ciertos virus de las familias Picornaviridae y Enterovirus son agentes causantes del exantema vírico de manos, pies y boca.
Verursacher der Hand-Fuß-Mund-Krankheit sind Viren aus der Familie der Picornaviridae und Enterovirus .
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU ECDC
La mayoría de los exantemas graves se produjeron durante las primeras 6 semanas de tratamiento y algunos necesitaron hospitalización, precisando un paciente intervención quirúrgica (ver sección 4.4).
17 6 Behandlungs-wochen auf; bei einigen war eine stationäre Aufnahme und bei einem Patienten eine chirurgische Intervention erforderlich (siehe Abschnitt 4.4).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La incidencia de alteraciones cutáneas, ulceraciones cutáneas, dolor y exantema relacionadas con el fármaco parece ser mayor en los pacientes que se aplican Panretin gel cuatro veces al día que en los que se aplican el fármaco con menor frecuencia.
Bei Patienten, die Panretin Gel viermal täglich auftrugen, schien die Inzidenz von mit der Gabe des Arzneimittels assoziierten Hautstörungen, Hautgeschwüren, Schmerzen, und Ausschlägen größer zu sein als bei Patienten, die das Arzneimittel seltener auftrugen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
o bien [a) ha estado veinticuatro meses indemne de fiebre aftosa, doce meses de peste bovina, peste porcina africana, peste porcina clásica, enfermedad vesicular porcina y exantema vesicular, y]
entweder [a) seit 24 Monaten frei von Maul- und Klauenseuche, seit zwölf Monaten frei von Rinderpest, afrikanischer Schweinepest, klassischer Schweinepest, vesikulärer Schweinekrankheit und dem Vesikulärexanthem der Schweine ist, und]
Korpustyp: EU DGT-TM
o [a) i) ha estado [veinticuatro meses indemne de fiebre aftosa] (2), doce meses indemne de peste bovina, peste porcina africana, exantema vesicular, [peste porcina clásica] (2) y [enfermedad vesicular porcina] (2), y
oder [a) i) [seit 24 Monaten frei von Maul- und Klauenseuche] (2), seit zwölf Monaten frei von Rinderpest, afrikanischer Schweinepest, dem Vesikulärexanthem der Schweine [, klassischer Schweinepest] (2) [und vesikulärer Schweinekrankheit] (2) ist, und
Korpustyp: EU DGT-TM
ha estado 24 meses indemne de fiebre aftosa, 12 meses de peste bovina, peste porcina africana, peste porcina clásica, enfermedad vesicular porcina y exantema vesicular, y 6 meses de estomatitis vesicular, y
[a) seit 24 Monaten frei von Maul- und Klauenseuche, seit zwölf Monaten frei von Rinderpest, afrikanischer Schweinepest, klassischer Schweinepest, vesikulärer Schweinekrankheit und Bläschenexanthem des Schweines sowie seit sechs Monaten frei von vesikulärer Stomatitis ist, und
Korpustyp: EU DGT-TM
o bien [a) ha estado veinticuatro meses indemne de fiebre aftosa, doce meses de peste bovina, peste porcina africana, peste porcina clásica, enfermedad vesicular porcina y exantema vesicular, y seis meses indemne de estomatitis vesicular, y]
entweder [a) seit 24 Monaten frei von Maul- und Klauenseuche, seit zwölf Monaten frei von Rinderpest, afrikanischer Schweinepest, klassischer Schweinepest, vesikulärer Schweinekrankheit und dem Vesikulärexanthem der Schweine sowie seit sechs Monaten frei von vesikulärer Stomatitis ist, und
Korpustyp: EU DGT-TM
ha estado veinticuatro meses indemne de fiebre aftosa, doce meses de peste bovina, peste porcina africana, peste porcina clásica, enfermedad vesicular porcina y exantema vesicular, y seis meses indemne de estomatitis vesicular, y
seit 24 Monaten frei von Maul- und Klauenseuche, seit zwölf Monaten frei von Rinderpest, afrikanischer Schweinepest, klassischer Schweinepest, vesikulärer Schweinekrankheit und dem Vesikulärexanthem der Schweine sowie seit sechs Monaten frei von vesikulärer Stomatitis ist, und
Korpustyp: EU DGT-TM
o bien [a) ha estado 24 meses indemne de fiebre aftosa, 12 meses de peste bovina, peste porcina africana, peste porcina clásica, enfermedad vesicular porcina y exantema vesicular, y 6 meses de estomatitis vesicular, y]
entweder [a) seit 24 Monaten frei von Maul- und Klauenseuche, seit zwölf Monaten frei von Rinderpest, afrikanischer Schweinepest, klassischer Schweinepest, vesikulärer Schweinekrankheit und Bläschenexanthem des Schweines sowie seit sechs Monaten frei von vesikulärer Stomatitis ist, und]
Korpustyp: EU DGT-TM
En cualquier caso, debe estar advertido de los signos iniciales de reacciones alérgicas tales como ardor y picor en el lugar de la inyección, escalofríos, rubor, exantema, urticaria, dificultad para respirar, náuseas, dolor de cabeza, letargo, descenso de la presión sanguínea y opresión del pecho.
Dennoch sollten Sie auf frühe Zeichen allergischer Reaktionen wie Brennen und Stechen an der Injektionsstelle, Schüttelfrost, Rötung, Juckreiz, Atemnot, Übelkeit, Kopfschmerzen, Le- thargie, Blutdruckabfall, Engegefühl in der Brust achten.