Verschalen Sie eine Tram an der Esplanade und genießen Sie die Reise durch das üppige grüne Maidan und gehen Sie dann nördlich durch altes Kalkutta voran.
Sachgebiete: kunst tourismus media
Korpustyp: Webseite
Inauguración, el 29 de mayo 2002, de una placa en la explanada del PE en la que figura la inscripción: "Là où des hommes sont condamnés à la misère, les droits de l'homme sont violés.
- 29. Mai 2002 Einweihung einer Steinplatte auf der Esplanade des EP mit der Inschrift: „Wo Menschen zum Elend verurteilt sind, werden die Menschenrechte verletzt.
Korpustyp: EU DCEP
El tiene una casa en la explanada.
Er hat ein Haus auf der Esplanade.
Korpustyp: Untertitel
El hotel rural también tiene una piscina y una explanada.
Vergessen Sie bei Ihrem Spaziergang nicht, in dem Garten der Rosen und auf der Esplanade Patenôtre-Desnoyers vorbeizuschauen, zwei symbolträchtigen Plätzen des Kurortes.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Mers-les-Bains es un precioso centro turístico que ha sabido conservar todo el glamour del período de los baños de mar, con sus chalets Belle Époque y Art Nouveau alineados a lo largo de la explanada, frente a la playa.
Mers-les-Bains ist ein charmanter Badeort welcher seine Meeresbäder Atmosphäre von frühen Zeiten mit seinen Villen Belle Epoque und Jugendstil die sich längs der Promenade gegenüber dem Strand aufreihen, erhalten konnte.
Repleto de muebles antiguos y detalles de otros tiempos, quienes busquen tranquilidad la encontrarán en el cuidado jardín y la explanada pavimentada con su gran nogal.
El vicepresidente del Cabildo de Gran Canaria y consejero de Empleo, Industria, Comercio y Artesanía, Juan Domínguez, y el alcalde Marco Aurelio Pérez visitaron este lunes los stands de la IV Feria de Artesanía Primavera Sur que se celebra en la explanada del Faro de Maspalomas hasta el próximo domingo 9 de marzo.
Der Vize-Präsident des Cabildo de Gran Canaria und Minister für Arbeit, Industrie, Handel und Handwerk, Juan Dominguez, und Bürgermeister Marco Aurelio Perez am Montag besuchten die Stände der IV-Süd Frühling Handwerksmesse auf dem Vorplatz des Faro de Maspalomas statt bis Sonntag, 9. März.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
También destacan los bellos jardines que se encuentran junto a la catedral de Saint-Louis. Desde la enorme explanada del Ayuntamiento, se puede contemplar una magnífica vista de los jardines del Obispado, de los tejados de pizarra de la ciudad vieja y del río real.
Es sind auch schöne Gärten die man neben der Kathedrale Saint-Louis, entdeckt. Von dem grossen Vorplatz des Rathauses ist der Blick auf die Gärten des Bistums, sowie auf die Schieferdächer der Altstadt und den königlichen Fluss, wirklich grossartig!
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En la explanada de la catedral Notre-Dame, una estrella de bronce indica el centro de París, desde el cual se calculan todas las distancias a las demás ciudades francesas.
Auf dem Vorplatz der Kathedrale Notre-Dame zeigt ein bronzener Stern das Zentrum von Paris an, von dem aus die Entfernungen in die anderen Städte Frankreichs bemessen werden.
Sachgebiete: musik radio gastronomie
Korpustyp: Webseite
Cerrando la inmensa explanada que puede alojar más de 300.000 peregrinos, la basílica neoclásica se prolonga a ambos lados con un peristilo semicicular y está dominada por una torre de 65 m de altura.
ES
Die den riesigen Vorplatz, der mehr als 300 000 Pilger fassen kann, abschließende klassizistische Basilika ist auf beiden Seiten durch ein Peristyl mit Rundbögen verlängert und wird von einem 65 m hohen Turm überragt.
