La devastación de los bosques también destruirá un ecosistema si no se controla urgentemente la explotaciónforestal.
Die Zerstörung der Wälder wird beträchtliche ökologische Schäden verursachen, wenn der Holzeinschlag nicht dringend unter Kontrolle gebracht wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Al mismo tiempo, convendría prever incentivos para animar a los países de la ASEAN a combatir la explotaciónforestal ilegal y mantener y ampliar sus bosques tropicales.
Außerdem sollten Anreize geschaffen werden, um bei den ASEAN-Staaten die Bereitschaft zu fördern, den illegalen Holzeinschlag zu bekämpfen und ihre Tropenwälder zu hegen und zu pflegen.
Korpustyp: EU DCEP
A2 - Silvicultura y explotaciónforestal
A2 - Forstwirtschaft und Holzeinschlag
Korpustyp: EU DGT-TM
Ejemplos directos son la explotaciónforestal con fines comerciales o la transformación de un bosque en terreno agrícola, como son las explotaciones ganaderas o las plantaciones (palmas de aceite, soja, café, combustibles de origen agrícola, etc.).
Direkte Beispiele sind kommerzieller Holzeinschlag sowie die Umwandlung von Wald in landwirtschaftliche Nutzflächen, z. B. Rinderhaltungsbetriebe oder Plantagen (Ölpalmen, Soja, Kaffee, Agrobrennstoffe u. a. m.).
Korpustyp: EU DCEP
Estos acuerdos son fundamentales para erradicar la explotaciónforestal ilegal, poniendo fin así a la deforestación y al deterioro de los bosques, reduciendo, asimismo, las emisiones de carbono resultantes y la pérdida de biodiversidad a escala mundial.
Diese Abkommen sind von enormer Wichtigkeit für die Unterbindung des illegalen Holzeinschlags und somit für die Beendigung der Abholzung und der Schwächung von Wäldern, die auf globaler Ebene Kohlenstoffemissionen und einen Rückgang der Artenvielfalt zur Folge haben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En los países africanos normalmente la explotaciónforestal se lleva a cabo de forma ilegal, algo que tiene un fuerte impacto en los recursos naturales de los países productores, aparte de suponer un ataque a la biodiversidad, a la calidad de vida de las poblaciones y a sus perspectivas de futuro.
Der Holzeinschlag in afrikanischen Ländern wird oft illegal ausgeführt, was sich sehr stark auf den Schutz der natürlichen Ressourcen von Erzeugerländern auswirkt und auch ein Angriff auf die biologische Vielfalt, die Lebensqualität der Menschen und ihre Zukunftsperspektiven ist.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las Partes se esforzarán por proseguir su cooperación con el fin de mejorar la gestión de los bosques y de los incendios, combatiendo la explotaciónforestal clandestina y el comercio asociado, la gobernanza forestal, y la promoción de una gestión forestal sostenible.
Die Vertragsparteien bemühen sich, ihre Zusammenarbeit fortzusetzen, um die Bekämpfung von Wald- und Flächenbränden, die Bekämpfung des illegalen Holzeinschlags und des damit zusammenhängenden Handels, die Forstverwaltung und die Förderung der nachhaltigen Forstwirtschaft zu verbessern.
Korpustyp: EU DGT-TM
Considerando que la explotaciónforestal ilegal causa daños medioambientales, cuesta a los Gobiernos de los países en desarrollo miles de millones de dólares en ingresos perdidos, promueve la corrupción, socava el Estado de Derecho y la buena gobernanza y financia los conflictos armados,
in der Erwägung, dass illegaler Holzeinschlag Umweltschäden verursacht, den Regierungen von Entwicklungsländern Einkommensverluste in Höhe von Mrd. von US-Dollar einbringt, die Korruption fördert, die Rechtsstaatlichkeit und verantwortungsvolle Regierungsführung untergräbt und zur Finanzierung bewaffneter Konflikte beiträgt,
Korpustyp: EU DCEP
Espero que el acuerdo negociado con Camerún luche efectivamente contra la explotaciónforestal ilegal en dicho país, contribuyendo así a mejorar las condiciones de las poblaciones que viven de los ingresos derivados de este sector económico, y que también ayude a mejorar la biodiversidad y a proteger los recursos naturales de Camerún.
