Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Pero con todo lo que ha pasado, esta unidad se ha vuelto algo excéntrica.
Aber nach all unseren Abenteuer…ist dieser R2 exzentrisch geworden.
Korpustyp: Untertitel
Antes de nada, Palladio era en contra de el arte Barocca porque era muy excéntrica y no adecuada para realizarse en las reglas esenciales de la arquitectura.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Yo, eh, mi familia es algo excéntrica.
Meine Familie ist ein wenig exzentrisch.
Korpustyp: Untertitel
Nuestros almacenes cuentan con accesorios entre los cuales se encuentran codos para tubo 90º, codos para tubo 180º, codos para tubo 45º, piezas T, reducción concéntrica, reducción excéntrica, soportes en forma de silla, zapatos, bridas y collares de aluminio.
AT
Wir lagern für Sie Fittings, zu welchen Rohrbogen 90°, Rohrbogen 180°, Rohrbogen 45°, T-Stücke, Reduzierung konzentrisch, Reduzierung exzentrisch, Sattelstutzen, Schuhstutzen, Flanschen und Bördel aus Aluminium zählen.
AT
revisamos el restaurante con estrella Michelin Es Molí d’en Bou en la página 52 y nos encontramos con la excéntrica diseñadora de moda española Agatha Ruiz de la Prada en la página 60.
ES
auf Seite 52 besprechen wir das Michelin-dekorierte Restaurant „Es Molí d‘en Bou“, und auf Seite 60 begegnen wir der exzentrischen spanischen Modedesignerin Agatha Ruiz de la Prada.
ES
Los ejes LOOK solo se validan tras una prueba de rotación de 2 millones de ciclos a 100 tr/min. con una carga de 90 kg sobre el centro del pedal y una rotación excéntrica (lo que crea un choque a cada vuelta).
LOOK-Achsen werden erst nach einem Drehtest von 2 Million Zyklen mit 100 U/Min. bei einer Belastung von 90 kg auf den Mittelpunkt des Pedals und einer exzentrischen Drehung (ein Stoß bei jeder Umdrehung) freigegeben.
Sachgebiete: luftfahrt radio technik
Korpustyp: Webseite
Las líneas de los ejes LOOK solo se validan tras una prueba de rotación de 2 millones de ciclos a 100 tr/min. con una carga de 90 kg sobre el centro del pedal y una rotación excéntrica (lo que crea un choque a cada vuelta).
LOOK-Achsen werden erst nach einem Drehtest von 2 Million Zyklen mit 100 U/Min. bei einer Belastung von 90 kg auf den Mittelpunkt des Pedals und einer exzentrischen Drehung (ein Stoß bei jeder Umdrehung) freigegeben.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp: Webseite
Después de la muerte de la excéntrica Peggy Guggenheim, esta fascinante estructura arquitectónica se convirtió en un museo de arte moderno abierto al público.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Con dibujos planos y artísticos, Elke R. Steiner recuerda y trae al presente los ideales y metas de la literata del romántico temprano Dorothea Schlegel, su hermano médico y socialista Arnold Mendelssohn, el historiador Karl Mendelssohn Bartholdy y la excéntrica pareja de artistas Eleonora y Francesco von Meldelssohn.
DE
In flächigen und malerischen Zeichnungen ruft Elke R. Steiner die Ideale und Ziele der frühromantischen Literatin Dorothea Schlegel, ihres sozialistischen Bruders und Arztes Arnold Mendelssohn, des Historikers Karl Mendelssohn Bartholdy und der exzentrischen Künstler-Geschwister Eleonora und Francesco von Mendelssohn wieder in das Gedächtnis der Gegenwart.
DE
Crea sus imágenes expresivas y coloridas para emular la búsqueda excéntrica de placer de Serafin Brûte II, un gourmet que viaja por todo el mundo buscando manjares exquisitos.
DE
Passend zu der exzentrischen Genusssucht des Feinschmeckers Serafin Brûte II., der auf der Suche nach exquisiten Gaumenfreuden um die ganze Welt reist, entwirft Oesterle seine farbigen und ausdrucksvollen Zeichnungen.