ES
Sachgebiete: verlag architektur musik
Korpustyp: Webseite
explanadaschattige Esplanade
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una explanada plantada de castaños y situada por encima de la llanura conduce hasta la puerta abierta en la muralla, buena parte de la cual se mantiene en pie. ..
ES
Una explanada plantada de castaños y situada por encima de la llanura conduce hasta la puerta abierta en la muralla, buena parte de la cual se mantiene en pie.
ES
Eine schattigeEsplanade mit schönen Kastanienbäumen und Blick auf die Ebene führt zum Stadttor in der Befestigungsmauer, die zu großen Teilen bis heute erhalten ist.
ES
Eine schattigeEsplanade mit schönen Kastanienbäumen und Blick auf die Ebene führt zum Stadttor in der Befestigungsmauer, die zu großen Teilen bis heute erhalten ist.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
explanadaTempelberg
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿No es cierto que Israel es víctima del terror palestino desde hace mucho tiempo, mucho antes de que Scharon tuviese la descabellada idea de marchar sobre la explanada de los Templos?
Ist es nicht so, dass Israel bereits seit langen Jahren Opfer von palästinensischem Terror ist, lange bevor Scharon auf seinen wahnwitzigen Einfall kam, provozierend über den Tempelberg zu marschieren?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tiene un jardín precioso con zona de estar y está a 10 minutos a pie del paseo Sherover, que ofrece vistas panorámicas a la explanada de las mezquitas.
Freuen Sie sich auf einen malerischen Garten mit einem Sitzbereich, nur 10 Gehminuten von der Promenade Sherover mit Panoramablick auf den Tempelberg entfernt.
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
explanadaGelände
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Son los jóvenes voluntarios europeos, que se reúnen estos días en la explanada frente al Parlamento Europeo, en Bruselas, para dar a conocer su labor, compartir experiencias y convencer a otros jóvenes para que se unan a ellos.
Letzte Woche trafen sie sich auf dem Gelände des EU-Parlaments in Brüssel, um sich auszutauschen, für ihre Projekte zu werben und um neue Helfer zu werben.
Korpustyp: EU DCEP
El primero y hasta ahora único parque agroquímico en Alemania se encuentra sobre la explanada de SKW Piesteritz, con lo cual el emplazamiento también se ha abierto para los inversores:
DE
Der erste und bislang einzige Agro-Chemie Park in Deutschland befindet sich auf dem Gelände der SKW Piesteritz - damit hat sich der Standort auch für Investoren geöffnet:
DE
Sachgebiete: flaechennutzung handel politik
Korpustyp: Webseite
explanadaPlatz
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Santa Misa de inauguración de la V Conferencia general del Episcopado latinoamericano y del Caribe en la explanada situada frente al Santuario de Aparecida
Sachgebiete: religion historie musik
Korpustyp: Webseite
Por las noticias de los periódicos he podido conocer un poco cuántas personas han dedicado su tiempo y sus fuerzas para preparar esta explanada de un modo tan digno;
Durch die Berichte der Zeitungen habe ich ein wenig verfolgen können, wie viele Menschen ihre Zeit und ihre Kraft eingesetzt haben, damit dieser Platz so würdig bereitet wurde;
Disfrutando de un emplazamiento estratégico en la explanada del Danubio, lugar más frecuentado de Budapest, el Fresco es una cafetería de moda donde se puede almorzar y cenar.
Es liegt an einem strategisch günstigen Ort an der Uferpromenade der Donau und ist eines der bestbesuchtesten Lokale von Budapest. Das Fresco ist ein nobler Imbiss, wo man mittags und abends essen kann.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
explanadaPlattform
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En su lado derecho hay una pequeña explanada utilizada como embarcadero, mientras que junto a la otra orilla se encuentra un estanque formado por la desembocadura del torrente de N´Amer.
Auf der rechten Seite des Strandes befindet sich eine kleine Plattform, die als Anlegesteg benutzt wird. Auf der gegenüberliegenden Seite fliesst der N´Amer Fluss ins Meer.