Ich bin hoffnungsvoll, dass das mit Kamerun ausgehandelte Abkommen den illegalen Holzeinschlag in dem Land wirksam bekämpfen und somit zu verbesserten Bedingungen für die Bevölkerung beitragen wird, die von dem Einkommen aus diesem Wirtschaftsbereich leben, und dass es auch zu einer Verbesserung der biologischen Vielfalt und den Schutz der natürlichen Ressourcen in Kamerun beitragen wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
OBSERVANDO que la Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo relativa a un plan de acción de la Unión Europea para la aplicación de las leyes, gobernanza y comercio forestales (FLEGT) es un primer paso para combatir de forma urgente la explotaciónforestal ilegal y el comercio asociado a esta;
KENNTNIS NEHMEND von der Mitteilung der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament über einen Aktionsplan der Europäischen Union für Rechtsdurchsetzung, Politikgestaltung und Handel im Forstsektor (FLEGT), die einen ersten Schritt zur Bewältigung des dringenden Problems des illegalen Holzeinschlags und des damit verbundenen Handels darstellt,
Las inversiones se basarán en planes de gestión forestal para explotacionesforestales que superen determinado tamaño que los Estados miembros deberán definir en sus programas.
Die Investitionen werden für Forstbetriebe ab einer bestimmten, von den Mitgliedstaaten in ihren Programmen festzusetzenden Größe auf Waldbewirtschaftungspläne gestützt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Las empresas que deciden colaborar con el FSC pasan a formar parte automáticamente de una cadena de producción certificada desde la explotaciónforestal hasta la imprenta.
DE
Unternehmen, die sich für eine Zusammenarbeit mit FSC entscheiden, werden automatisch Teil einer zertifizierten Produktionskette – vom Forstbetrieb bis zur Druckerei.
DE
El primero consiste en que poseo una empresa de explotaciónforestal en Nueva Zelanda, heredada de mi padre, lo que me concede un interés de orden práctico en el asunto.
Ich bin an einem Forstbetrieb in Neuseeland, einem Erbe meines Vaters, beteiligt, weshalb ich also ein praktisches Interesse habe.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las explotacionesforestales y los compradores de la industria de la madera pueden participar en un sistema de certificación voluntario y contribuir así a la apremiante protección del medio ambiente.
Forstbetriebe und Abnehmerbetriebe der Holzwirtschaft können an einem freiwilligen Zertifizierungssystem teilnehmen und so ihren Beitrag zu dem dringenden Schutz der Umwelt leisten.
En Camerún y otros países del África Occidental, la explotaciónforestal está dominada por empresas europeas.
In Kamerun und anderen westafrikanischen Ländern wird die Holzwirtschaft von europäischen Firmen dominiert.
Korpustyp: EU DCEP
No obstante, se presta insuficiente atención a la necesidad de desarrollar una explotaciónforestal ecológica y sostenible socialmente.
Zuwenig beachtet wird dabei jedoch die Notwendigkeit der Entwicklung einer ökologisch und sozial nachhaltigen Holzwirtschaft.
Korpustyp: EU DCEP
Productos de la silvicultura y de la explotaciónforestal
Erzeugnisse der Forst- und Holzwirtschaft
Korpustyp: EU DGT-TM
La reclasificación de los palmerales por la Comisión daría carta blanca a los sectores del aceite de palma, de la explotaciónforestal y del papel para deforestar, destruir y matar.
Bei einer solchen Neueinstufung der Ölpalmenplantagen durch die Kommission hätten die Palmölindustrie, die Holzwirtschaft und die Papierindustrie freie Hand und könnten weiter abholzen, zerstören und töten.
Gracias a la explotación predominantemente con medios naturales, los bosques de hayas constituyen el modelo ejemplar de explotaciónforestal sostenible y multifuncional, es decir, de explotación forestal que permite el aprovechamiento de la madera, el cuidado de la naturaleza y la regeneración en la misma superficie.
Durch die überwiegend naturnahe Bewirtschaftung sind Buchenwälder das Musterbeispiel einer nachhaltigen, multifunktionalen Waldwirtschaft - einer Waldwirtschaft, die Holznutzung, Naturschutz und Erholung auf gleicher Fläche ermöglicht.
Propietario de Htay Co (explotaciónforestal y madera)
Eigentümer von ‚Htay Co.‘ (Holzgewinnung und Holzprodukte)
Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios relacionados con la explotaciónforestal
Dienstleistungen in Verbindung mit der Holzgewinnung
Korpustyp: EU DGT-TM
Normalmente la explotaciónforestal en los países africanos se lleva a cabo de forma ilegal, algo que tiene un fuerte impacto en los recursos naturales de los países productores, aparte de suponer un ataque a la biodiversidad, la calidad de vida de las poblaciones y a sus perspectivas de futuro.