DE
Lo hice con un ama de casa excéntrica en mi ruta del periódico.
Ich war Zeitungsjunge und eine exzentrische Hausfrau hat mich aufgeklärt.
Korpustyp: Untertitel
Se trata de una presentación de diapositivas muy animada, atractiva y excéntrica, la cual es perfecta para aquellas diapositivas dispuestas a transmitir frivolidad;
Sachgebiete: film radio internet
Korpustyp: Webseite
Aunque es indudable que su peculiar sentido del humor y su excéntrica narrativa no son del gusto de todos, es un juego auténticamente original y se merece sus leales y ruidosos seguidores.
Obwohl der etwas unorthodoxe Humor und die exzentrische Erzählweise sicherlich nicht allen gefallen, ist es ein absolutes Original und ein Spiel, das seine treue und lautstarke Anhängerschaft auf jeden Fall verdient hat.
Sachgebiete: psychologie astrologie sport
Korpustyp: Webseite
Cruce de cultura árabe y cristiana es en cambio la excéntrica construcción llamada La Casa de los Navajas, en calle Las Mercedes, famosa por haber sido presentada al Expo de Sevilla de 1929.
Eine Kreuzung arabischer und christlicher Kultur ist hingegen der exzentrische Bau, der The Casa de los Navajos genannt wird, in der Calle Las Mercedes, bekannt, weil er 1929 auf der Expo von Sevilla präsentiert wurde.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El padre, la madre y el hermano mayor de Pema ’ö-Zér murieron de viruelas cuando ella tenía cuatro años, y fue dejada para ser criada por su anciana tía Jomo Chhi-’méd Pema, a quien se la consideraba como una anciana muy excéntrica.
Pema ’ö-Zér’s Mutter, Vater und älterer Bruder starben an den Pocken, als sie vier Jahre alt war; sie blieb zurück und wurde von ihrer älteren Tante Jomo Chhi’mèd Pema aufgezogen, welche als eine sehr exzentrische alte Dame galt.
( Diseñado por Txema Aguacil de Inocuo Thesing Studio )Sophie von Fürstenberg fue una excéntrica aristócrata alemana que a mediados del siglo pasado se instaló en un piso del centro histórico de Barcelona.
( Desing by Txema Aguacil from inocuo Thesing Studio )Sophie von Fürstenberg war eine exzentrische deutsche Aristokratin, die sich Mitte des vergangenen Jahrhunderts in einer Wohnung im historischen Zentrum Barcelonas niederließ.
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
excéntricaexzentrischer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En estudios toxicológicos, tras la administración de dosis repetidas a ratones, ratas, perros y monos, se observó una expansión del volumen plasmático con hemodilución, anemia e hipertrofia cardiaca excéntrica reversible.
In toxikologischen Studien traten bei Mäusen, Ratten, Hunden und Affen übereinstimmend nach wiederholter Gabe Plasmavolumen-Vergrößerung mit Hämodilution, Anämie und reversibler exzentrischer Herzhypertrophie auf.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
En estudios de toxicidad a dosis repetidas en ratones, ratas, perros y monos, se observó una expansión del volumen plasmático con hemodilución, anemia e hipertrofia cardiaca excéntrica reversible.
In toxikologischen Studien traten bei Mäusen, Ratten, Hunden und Affen übereinstimmend nach wiederholter Gabe Plasmavolumen-Vergrößerung mit Hämodilution, Anämie und reversibler exzentrischer Herzhypertrophie auf.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
En estudios toxicológicos, tras repetidas dosis administradas a ratones, ratas, perros y monos, se observó una expansión del volumen plasmático con hemodilución, anemia e hipertrofia cardiaca excéntrica reversible.