Digital Leisure – Casino Este mes, Digital Leisure presentó el Vídeo Blackjack en la Sala de eventos de clasificación y ahora está en vivo en la explanada para que todo el mundo juegue.
Digital Leisure – Casino Anfang dieses Monats präsentierte Digital Leisure Video-Blackjack im Bestenlisten-Eventraum und jetzt könnt ihr es live in der Haupthalle spielen!
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
explanadaVorplatz steigen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También se puede bajar a la cripta arqueológica situada por debajo de la explanada, donde las excavaciones han revelado fascinantes vestigios galorromanos y medievales.
Es ist auch möglich, in die archäologische Krypta unter dem Vorplatz zu steigen, aus der Ausgrabungen faszinierende gallo-römische und mittelalterliche Überbleibsel zutage gefördert haben.
El helicóptero presidencial Número Uno de los Marine…va a aterrizar en la explanada de la fachada este del Congreso.
Der Hubschrauber des Präsidenten, Marine-Hubschrauber Nummer 1, setzt zur Landung vor der Ostseite des Kapitols an.
Korpustyp: Untertitel
Estarás sentado en una explanada girarás la cabeza y mirarás hacia abajo entonces verás un campo repleto de verde hierba
Wenn du diese Glocke hörst, wirst du deinen Kopf wenden und zu Boden schauen. Vor dir breitet sich eine üppige Wiese aus. Überall üppiges, grünes Gras.
Korpustyp: Untertitel
El Colosseo es un enredo de pasillos subterráneos y escalinatas para acceder a las explanadas más altas del anfiteatro.
IT
Sachgebiete: verlag marketing auto
Korpustyp: Webseite
Una parte del proyecto afecta directamente a la pradera de posidonia oceánica, la cual quedaría sepultada íntegramente por la ejecución de las explanadas del puerto.
Ein Teil des Vorhabens betrifft unmittelbar eine Posidonia-Seegrasfläche (Posidonia oceanica), die durch die Planierungsarbeiten im Hafen völlig zerstört würde.
Korpustyp: EU DCEP
Situación absurdamente agravada por gentes con nombres y apellidos concretos el 29 de septiembre pasado en la explanada de las mezquitas de Jerusalén.
Dieser Zustand wurde am 29. September an der Klagemauer von Jerusalem durch Personen mit konkreten Vor- und Nachnamen auf absurde Weise verschärft.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Deléitese con los característicos sabores de la cocina portuguesa en los restaurantes repartidos por la explanada situada a la orilla del río.
Sachgebiete: kunst geografie musik
Korpustyp: Webseite
Misa de inauguración de la V Conferencia general del Episcopado latinoamericano y del Caribe en la explanada del Santuario de Aparecida [Alemán, Espańol, Inglés, Italiano, Portugués]
Eröffnung der V. Generalversammlung der Bischofskonferenzen von Lateinamerika und der Karibik in Aparecida [Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch]
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse radio
Korpustyp: Webseite
Santa Misa con los obispos de la IMBISA (Asamblea interregional de obispos de África del sur) en la explanada de Cimangola [Alemán, Español, Francés, Inglés, Italiano, Portugués]
Hl. Messe mit den Bischöfen der Interregionalen Versammlung der Bischöfe des südlichen Afrika auf der Cimangola-Ebene von Luanda [Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch]
Las principales áreas públicas de la planta de la explanada fueron completamente renovadas con piedra importada, escaparates de bronce personalizados y nuevos suelos de terrazo de mármol.
Die Hauptgemeinschaftsbereiche in der unterirdischen Ladenstraße wurden vollständig mit importiertem Naturstein, maßgefertigten Ladenfronten aus Bronze und neuen Böden aus Marmor und Terrazzo saniert.
una empresa de seguridad privada contratada para defender unas instalaciones de investigación sobre inteligencia artificial situadas bajo la explanada de Guiza.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
Su arquitecto, Matthäus Daniel Pöppelmann (1662-1736), dio tal magnificencia al proyecto que acabó convirtiéndose en una enorme explanada rodeada de galerías y de pabellones.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
A continuación también quisiera que prestara atención al lugar de bajada de viajeros de este Parlamento porque me puedo imaginar que en invierno, especialmente, surgirán problemas si hay que andar esos 150 metros por la explanada.