In afrikanischen Ländern wird die Holzgewinnung häufig illegal betrieben, was den Schutz der natürlichen Ressourcen der Erzeugerländer sehr erschwert und auch einen Angriff auf die Artenvielfalt sowie die Lebensqualität und die Zukunftsaussichten der Menschen darstellt.
chippers de ocho ruedas para la producción de la biomasa de los residuos de la corta del bosque directamente en las explotacionesforestales, capaces de funcionar en las condiciones complicadas de la localidad, donde tal circunstancia es de importancia primordial.
Achtradchipper für die Herstellung von Biomasse aus den durch Holzfällen anfallenden Abfällen unmittelbar in der Holzbeschaffung, die unter schweren Geländebedingungen eingesetzt werden können, wo dieser Umstand von erstrangiger Bedeutung ist.
Por si no bastara, puedo citar otro apartado, el 9, donde se dice que «se pide a la Comisión que proponga ajustes a los objetivos y medidas relacionadas con este tema, en particular el Reglamento 1610/89, a las necesidades de ayuda para la gestión y la explotaciónforestal».
Wenn das nicht so ist, kann ich einen anderen Punkt zitieren, nämlich Punkt 9, wo gesagt wird, daß "die Kommission aufgefordert wird, eine Anpassung von Zielen und Maßnahmen vorzuschlagen, insbesondere in der Verordnung 1610/89, an den tatsächlich vorliegenden Bedarf an Unterstützung für die Verwaltung und Nutzung des Waldes" .
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
explotación forestalForstwirtschaft
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con arreglo a esto, debemos hacer más estrictas las normativas que reglamentan la explotaciónforestal sostenible.
Ausgehend von dem, was ich gerade beschrieben habe, müssen wir die Vorschriften im Bereich der nachhaltigen Forstwirtschaft verschärfen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Además, tiene relación con lo que se ha planteado en el debate de hoy, es decir, las medidas para luchar contra la deforestación y para conseguir una explotaciónforestal sostenible, financiación sobre la que falta la decisión del Ecofin.
Nicht zuletzt geht es um das, was in der Aussprache heute aufgeworfen wurde, nämlich Maßnahmen zur Bekämpfung der Entwaldung und zur Schaffung einer nachhaltigen Forstwirtschaft; Finanzierungsmaßnahmen, über die der Rat der Wirtschafts- und Finanzminister zu entscheiden hat.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Me gustaría que en Copenhague hubiera un apoyo total a las iniciativas que buscan luchar contra la deforestación de esos ecosistemas y para fomentar la reforestación y la explotaciónforestal sostenible.
Ich würde in Kopenhagen gern eine starke Unterstützung für Initiativen zur Bekämpfung der Entwaldung der Regenwälder und zur Förderung der Wiederaufforstung und nachhaltiger Forstwirtschaft sehen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señora Presidenta, Señorías, el plan de acción de la Unión Europea bautizado FLEGT –aplicación de las leyes, gobernanza y comercio forestales– se ocupa únicamente del concepto de legalidad y no aborda las cuestiones más vastas y complejas del desarrollo sostenible de la explotaciónforestal.
Frau Präsidentin, werte Kolleginnen und Kollegen! Der EU-Aktionsplan namens FLEGT – Rechtsdurchsetzung, Politikgestaltung und Handel im Forstsektor – interessiert sich ausschließlich für den Begriff der Legalität und lässt die umfassenderen und komplexeren Fragen der nachhaltigen Entwicklung der Forstwirtschaft unberücksichtigt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fomentar un crecimiento y unos medios de vida sostenibles e integradores, un desarrollo rural integrado, una agricultura y una explotaciónforestal sostenibles, la seguridad alimentaria y la nutrición.
Förderung des nachhaltigen und integrativen Wachstums und von Lebensgrundlagen, der integrierten Entwicklung des ländlichen Raums, nachhaltiger Land- und Forstwirtschaft, der Nahrungsmittelsicherheit und Ernährung;
Korpustyp: EU DGT-TM
«ET», «ML», «MPT», «POR» significan respectivamente «Extra Tread» (banda de rodadura extra),«Mining and Logging» (minería y explotaciónforestal), «Multi-Purpose Truck» (camión polivalente) y «Professional Off-Road» (todoterreno profesional).
Dabei steht ET für „Extra Tread“ (Extralauffläche), ML für „Mining and Logging“ (Bergbau und Forstwirtschaft), MPT für „Multi-Purpose Truck“ (Mehrzwecknutzfahrzeug) und POR für „Professional Off-Road“ (harter Geländeeinsatz).