In toxikologischen Studien traten bei Mäusen, Ratten, Hunden und Affen übereinstimmend nach wiederholter Verabreichung Plasmavolumen-Vergrößerung mit Hämodilution, Anämie und reversibler exzentrischer Herzhypertrophie auf.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
excéntricaverrückte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El domingo anterior a que mataras a mi espos…...Teri y yo fuimos a pasear por el muelle en Venic…...observábamos a los patinadores y músico…...nos reíamos de la gente excéntrica.
Den Sonntag, bevor du meine Frau getötet hast, waren Teri und ich in Venice. Wir schauten Rollerbladern und Musikern zu, lachten über verrückte Typen.
Korpustyp: Untertitel
Es como la tía graciosa y excéntrica que nunca tuve.
Sie ist die Art lustige, verrückte Tante, die ich nie hatte.
Korpustyp: Untertitel
excéntricadurchzufuehren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
el ensayo de tracción debe llevarse a cabo con una tensión excéntrica
der Zugversuch ist mit aussermittiger Belastung durchzufuehren
Korpustyp: EU IATE
excéntricasehr exzentrische Frau
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Minnie es una vieja excéntrica pero ella nunc…
Minnie ist eine sehrexzentrische alte Frau, aber sie würde niemal…
Korpustyp: Untertitel
excéntricaSchrulle
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Él es un joven gay y ella, una vieja excéntrica
Er ist ein junger Schwuler und sie ist eine alte Schrulle
Korpustyp: Untertitel
excéntricabisschen irre
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Yo también soy una excéntrica.
Ich bin selbst ein bisschenirre.
Korpustyp: Untertitel
excéntricaausschweifenden
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Hermano Gilbert tenía un alma buen…con una imaginación excéntrica y una pobre poesia.
Bruder Gilbert war eine gütige Seel…mit einer ausschweifenden Fantasie und wenig Talent für Poesie.
Korpustyp: Untertitel
excéntricaungewöhnliche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para practicar Falun Gong, las personas deben abandonar los sentimientos humanos, y deseos y una vida normal para llegar a ser una excéntrica persona
Bei der Falungong-Kultivierung sollen die Kultivierenden auf alle Gefühle und Begierden verzichten, das normale Leben verändern und eine ungewöhnliche Person werden.
Fieltros de pulido para lijadoras excéntricas Accesorios de pulido para lijadoras excéntricas Lijadoras excéntricas Lijar y pulir | Accesorios Bosch para herramientas eléctricas profesionales
Polierfilze für Exzenterschleifer Polierzubehör für Exzenterschleifer Exzenterschleifer Schleifen und Polieren | Bosch Zubehör für professionelle Elektrowerkzeuge
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp: Webseite
Fieltros de pulido para lijadoras excéntricas | Accesorios de pulido para lijadoras excéntricas | Lijadoras excéntricas | Lijar y pulir | Catálogo online de Bosch AC PRO
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp: Webseite
Adaptadores para lijadoras excéntricas Accesorios de pulido para lijadoras excéntricas Lijadoras excéntricas Lijar y pulir | Accesorios Bosch para herramientas eléctricas profesionales
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp: Webseite
Adaptadores para lijadoras excéntricas | Accesorios de pulido para lijadoras excéntricas | Lijadoras excéntricas | Lijar y pulir | Catálogo online de Bosch AC PRO
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Empuñadura para GEX 125-150 AVE Professional Empuñaduras adicionales para lijadoras excéntricas Accesorios para lijadoras excéntricas de Bosch Lijadoras excéntricas Lijar y pulir | Accesorios Bosch para herramientas eléctricas profesionales
Zusatzhandgriff für Exzenterschleifer Zubehör für Bosch-Exzenterschleifer Exzenterschleifer Schleifen und Polieren | Bosch Zubehör für professionelle Elektrowerkzeuge
Sachgebiete: film technik internet
Korpustyp: Webseite
Depósito para polvo y filtro Accesorios para lijadoras excéntricas de Bosch Lijadoras excéntricas Lijar y pulir | Accesorios Bosch para herramientas eléctricas profesionales
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
Filtro para GEX 125-150 AVE Professional Depósito para polvo y filtro Accesorios para lijadoras excéntricas de Bosch Lijadoras excéntricas Lijar y pulir | Accesorios Bosch para herramientas eléctricas profesionales
Staubbox und Filter für GEX 125-150 AVE Professional Staubboxen und Adapter Zubehör für interne Absaugung beim Einsatz von Bosch-Elektrowerkzeugen Saugen Maschinenzubehör | Bosch Zubehör für professionelle Elektrowerkzeuge
son zonas conocidas por sus tiendas excéntricas, cafeterías bohemias, restaurantes estupendos, música en directo, cabaret y una escena nocturna apasionante.
