linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
explotación a cielo abierto Tagebau 4
[Weiteres]
explotación a cielo abierto . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

explotación a cielo abierto Tagebaubetrieb 1

Verwendungsbeispiele

explotación a cielo abierto Tagebau
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Por lo tanto, el proceso de drenaje del agua superficial en explotaciones a cielo abierto se efectúa también en intervalos. DE
Der Entwässerungsprozess des Oberflächenwassers in Tagebauen erfolgt demzufolge auch in Intervallen. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
La Comisión considera, pues, que tanto las explotaciones a cielo abierto como las explotaciones subterráneas pueden respetar los principios de desarrollo duradero en la medida en que cumplan la legislación comunitaria.
Die Kommission ist also der Ansicht, dass sowohl die Tagebaue wie auch die Untertagebaue die Prinzipien der nachhaltigen Entwicklung respektieren können, sofern sie die Anforderungen des Gemeinschaftsrechts erfüllen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La ejecución robusta de los componentes y del cableado garantizan un funcionamiento permanente sin fallos incluso en un entorno difícil como, p. ej., en fábricas de cemento, en explotaciones a cielo abierto, en minas o en refinerías.
Die robuste Ausführung der Komponenten und der Verkabelung gewährleisten einen störungsfreien Dauerbetrieb selbst in schwierigster Umgebung, wie z.B. in Zementwerken, im Tagebau, in Bergwerken oder in Raffinerien.
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Esta maquinaria, necesaria para la explotación a cielo abierto, se utiliza también para otro tipo de obras no relacionadas con la minería, como son la construcción de carreteras, etc., que casualmente coinciden con las actividades de las empresas mencionadas.
Diese Maschinen, die für den Tagebau benötigt werden, werden auch für andere Arbeiten, die nichts mit dem Bergbau zu tun haben, wie den Bau von Straßen usw. verwendet, bei denen es sich zufälligerweise um Tätigkeiten dieser Unternehmen handelt.
   Korpustyp: EU DCEP

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "explotación a cielo abierto"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Asunto: Explotación a cielo abierto de lignito en la República Checa
Betrifft: Braunkohletagebau in der Tschechischen Republik
   Korpustyp: EU DCEP
Dice que debemos continuar la explotación a cielo abierto de carbón en Europa porque hay un problema de abastecimiento.
Sie sagen, dass wir den Kohletagebau in Europa aufrechterhalten sollen, weil es Versorgungsprobleme gibt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La extracción puede hacerse por diversos métodos, como la minería subterránea o a cielo abierto, la explotación de pozos, etc.
Die Gewinnung erfolgt mit unterschiedlichen Verfahren: im Untertage- oder Übertage-Bergbau, mit Bohrungen usw.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anteriormente, España efectuaba el análisis de las ayudas a nivel de empresa, agregando las unidades de explotación subterráneas y las de explotación a cielo abierto.
In der Vergangenheit analysierte Spanien die Beihilfen auf Unternehmensebene und die Berechnung für Untertagebetriebe und Übertagebetriebe erfolgte gemeinsam.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Descripción del sistema y del proceso En la región de explotación a cielo abierto se extrae agua subterránea con calidad de agua potable de fuentes. DE
RP 116 DN 150 und EB 1.12 G 1 Beschreibung der Anlage bzw. des Prozesses Im Tagebaugebiet wird Grundwasser mit Trinkwasserqualität aus Brunnen gefördert. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Esto no se debe únicamente a la explotación petrolífera, sino también a que, cada mes, entran al puerto 500 contenedores repletos de los más variados desechos tóxicos y se depositan en enormes vertederos a cielo abierto.
Daran ist nicht nur die Ölförderung schuld, sondern auch die Tatsache, dass jeden Monat 500 Container mit den verschiedensten giftigen Abfällen im Hafen ankommen und auf riesigen offenen Halden entsorgt werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A mediados de los 80, superada la crisis energética, y agotada la explotación a cielo abierto de Son Odre, y declinando ya el potencial de la mina de interior Acetileno, se planificó una alternativa a la actividad extractiva de carbón para finales de la década y se eligió un campo prometedor: ES
Mitte der 80-er Jahre, nachdem die Energiekrise berwunden war und nachdem die Förderung unter freiem Himmel von Son Odre erschöpft war, und nachdem sich das Potential der Mine des inneren Acetylen schon verringert hatte, plante man eine Alternative zur Förderaktivität der Kohle am Ende des Jahrzehntes und man wählte einen vielversprechenden Bereich: : ES
Sachgebiete: bau technik bergbau    Korpustyp: Webseite
¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión frente a la pretensión manifiesta de autorizar la construcción de minas de explotación a cielo abierto y pedreras dentro del Paraje Natural de la Sierra de Irta, LIC, ZEPA e incluido en la Red Naturaleza 2000?
Welche Maßnahmen gedenkt die Kommission angesichts der offenkundigen Absicht zur Genehmigung der Einrichtung von Tagebauen und Steinbrüchen im Naturgebiet der Sierra de Irta zu ergreifen, einem Gebiet von gemeinschaftlicher Bedeutung, besonderem Vogelschutzgebiet und Teil des Netzwerks Natura 2000?
   Korpustyp: EU DCEP
El ayuntamiento de Santa Magdalena del Polpis (Castellón, España) ha aprobado un Plan General de Ordenación Urbana del municipio que pretende destinar una superficie total de 2 414 239 m2 para minas de explotación a cielo abierto, todo ello en suelo no urbanizable protegido.
Der Gemeinderat von Santa Magdalena del Polpis (Castellón, Spanien) hat einen Bauleitplan der Gemeinde angenommen, in dem eine Fläche von insgesamt 2 414 239 m2 für Tagebauzwecke vorgesehen ist, und zwar alles auf geschütztem, nicht zur Bebauung freigegebenem Grund und Boden.
   Korpustyp: EU DCEP
En los terrenos de la antigua explotación minera a cielo abierto de la Matona, propiedad de la empresa Hunosa, la firma Necso está depositando lodos que contienen productos tóxicos que pudieran provocar riesgos para la salud de las personas, así como para el medio ambiente.
Auf dem Gebiet des früheren Obertage-Bergwerks von la Matona, das im Besitz des Unternehmens Hunosa ist, lädt die Firma Necso Schlamm ab, der Giftstoffe enthält, die eine Gefahr für die menschliche Gesundheit sowie für die Umwelt darstellen könnten.
   Korpustyp: EU DCEP
Se comprobó asimismo que, en la República Popular China, podían obtenerse grandes cantidades de barita, materia prima principal, sin un proceso específico de explotación minera, mientras que en Estados Unidos la barita se extraía en minas, tanto a cielo abierto como subterráneas.
Die Untersuchung ergab ferner, dass in der VR China große Mengen des wichtigsten Rohstoffes Baryt ohne spezielle Abbauprozesse zugänglich waren, während Baryt in den USA entweder über oder unter Tage abgebaut wurde.
   Korpustyp: EU DGT-TM