Korpustyp: EU DGT-TM
Los neumáticos de uso especial se utilizan en la construcción de vehículos empleados en la construcción, la explotaciónforestal y la minería y, por tanto, diseñados principalmente para dar un mejor rendimiento fuera de la carretera que los neumáticos destinados únicamente para su uso en carretera.
Spezialreifen werden bei Fahrzeugen verwendet, die in der Forstwirtschaft und im Bergbau zum Einsatz kommen und deshalb so beschaffen sind, dass sie im Gelände bessere Eigenschaften aufweisen als Reifen, die ausschließlich zur Nutzung auf der Straße bestimmt sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
La explotaciónforestal ocupa un lugar merecido en el corazón de la sociedad sueca y es una parte fundamental de la economía del país.
Die Forstwirtschaft nimmt in der schwedischen Gesellschaft zu Recht eine zentrale Stellung ein und ist wesentlicher Bestandteil der schwedischen Wirtschaft.
Korpustyp: EU DCEP
La explotaciónforestal debe ser sostenible ecológica, económica y socialmente.
Die Forstwirtschaft muss ökologisch, wirtschaftlich und sozial nachhaltig sein.
Korpustyp: EU DCEP
El café, la caña de azúcar, el tabaco, la explotaciónforestal y minera, así como la ganadería, han contribuido a labrar su incesante prosperidad.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
explotación forestalWaldnutzung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por consiguiente, en realidad todos deberíamos ser conscientes de que la explotaciónforestal no responde sólo a intereses económicos, sino que también satisface intereses medioambientales que nos conciernen a todos.
So sollte uns allen eigentlich bewußt sein, daß es nicht nur wirtschaftliche Interessen sind, die die Waldnutzung innehat, sondern vor allem auch die Umweltinteressen, die uns alle betreffen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Para ello es necesaria una estrategia que tenga en cuenta y permita compatibilizar las distintas modalidades y necesidades de explotaciónforestal.
Hierfür brauchen wir eine gemeinsame Strategie, die den verschiedenen Formen und Bedürfnissen der Waldnutzung Rechnung trägt und sie in Einklang bringt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por ello es indispensable reforzar la sociedad civil, en vista de que desempeña un papel constante en la aplicación de estos acuerdos, en el seguimiento de la explotaciónforestal, en el debate sobre las condiciones de esta explotación y en el reparto de los ingresos derivados de la explotación de los bosques.
Aus diesem Grund ist die Stärkung der Zivilgesellschaft - also der Tatsache, dass sie eine konstante Rolle bei der Umsetzung dieser Abkommen, der Kontrolle der Waldnutzung, der Diskussion über die Bedingungen dieser Nutzung sowie der Aufteilung der Erlöse aus der Waldnutzung spielt - von größter Bedeutung.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La explotaciónforestal y la silvicultura se encuentran entre las principales causas de la deforestación, en particular en la región que hoy nos interesa: la cuenca del río Congo.
Die Waldnutzung und die Waldindustrie gehören zu den Hauptgründen der Entwaldung, insbesondere in dem Gebiet, auf das wir uns heute konzentrieren: das Kongobecken.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
explotación forestalHolzeinschlags
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estos acuerdos son fundamentales para erradicar la explotaciónforestal ilegal, poniendo fin así a la deforestación y al deterioro de los bosques, reduciendo, asimismo, las emisiones de carbono resultantes y la pérdida de biodiversidad a escala mundial.
Diese Abkommen sind von enormer Wichtigkeit für die Unterbindung des illegalen Holzeinschlags und somit für die Beendigung der Abholzung und der Schwächung von Wäldern, die auf globaler Ebene Kohlenstoffemissionen und einen Rückgang der Artenvielfalt zur Folge haben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
OBSERVANDO que la Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo relativa a un plan de acción de la Unión Europea para la aplicación de las leyes, gobernanza y comercio forestales (FLEGT) es un primer paso para combatir de forma urgente la explotaciónforestal ilegal y el comercio asociado a esta;
KENNTNIS NEHMEND von der Mitteilung der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament über einen Aktionsplan der Europäischen Union für Rechtsdurchsetzung, Politikgestaltung und Handel im Forstsektor (FLEGT), die einen ersten Schritt zur Bewältigung des dringenden Problems des illegalen Holzeinschlags und des damit verbundenen Handels darstellt,
Korpustyp: EU DGT-TM
Las Partes se esforzarán por proseguir su cooperación con el fin de mejorar la gestión de los bosques y de los incendios, combatiendo la explotaciónforestal clandestina y el comercio asociado, la gobernanza forestal, y la promoción de una gestión forestal sostenible.