Diese Gegend ist für die urigen Läden, unkonventionellen Cafés, großartigen Restaurants, Live Musik, Kabarett und das aufregende Pub- und Nachtleben bekannt.
Sachgebiete: technik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Éstas permitirán dar acceso a empresas instaladas en las regiones excéntricas, a las tecnologías nuevas que necesitan para seguir siendo competitivas e innovar.
Sie werden Unternehmen, die in abgelegenen Regionen angesiedelt sind, Zugang zu den neuen Technologien verschaffen, die sie zur Erhaltung ihrer Wettbewerbsfähigkeit und zur Durchführung von Innovationsmaßnahmen benötigen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las máquinas de excéntricas S1352 se adaptan perfectamente para tejer diferentes tipos de tejidos básicos, desde tejidos lisos hasta satén pesado.
Exzentermaschinen vom Typ S1352 eignen sich ausgezeichnet zum Weben der unterschiedlichen Grundbindungen, von Leinwandbindungen bis Schwersatinbindungen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Este grupo fabrica componentes para túneles, obras públicas y edificios, entre otras cosas también anclajes ondulados, en una prensa excéntrica de la década de 1980.
Diese fertigt Komponenten für Tunnel-, Tief- und Hochbau, unter anderem auch Wellenanker, die auf einer Exzenterpresse aus den 1980er-Jahren hergestellt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
FAG SmartCheck se puede emplear, por ejemplo, para detectar de forma temprana daños en los rodamientos, masas centrífugas excéntricas y errores de alineación:
Sachgebiete: auto technik informatik
Korpustyp: Webseite
Además de la monitorización de los rodamientos, el sistema de medición ofrece como rasgo especial la asignación de ambas masas centrífugas excéntricas al tornillo sinfín y al tambor.
Zusätzlich zur Wälzlagerüberwachung ermöglicht das Messsystem als spezielle Leistung die sichere Zuordnung der beiden Unwuchten zu Schnecke und Trommel.
En el teatro BKA de Kreuzberg se puede descubrir a héroes locales como Ades Zabel, caracterizado como la excéntrica parada Edith Schröder, o Toni Mahoni, cantante y cuentista que no para de fumar.
DE
Berliner Lokalhelden wie Ades Zabel als schrullige Hartz-IV-Empfängerin Edith Schröder oder der unentwegt rauchende Sänger und Geschichtenerzähler Toni Mahoni können im BKA-Theater in Kreuzberg entdeckt werden.
DE
Sachgebiete: verlag radio theater
Korpustyp: Webseite
Fabricamos piezas prensadas de metal en prensas hidráulicas con fuerza de presión de las 40 hasta las 100 toneladas así como, en prensas excéntricas con una fuerza de presión de las 10 hasta las 60 toneladas.
ES
Die Metall Pressteile werden in hydraulischen Pressen mit einer Presskraft von 40 und 100 Tonnen sowie in Exzenterpressen mit einer Presskraft von 10 – 160 Tonnen hergestellt.
ES
Si Usted mismo es fabricante de Lijadoras excéntricas o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Exzenterschleifer oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Si Usted mismo es fabricante de Prensas excéntricas o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Exzenterpressen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete: auto technik media
Korpustyp: Webseite
Recorre el mundo en 200.000 m², en los que la arquitectura más excéntrica se reúne con la tecnología de vanguardia y las exhibiciones lúdicas, todo bajo una temática que invita a la reflexión.