In diesem Zusammenhang möchte ich Sie auch auf die Kurzhaltestelle dieses Parlaments hinweisen, denn sicherlich stellt es besonders im Winter ein Problem dar, wenn man 150 Meter zu Fuß den Vorhof überqueren muß.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Veintiún años después, debo decirle que ayer por la mañana, en la explanada que hay delante del edificio de la Torre, donde se estaban reuniendo los motociclistas, había dieciséis banderas ondeando.
Zwanzig Jahre später muß ich Ihnen nun sagen, daß gestern abend vor dem Turmgebäude im Vorhof, wo sich die Motorradfahrer trafen, sechzehn Fahnen wehten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Una parte del proyecto afecta directamente a la pradera de posidonia (Posidonion oceanicae) (hábitat de interés prioritario, código 1120 de la Directiva Hábitats), la cual quedará sepultada íntegramente por la construcción del puerto, sus explanadas y rompeolas.
Ein Teil des Vorhabens betrifft unmittelbar eine Posidonia-Seegraswiese (Posidonea oceanica) (prioritärer Lebensraum nach Ziffer 1120 der Habitatrichtlinie), die durch den Bau des Hafens, seiner Kaianlagen und Wellenbrecher komplett zerstört würde.
Korpustyp: EU DCEP
La tarde del jueves 23 de abril 2015, ante centenares de invitados, se llevó a cabo la ceremonia inaugural de la exposición en la explanada del parque Bicentenario de Vitacura.
DE
Hunderte Gäste folgten der Einladung zur Eröffnungsfeier der Ausstellung „United Buddy Bears – Die Kunst der Toleranz“ am Donnerstag, den 23. April 2015 im Park Bicentenario in Vitacura.
DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit schule media
Korpustyp: Webseite
En este punto, el estrecho sendero se incorpora a la ruta principal hasta el punto más al sur de la explanada de Männlichen, a 2.230 m. sobre el nivel del mar.
EUR
Dese la vuelta y contemple los Prealpes, el valle de Emmental, la explanada central y las montañas del Jura, con vistas que alcanzan hasta la Selva Negra alemana y los Vosgos alsacianos.
EUR
Entgegengesetzt schweift der Blick über die Voralpen, das Emmental, Mitteland und den Jura bis zum badischen Schwarzwald und den elsässischen Vogesen.
EUR
Sachgebiete: verlag geografie media
Korpustyp: Webseite
Y en la zona más alta se encuentra el Mirador de San Nicolás. Una explanada a los pies de una iglesia desde la que se ve una magnífica vista de la Alhambra con Sierra Nevada al fondo.
Und in den oberen Bereich gibt es die Aussicht auf Saint Nicolás. einen erhöhten Gegend am Fuße der Kirche gibt es eine herrliche Aussicht auf die Alhambra und die Sierra Nevada im Hintergrund.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
2. Amadísimos hermanos y hermanas, que os habéis dado cita en esta "espléndida explanada de Montorso", como la ha llamado el arzobispo monseñor Comastri, al que agradezco de corazón las cordiales palabras que me ha dirigido.
Liebe Brüder und Schwestern, ihr seid in diesem »wunderschönen Montorso-Tal«, wie Erzbischof Comastri es nannte, zusammengekommen. Von Herzen danke ich ihm für die herzlichen Grußworte, die er an mich gerichtet hat.