Die Vertragsparteien bemühen sich, ihre Zusammenarbeit fortzusetzen, um die Bekämpfung von Wald- und Flächenbränden, die Bekämpfung des illegalen Holzeinschlags und des damit zusammenhängenden Handels, die Forstverwaltung und die Förderung der nachhaltigen Forstwirtschaft zu verbessern.
Korpustyp: EU DGT-TM
explotación forestalHolznutzung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Que tiene que ver la explotaciónforestal con la protección climática?
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie auto
Korpustyp: Webseite
En la explotaciónforestal como silvicultura sostenible, como se prescribe en Alemania en las leyes forestales federales, se combina el gas de efecto invernadero del dióxido de carbono en productos de madera con el simultáneo crecimiento de madera nueva en una superficie igual de bosque.
Bei der Holznutzung aus nachhaltiger Forstwirtschaft, wie sie in Deutschland im Bundeswaldgesetz verbindlich vorgeschrieben ist, wird das Treibhausgas Kohlendioxid in Holzprodukten gebunden, während auf gleicher Waldfläche neues Holz nachwachsen kann.
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet
Korpustyp: Webseite
explotación forestalForstwirtschaft spielen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Muchas de estas regiones remotas dependen en gran medida de la agricultura y la explotaciónforestal, dos sectores particularmente vulnerables a los cambios en la temperatura y la disponibilidad de agua.
Land- und Forstwirtschaftspielen in vielen der abgelegenen Regionen eine zentrale Rolle – zwei Bereiche, die für Temperaturschwankungen und die Verfügbarkeit von Wasser besonders anfällig sind.
Sachgebiete: flaechennutzung auto weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
explotación forestalHolzfälltätigkeiten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La industria maderera es uno de los principales responsables de la crisis de la carne de animales silvestres como consecuencia, en particular, de sus actividades relacionadas con la explotaciónforestal.
Die Holzindustrie ist ein Hauptfaktor, der die Buschfleischkrise mit bedingt – insbesondere durch die Holzfälltätigkeiten.
Korpustyp: EU DCEP
explotación forestalForstbetrieben
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El certificado distingue productos con madera como producto de la explotaciónforestal que trabajan conforme a los criterios del sistema FSC.
Una vez comercializada la madera, acompañada de suficientes garantías de que se ha minimizado el riesgo de explotaciónforestal ilegal, ya no es necesario requerir otras garantías en fases posteriores del ciclo comercial.
Nachdem Holz mit einer ausreichenden Gewähr dafür, dass das Risiko eines illegalen Einschlags soweit wie möglich verringert wurde, in Verkehr gebracht worden ist, ist es nicht notwendig, weitere Garantien in den nachgelagerten Bereichen des Sektors zu fordern.
Korpustyp: EU DCEP
explotación forestalWaldbewirtschaftung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pide a la Comisión y a los Estados miembros que, en el contexto de una mayor utilización de la biomasa con fines energéticos, velen por el respeto de la conservación de la naturaleza, la gestión del paisaje, la gestión rural y los intereses y condicionantes de la explotaciónforestal;
fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, beim vermehrten Einsatz von Biomasse zu energiewirtschaftlichen Zwecken für die Beachtung der Belange und Erfordernisse des Naturschutzes, der Landschaftspflege, der Erhaltung des ländlichen Raums und der Waldbewirtschaftung Sorge zu tragen;
Korpustyp: EU DCEP
explotación forestalHolzfällung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Comisión también examina formas y medios para adoptar medidas concretas en contra de la explotaciónforestal ilegal, a la vez que amplía la asistencia a la población de Myanmar, especialmente en materia de salud y educación, a través de organizaciones internacionales.
Die Kommission prüft auch Mittel und Wege, um konkrete Maßnahmen gegen die illegale Holzfällung zu ergreifen und gleichzeitig mithilfe internationaler Organisationen Hilfsleistungen für die Bevölkerung Birmas, insbesondere in den Bereichen Gesundheit und Bildung, zu erbringen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
explotación forestalForstwirtschaften
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los problemas de las zonas poco pobladas hacen que la gente las abandone, los territorios de pequeños propietarios y de explotaciónforestal se destruyen y con ellos desaparecen la singular cultura y herencia cultural de muchos lugares.