ES
Bereisen Sie die ganze Welt auf stolzen zwei Quadratkilometern, wo sonderbare Architektur auf topaktuelle Technologien trifft. Hinzu kommen verspielte Ausstellungen und ein zum Nachdenken anregendes Thema.
ES
Sachgebiete: kunst radio internet
Korpustyp: Webseite
Siempre sorprendiendo con sus observaciones excéntricas y de un sentido de humor ligero, no cabe duda que es una de las Troviteras que siempre logra sacar una sonrisa y muy probablemente una carcajada también.
ES
Immer wieder überrascht sie mit ihren scharfsinnigen Beobachtungen und ihrem erfrischenden Humor, der sie zweifelsohne zu einer der Troviter macht, der es immer wieder gelingt, einem ein Lächeln und wahrscheinlich sogar ein Lachen ins Gesicht zu zaubern.
ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media
Korpustyp: Webseite
Aunque la población de Austin va en aumento, aún mantiene sus raíces excéntricas en cuanto a comida, arte, música en directo y cultura, siendo una de las ciudades de Estados Unidos con más restaurantes y recintos musicales per cápita.
Obwohl Austin über eine wachsende Bevölkerung verfügt, gründet es sich nach wie vor auf seine Wurzeln, was Essen, Kunst, Livemusik und Kultur angeht und besitzt mehr Restaurants und Konzertstätten pro Einwohner als jede andere US-Stadt.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
El Hotel Micalò, situado en pleno centro de la ciudad y completamente inmerso en una atmósfera extravagante y excéntrica, representa una terraza propiamente dicha sobre la Bahía de Nápoles.
IT
Das Micalò befindet sich direkt am wunderschönen Golf von Neapel, im Herzen der Stadt, und verzaubert seine Gäste mit einer außergewöhnlichen Atmosphäre.
IT
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Incluso con una velocidad diferencial de solo una revolución por minuto, el sistema de medición pudo reconocer perfectamente si la masa centrífuga excéntrica provenía del tornillo sinfín o del tambor.
Bereits bei einer Differenzdrehzahl von nur einer Umdrehung pro Minute erkannte das Messsystem souverän, ob die Unwucht von der Schnecke oder der Trommel hervorgerufen wurde.
Somos bastante conscientes de que existen problemas en la Comisión, en la que un Estado llamado «la cuna de los derechos humanos» cultiva una especie de nostalgia imperialista, está muy atento a la venta de los Airbus y alimenta opiniones antinorteamericanas bastante excéntricas Se trata de un hecho constatado que conviene clarificar.
Wir sind uns der Probleme im Rat wohlbewusst, in dem ein Staat, der als „Heimat der Menschenrechte“ bezeichnet wird, einigen Großmachtbestrebungen nachhängt und sehr auf den Verkauf einiger Airbusse bedacht ist und äußerst merkwürdige antiamerikanische Gefühle hegt. Das ist eine feststehende Tatsache, die geklärt werden müsste.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Otra idea excéntrica en este informe es la propuesta de una Asamblea Parlamentaria de Vecindad de la UE, otro foro de debate para los políticos, sin contacto alguno con la realidad, para que sigan ideando nuevas formas de malgastar el dinero de los contribuyentes.
Eine weitere Schnapsidee in diesem Bericht ist die Forderung nach einer Parlamentarischen Versammlung EU-Nachbarschaft - noch ein Diskussionsclub für realitätsfremde Politiker, die sich immer neue Methoden ausdenken, um Steuergelder zu verpulvern.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Note señor que en el lugar que ella ocupa en uno de los rincones oscuros del cuadro, un poco abajo, en segundo plano, entre el hombre en rojo oscuro y el capitán vestido de negro, esta luz excéntrica tiene más de una función, por el súbito contraste que genera alrededor.
Und an der Stelle, an der sich das Licht befindet, in einer dunkleren Ecke der Leinwand, da, im Hintergrund, zwischen dem Mann in Rot und dem Capitano in Schwarz, strömt es noch viel mehr Energie aus, weil der Kontrast so stark ist.