Homilía durante la Santa Misa con los obispos de la IMBISA (Asamblea interregional de obispos de África del sur) en la explanada de Cimangola (Luanda, 22 de marzo de 2009) [Alemán, Español, Francés, Inglés, Italiano, Portugués]
Predigt bei der Hl. Messe mit den Bischöfen der Interregionalen Versammlung der Bischöfe des südlichen Afrika auf der Cimangola-Ebene von Luanda (22. März 2009) [Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch]
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
el Westfalenstadion es una de las atracciones turísticas más importantes de la ciudad, con las explanadas para más de 80 mil tifosis y el museo con las copas y los recuerdos del prestigioso club futbolístico.
das Westfalenstadion ist eine der am meisten besuchtesten Touristenattraktionen der Stadt, mit Plätzen für mehr als 80.000 Fans und dem Museum mit den Pokalen und Erinnerungen des renommierten Fußballvereins.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Y la ampliación y perfeccionamiento de la línea de productos, diversificación de productos ulterior le proporcionará a la explanada de Volgogrado de “Traktornye zavody” un nuevo nivel de competitividad
Und die Erweiterung und Optimierung der Produktpalette, die weiter Diversifizierung der Produktion werden der Produktionsstätte der „Traktorwerke“ ein neues Niveau der Wettbewerbsfähigkeit verschaffen..
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
La casa de vacaciones-avión está situada en una explanada verde en Lorena, en medio de los hermosos Vosgos franceses y no solo cautiva a los amantes de la aviación.
ES
Das Flugzeug-Ferienhaus steht auf einem Wiesengrundstück in Lothringen inmitten der wunderschönen französischen Vogesen und entzückt sicher nicht nur Freunde der Luftfahrt.
ES
¿Es consciente la Comisión de que las obras de ensanche de la explanada de la Dársena pesquera, financiadas con fondos FEDER, darán como resultado una plataforma de 220 000 metros cuadrados y representan una de las alternativas posibles a la construcción del puerto de Granadilla?
Ist sich die Kommission der Tatsache bewusst, dass die aus EFRE-Mitteln finanzierte Erweiterung der Kaianlagen des Fischereihafens letztendlich eine Hafenfläche von 220 000 Quadratmetern entstehen lässt und dass dies eine der möglichen Alternativen zum Bau des Hafens Granadilla darstellt?
Korpustyp: EU DCEP
Quiero manifestar mi disconformidad con los comportamientos de las fuerzas del orden neerlandeses contra un equipo de periodistas italianos que filmaba los sufrimientos de un grupo de minusválidos llevados en brazos hacia las explanadas porque no había suficientes asientos a su disposición.
Ich protestiere an dieser Stelle gegen das Vorgehen der niederländischen Polizei gegen ein Team italienischer Journalisten, die gefilmt hatten, wie einige Behinderte leiden mußten, als sie auf dem Arm über die Stufen getragen wurden, weil es nicht genügen Plätze für sie gab.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El MEININGER Hotel München City está situado en pleno centro de la ciudad, a 2,5 km de la estación central, enfrente de la Augustiner Bräustuben y junto a Theresienwiese, la explanada en la que se celebra la mayor fiesta popular del mundo:
Das MEININGER Hotel München City Center liegt zentral - gut 2,5 km vom Hauptbahnhof entfernt - gegenüber den Augustiner Bräustuben und neben der Theresienwiese, auf der das größte Volksfest der Welt stattfindet, das Oktoberfest.
Al final de la explanada hay un mirador que domina la ciudad romana con el Arco de Adriano y el Templo de Zeus, el antiguo barrio de Pláka y los barrios del nordeste de Atenas, rodeados por el Párniza, el Pentélico y el Himeto.
ES
Man sieht die römische Stadt mit dem Hadriansbogen und dem Zeustempel, dem alten Viertel der Pláka und den Vierteln nordöstlich von Athen, welche vom Parnes, vom Pentelikon und vom Hymettos umrahmt werden.
ES
Sachgebiete: verlag architektur musik
Korpustyp: Webseite
El domingo nos encontraremos en la explanada de Blonia para celebrar la solemne santa misa de acción de gracias por el pontificado de mi amado predecesor y por la fe en la que siempre nos confirmó con la palabra y el ejemplo de su vida.
