linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

expiar büßen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Todo esto para tratar de expiar el pecado de los Sres. Legras, Mansito y Hoelgaard, del Comité veterinario permanente.
Das alles, um die Fehler der Herren Legras, Mansinto, Hoelgard, des ständigen Veterinärausschusses zu büßen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se suicida para expiar sus crímenes.
Sie begeht Selbstmord, um für ihre Morde zu büßen.
   Korpustyp: Untertitel
AquÍ vive hoy, quizá reencarnada para expiar la culpa de una vida anterior que aún no se le perdonó allÍ.
Hier lebt sie heut, vielleicht erneut, zu büßen Schuld aus früherm Leben, die dorten ihr noch nicht vergeben.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "expiar"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Por fin, tuvo la oportunidad de expiar esa culpa, y la utilizó.
Endlich konnte er sich von dieser Schuld rein waschen.
   Korpustyp: Untertitel
Está claro, a medida que avanza el caso, que se ha llegado a unas conclusiones ya conocidas de antemano y llenas de agujeros en un intento por ocultar y expiar a los verdaderos culpables.
Aus der Entwicklung des Prozesses wird ersichtlich, dass die Urteile bereits im Vorhinein gefasst und gefertigt wurden und darauf abzielen, die wahren Schuldigen zu verbergen und reinzuwaschen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por esta razón, pensamos que ofrecer cierta ayuda para el cierre de Guantánamo y asumir nuestra responsabilidad colectiva, como Europa y como los 27 Estados miembros que la componen, sería una contribución, aunque pequeña, para expiar nuestro silencio colectivo.
Aus diesem Grund glauben wir, dass die Gewährung von Hilfestellung bei der Schließung von Guantánamo und die Annahme unserer gemeinsamen Verantwortung als Europäische Union und als ihre 27 Mitgliedstaaten ein, wenn auch kleiner, Beitrag zur Wiedergutmachung unseres kollektiven Schweigens wäre.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Todos los terribles acontecimientos ocurridos desde entonces - la masacre de la Plaza Tiananmen Square, la persecución de Falun Gong y la represión de los activistas de los derechos civiles- son el fruto nocivo de ese pecado original sin expiar.
All die schrecklichen Ereignisse, die sich seit damals ereignet haben - das Massaker vom Platz der Himmlischen Friedens, die Verfolgung von Falun Gong und die Unterdrückung von Bürgerrechtlern - sind die üblen Früchte jener ungesühnten Erbsünde.
   Korpustyp: Zeitungskommentar