Die Probleme in den dünn besiedelten Gebieten führen dazu, daß die Leute wegziehen, die kleinen Land- und Forstwirtschaften werden zerschlagen, und die besondere Kultur und das Kulturerbe, das es vielerorts noch gibt, werden dabei zerstört.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
explotación forestalForstpolitik
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El fundamento de la estrategia comunitaria para la explotaciónforestal debe consistir en que la producción comercial se realice según las condiciones del mercado, sin ayudas que distorsionen la competencia.
Die Grundlage einer gemeinsamen Strategie für die Forstpolitik muß darin bestehen, daß die kommerzielle Forstwirtschaft zu marktwirtschaftlichen Bedingungen betrieben wird, ohne Subventionen, die den Wettbewerb verzerren.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
explotación económica forestal
.
.
Modal title
...
Residuos de la explotación forestal
.
Modal title
...
explotación agrícola, forestal o piscícola
.
Modal title
...
30 weitere Verwendungsbeispiele mit "explotación forestal"
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
> Maquinaria, accesorios y químicos :Equipamiento nuevo de explotaciónforestal DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
«conservación en la explotación forestal» : la conservación in situ y el desarrollo a nivel de la explotaciónforestal;
„Erhaltung im forstwirtschaftlichen Betrieb“ In-situ-Erhaltung und -Entwicklung in forstwirtschaftlichen Betrieben;
Korpustyp: EU DGT-TM
Este Reglamento luchará contra una explotaciónforestal no regulada e insostenible.
Sie wird von unkontrollierter, nicht-nachhaltiger Ausbeutung von Wäldern abschrecken.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Podrá abarcar asimismo cuestiones vinculadas a los resultados económicos y medioambientales de la explotaciónforestal.
Sie kann sich auch auf Fragen im Zusammenhang mit der wirtschaftlichen und ökologischen Leistung des forstwirtschaftlichen Betriebs beziehen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los troncos se han aprovechado en las zonas establecidas en el permiso de explotaciónforestal.
Das Rundholz wurde in den in der Waldnutzungsgenehmigung festgelegten Gebieten geerntet.
Korpustyp: EU DGT-TM
El préstamo de material forestal y la cesión de personal competente en materia de explotaciónforestal forman parte también de ese dispositivo.
Ferner gehört dazu die Bereitstellung von Forstgerät und von qualifiziertem Personal.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los problemas de la población indígena están relacionados con la explotaciónforestal y con la construcción de grandes aprovechamientos hidroeléctricos.
Die Probleme der indigenen Bevölkerung stehen im Zusammenhang mit der Bewirtschaftung der Wälder und dem Bau großer Wasserkraftwerke.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Quisiera recalcar varias cuestiones, y una de ellas es el papel de las empresas de explotaciónforestal.
Ich möchte eine Reihe von Problemen hervorheben. Eines davon betrifft die Rolle der Holzunternehmen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
«productor agrícola», el sujeto pasivo que ejerce su actividad en el marco de una explotación agrícola, forestal o pesquera;
„landwirtschaftlicher Erzeuger“ ist ein Steuerpflichtiger, der seine Tätigkeit im Rahmen eines land-, forst- oder fischwirtschaftlichen Betriebs ausübt;
Korpustyp: EU DGT-TM
En 1997 se inició el proyecto de demostración de la explotación agrícola arbolada de Bedfordshire como medio para incrementar la cobertura forestal en zonas de cultivos herbáceos.
Das Demonstrationsvorhaben „Bäuerlicher Waldbesitz“ in Bedfordshire wurde 1997 eingeleitet, um die Waldbestände auf landwirtschaftlichen Flächen zu erhöhen.
Korpustyp: EU DCEP
Asimismo, la explotación de la madera, en este Estado, se realiza a través del servicio forestal del Ministerio venezolano de Recursos Naturales Renovables.
Außerdem wird die Holzfällerei in diesem Staat vom Forstdienst des venezolanischen Ministeriums für erneuerbare Naturressourcen durchgeführt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
«explotación agrícola, forestal o pesquera», las explotaciones definidas como tales por cada Estado miembro en el marco de las actividades de producción que figuran en el anexo VII;
„land-, forst- oder fischwirtschaftlicher Betrieb“ ist ein Betrieb, der in den einzelnen Mitgliedstaaten im Rahmen der in Anhang VII genannten Erzeugertätigkeiten als solcher gilt;
Korpustyp: EU DGT-TM
«sistemas agroforestales» : los sistemas de utilización de las tierras que combinan la explotaciónforestal y la agricultura en las mismas tierras;
„Agrarforstsysteme“ Landnutzungssysteme, bei denen eine Fläche von Bäumen bewachsen ist und gleichzeitig landwirtschaftlich genutzt wird;
Korpustyp: EU DGT-TM
¿Garantiza el sistema de control que solo pueda entrar en la cadena de suministro madera procedente de una zona forestal con derechos de explotación válidos?