Am Sonntag werden wir uns im Blonie-Park einfinden, um die feierliche Dankmesse zu feiern für das Pontifikat meines geliebten Vorgängers und für den Glauben, in dem er uns stets durch das Wort und das Beispiel seines Lebens gestärkt hat.
Los palacios y palacetes de la explanada de moda en Estocolmo, de estilos muy eclécticos, fueron construidos a finales del s. XIX para ricos industriales, magnates de la madera o la prensa, que habían forjado sus fortunas gracias a la reciente industrialización de Suecia.
ES
Die Palais und herrschaftlichen Stadthäuser an dieser Prachtstraße wurden Ende des 19. Jh.s in den unterschiedlichsten Stilen für Industrielle, Holzbarone und Pressemagnaten gebaut, die mit der Industrialisierung Schwedens reich geworden waren.
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Las entradas se habían agotado días antes, pero eso no impidió que muchísimos aficionados sin ella se congregaran igual en los bares y alrededores de la explanada de Las Dalias donde Manu Chao ofreció el pasado 1 de mayo su primer concierto en Ibiza.
Die Tickets waren bereits Tage zuvor vergriffen, das hielt die vielen Fans jedoch nicht davon ab, sich in den Bars und auf den Plätzen rund um Las Dalias zu versammeln, wo Manu Chao am 1. Mai sein erstes Konzert auf Ibiza spielte.
Sachgebiete: musik radio media
Korpustyp: Webseite
En ese momento nadie sospechaba que aquella explanada verde del centro de Berlín se convertiría en ese mismo siglo en punto estratégico de los más diversos actores políticos, o que décadas después los habitantes de la ciudad reclamarían para sí ese espacio.
DE
Damals ahnte noch niemand, dass die Grünfläche im Zentrum Berlins noch im selben Jahrhundert zum strategischen Stützpunkt unterschiedlichster politischer Akteure werden würde, oder dass weitere Jahrzehnte später die Stadtbevölkerung ihren Anspruch auf die Freifläche erheben könnte.
DE
Sachgebiete: tourismus theater media
Korpustyp: Webseite
Tishman Speyer ha dirigido la rehabilitación y recolocación del Rockefeller Center desde julio de 1996, incluyendo una rehabilitación de 20.810 metros cuadrados de locales comerciales en la planta de la explanada y la creación de grandes bloques de atractivos espacios comerciales a pie de calle.
Tishman Speyer leitet seit Juli 1996 die Sanierung und Neupositionierung des Rockefeller Center, einschließlich der Sanierung von 20.810 m² Einzelhandelsfläche in der unterirdischen Ladenstraße „The Concourse“ und der Schaffung großer Abschnitte begehrenswerter Einzelhandelsflächen im Erdgeschoss.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
En la esquina sureste de la explanada (al otro lado de Th. Ratchadamnoen Nai) se levanta un pequeño templo muy popular que alberga un linga, el Lak Muang, pilar de la fundación de la ciudad al que se le atribuye el poder de cumplir los deseos.
ES
In der südöstlichen Ecke (auf der anderen Seite des Th. Ratchadamnoen Nai) steht ein kleiner und sehr beliebter Tempel, in dem ein Linga, der Lak Muang, der Stadtpfeiler der Stadt aufbewahrt wird.
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Podemos continuar con las visitas a la explanada de España, los Barrios de Santa Cruz y San Roque, la zona antigua de la ciudad, el Edificio Carbonell, los jardines del Panteón de Quijano, el museo Taurino y el de Bellas Artes, entre otros atractivos.
Bei Ihrem Besuch der Esplanaden Spanies können Sie die Viertel Santa Cruz und San Roque, der alte Teil der Stadt, das Gebäude Carbonell, die Gärten des Panthéon de Quijano, das Stierkampfmuseum und das Museum der bildenden Künste, zwischen all den anderen Attraktionen entdecken.