Bietet das Kontrollsystem die Gewähr dafür, dass nur Holz aus Waldgebieten, für die gültige Nutzungsrechte erteilt wurden, in die Lieferkette gelangt?
Korpustyp: EU DGT-TM
Se entiende por sistemas agroforestales los sistemas de utilización de las tierras que combinan la explotaciónforestal y agrícola en las mismas tierras.
Agrarforstsysteme sind Landnutzungssysteme, bei denen eine Fläche von Bäumen bewachsen ist und gleichzeitig landwirtschaftlich genutzt wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
Además, con ello, se empujaría a la gamuza, el corzo y el ciervo a las regiones de explotaciónforestal, lo que provocaría un aumento del ramoneo.
Außerdem würden damit Gams, Reh und Rotwild in Nutzwaldregionen abgedrängt werden, und das würde zu einem verstärkten Verbiss führen.
Korpustyp: EU DCEP
La principal causa del descenso del número de simio en este período fue la caza de carne de animales salvajes, facilitada por la rápida expansión de la explotaciónforestal mecanizada.
Hauptgrund für diesen Rückgang in der Population der Affen während dieses Zeitraums war die kommerzielle Bejagung zur Gewinnung von Buschfleisch, die durch die rasche Ausdehnung der hochtechnologisierten Holzfällaktivitäten noch erleichtert wurde.
Korpustyp: EU DCEP
Por último, la riqueza minera y forestal de la RDC es objeto hoy de una explotación descarada, donde la corrupción se mezcla muy a menudo con un impacto social y medioambiental desastroso.
Des Weiteren sind die Bodenschätze und die Waldressourcen der DRK heute Gegenstand einer schamlosen Ausbeutung, bei der die Korruption meist einhergeht mit katastrophalen sozialen und ökologischen Auswirkungen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esto debería incluir la reforma de las normas de propiedad de tierras y el fin de prácticas insostenibles en la gestión forestal y del suelo, incluida la explotación de recursos naturales.
Dies sollte Reformen der Regeln für Landbesitz sowie ein Ende der unhaltbaren Praktiken im Land- und Waldmanagement, einschließlich der Ausbeutung natürlicher Ressourcen, umfassen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Todas las partes de la superficie total de la explotación agrícola que no se incluyen en la superficie agrícola utilizada, la superficie agrícola no utilizada ni la superficie forestal.
Alle Teile der gesamten Betriebsfläche, die weder zur landwirtschaftlich genutzten Fläche noch zur nicht genutzten landwirtschaftlichen Fläche oder zur Forstfläche gehören.
Korpustyp: EU DGT-TM
Todos los AAV actuales y futuros deben ayudar a proteger los bosques intactos, para promover en el sector forestal unos métodos de explotación medioambiental y socialmente sostenibles y a poner en práctica el proceso de reforma que tanta falta hace.
Alle derzeitigen und zukünftigen freiwilligen Partnerschaftsabkommen sollten zum Schutz von intakten Waldgebieten beitragen, die Fortwirtschaft auf den Weg zu einer ökologischen und sozialen Nachhaltigkeit bringen und einen dringend erforderlichen Reformprozess in Gang setzen.
Korpustyp: EU DCEP
La ESCRITURA DE CESIÓN, o Escritura Pública de Cesión y Transferencia de Derechos y Obligaciones del Proyecto de Manejo Forestal, que permite poder comprar derechos de explotación a otros aserraderos, y poder continuar trabajando.
Die ABTRETUNGSURKUNDE bzw. öffentliche Urkunde zur Abtretung und Übertragung von Rechten und Pflichten des Forstwirtschaftsprojekts, das es erlaubt, anderen Sägewerken Abholzrechte abzukaufen und dort weiterzuarbeiten.
De modo que para proteger el agua subterránea se requieren unos cambios en los métodos agrícolas y de explotaciónforestal que podrían reducir los ingresos en esos sectores, motivo por el que al redactar los planes de desarrollo rural de conformidad con la política agrícola común debería considerarse la introducción de un sistema que ofrezca ayudas especiales.
Zum Schutz des Grundwassers bedarf es deshalb einer Änderung der land- und forstwirtschaftlichen Verfahren, was zu Einkommensverlusten in diesen Sektoren führen könnte. Bei der Aufstellung der Pläne für die ländliche Entwicklung im Rahmen der reformierten Gemeinsamen Agrarpolitik muss deshalb die Einführung eines Systems spezieller Beihilfen in Betracht gezogen werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las inversiones destinadas al incremento del valor económico de los bosques se justificarán en relación con las mejoras forestales previstas en una o varias explotaciones y podrán incluir inversiones en maquinaria y prácticas de explotaciónforestal respetuosas con el suelo y los recursos.
Investitionen im Zusammenhang mit der Verbesserung des wirtschaftlichen Werts der Wälder müssen anhand der erwarteten Verbesserungen der Wälder am Beispiel eines oder mehrerer Betriebe begründet werden und können Investitionen in bodenfreundliche und ressourcenfreundliche Erntemaschinen und -verfahren umfassen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Intentar convencer a las empresas de explotaciónforestal de que actúen de acuerdo con la ley y se adhieran a la normativa, y para que ello sea reconocido de forma más amplia por los Gobiernos, forma parte del impulso a favor de observar un mínimo de decencia en cuestiones relacionadas con la silvicultura en los países africanos.
Im Rahmen unserer Bemühungen um einen verantwortungsbewussten Umgang mit den afrikanischen Wäldern müssen wir versuchen, Holzunternehmen zur Einhaltung von Gesetzen und sonstigen Vorschriften zu bewegen und auch Regierungen für diese Ziele zu gewinnen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
«prestaciones de servicios agrícolas», las prestaciones de servicios, particularmente las que figuran en el anexo VIII, realizadas por un productor agrícola utilizando sus propios medios de mano de obra o las instalaciones normales de su explotación agrícola, forestal o pesquera y que contribuyen normalmente a la realización de la producción agrícola;
„landwirtschaftliche Dienstleistungen“ sind Dienstleistungen, die von einem landwirtschaftlichen Erzeuger mit Hilfe seiner Arbeitskräfte oder der normalen Ausrüstung seines land-, forst- oder fischwirtschaftlichen Betriebs erbracht werden und die normalerweise zur landwirtschaftlichen Erzeugung beitragen, und zwar insbesondere die in Anhang VIII aufgeführten Dienstleistungen;
Korpustyp: EU DGT-TM
El tractor deberá estar fabricado y equipado de forma que, tanto en la circulación por carretera como en la explotación agrícola o forestal, el conductor pueda tener un campo de visión suficiente en todas las condiciones habituales de circulación por carretera y de trabajo en campos y bosques.
Die Zugmaschine muss so gebaut und ausgerüstet sein, dass bei ihrer Verwendung im Straßenverkehr und im land- oder forstwirtschaftlichen Betrieb für den Fahrer unter allen üblichen Bedingungen des Straßenverkehrs und der Feld- und Waldarbeit ein ausreichendes Sichtfeld gewährleistet ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
Las actividades destinadas al aumento del valor económico de los bosques contempladas en el artículo 27 del Reglamento (CE) no 1698/2005 se referirán a inversiones en la explotaciónforestal y podrán incluir inversiones que tengan por objeto la maquinaria de cosecha.
Maßnahmen zur Verbesserung des wirtschaftlichen Wertes der Wälder gemäß Artikel 27 der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 betreffen Investitionen in forstwirtschaftlichen Betrieben und können Investitionen für Erntegeräte umfassen.
Korpustyp: EU DGT-TM
A efectos de los artículos 41 y 49 del Reglamento (CE) no 1698/2005, se entenderá por «inversiones no productivas» las inversiones que no den lugar a un aumento significativo del valor o la rentabilidad de la explotación agrícola o forestal.
„Nichtproduktive Investitionen“ im Sinne von Artikel 41 und 49 der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 sind Investitionen, die zu keinem erheblichen Zuwachs des Wertes oder der Wirtschaftlichkeit des landwirtschaftlichen oder forstwirtschaftlichen Betriebs führen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Las inversiones relacionadas con el incremento del valor económico de los bosques se justificarán en relación con las mejoras previstas de los bosques en una o varias explotaciones y podrán incluir inversiones en maquinaria y prácticas de explotaciónforestal respetuosas del suelo y los recursos.
Investitionen im Zusammenhang mit der Verbesserung des wirtschaftlichen Werts der Wälder müssen anhand der erwarteten Verbesserungen der Wälder am Beispiel eines oder mehrerer Betriebe begründet werden und können Investitionen in boden- und ressourcenfreundliche Erntemaschinen und -verfahren umfassen.