Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eismaschine.de estará allí como expositor en el estado de la Naarmann privado.
DE
Eismaschine.de ist mit dabei als Aussteller auf dem Stand der Privatmolkerei Naarmann.
DE
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
identificará a todos los expositores presentes en EXPO Milano 2015 y pondrá listas actualizadas de dichos expositores a disposición de las autoridades locales competentes;
alle Aussteller , die an der EXPO Milano 2015 teilnehmen, identifizieren und den zuständigen lokalen Behörden aktualisierte Listen dieser Aussteller zur Verfügung stellen;
Alemania, con trece universidades presentes, será el mayor expositor .
DE
Mit einer Beteiligung von 13 Universitäten war Deutschland der größte Aussteller .
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
identificará, con respecto a cada expositor , a una persona responsable de aplicar las medidas que establece el apartado 2;
für jeden Aussteller eine Person bestimmen, die für die Durchführung der Maßnahmen gemäß Absatz 2 verantwortlich ist;
729 expositores de 24 países presentaron allí sus productos e innovaciones.
729 Aussteller aus 24 Nationen präsentierten dort ihre Produkte und Innovationen.
Sachgebiete:
radio auto technik
Korpustyp:
Webseite
Los expositores de EXPO Milano 2015:
Die Aussteller der EXPO Milano 2015 müssen
Cuatro de cada cinco expositores presenta en sus stands novedades o mejoras de productos existentes.
DE
Regelmäßig präsentieren vier Fünftel der Aussteller auf Ihren Messeständen Neuheiten oder Weiterentwicklungen bereits existierender Produkte.
DE
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung auto
Korpustyp:
Webseite
Obligaciones de EXPO 2015 S.p.A. y de los expositores de EXPO Milano 2015
Pflichten der EXPO 2015 S.p.A. und der Aussteller der EXPO Milano 2015
Actualmente organiza unas 120 ferias y congresos en Nuremberg y a nivel mundial, con 24.500 expositores .
Heute veranstaltet sie rund 120 Fachmessen und Kongresse in Nürnberg und weltweit, mit rund 24.500 Ausstellern .
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
estén, por su valor global y su cantidad, en relación con la naturaleza de la exposición, el número de visitantes y la importancia de la participación del expositor .
ihrem Gesamtwert und ihrer Menge nach der Art der Veranstaltung, der Besucherzahl sowie der jeweiligen Beteiligung des Ausstellers angemessen sind.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Durante el transporte de las exposiciones al establecimiento de ventas, los imanes permanecen en el expositor y los vástagos roscados se guardan con su artículo correspondiente.
IT
Während des Transports zwischen Ausstellung und Verkaufsraum bleiben die Magnete am Ständer und die Gewindestangen sind zur jeweiligen Ware gepackt.
IT
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el expositor encontrará suficiente sitio para el material de prospectos y accesorios.
Im Display finden Sie genügend Raum für Prospektmaterial und Zubehör.
Sachgebiete:
e-commerce handel media
Korpustyp:
Webseite
El expositor es apropiado de forma excelente, con sus grandes muestras, para mostrar los suelos de Kaindl en la superficie colocada.
Das Display eignet sich mit seinen großen Mustern hervorragend, um Kaindl Fußböden in der verlegten Fläche zu zeigen.
Sachgebiete:
e-commerce handel media
Korpustyp:
Webseite
Con este expositor pondrá siempre de relieve los puntos culminantes y las novedades de productos.
Mit diesem Display rücken Sie Highlights und Produktneuheiten immer ins rechte Licht.
Sachgebiete:
e-commerce handel media
Korpustyp:
Webseite
Además, gracias a la facilidad de montaje y preparación, a su extrema simplicidad de uso y a la rapidez para sustituir las bobinas vacías, el nuevo expositor FITT® permite que el punto de venta optimice la gestión de la estantería.
IT
Außerdem dank seinen einfachen Montage, Ausstattung und Verwendung und dank der Schnelligkeit beim Ersetzen der aufgebrauchten Spulen erlaubt der Verkaufsstelle das neue Display FITT® die Leitung des Regals zu optimieren.
IT
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
expositor
verkaufsständer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Red tonic Sprint air (expositor de 36 tubos)
Red tonic Sprint air (verkaufsständer mit 36 tuben)
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Coup de fouet líquido sin gluten (expositor de 36 tubos)
Flüssiges glutenfreies Coup de fouet (verkaufsständer mit 36 tuben)
Sachgebiete:
astrologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Gel antioxidante líquido sin gluten (expositor de 36 tubos)
Flüssiges glutenfreies Antiox Gel (verkaufsständer mit 36 tuben)
Sachgebiete:
astrologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Energix líquido sin gluten (expositor de 36 tubos)
Flüssiges glutenfreies Energix (verkaufsständer mit 36 tuben)
Sachgebiete:
astrologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Efectivamente, la estructura especial de este expositor permite disponer de un compartimento de carga modular estudiado para albergar rollos de diferentes longitudes, ensamblados en modos diferentes, a discreción del vendedor.
IT
Die besondere Struktur dieses Ausstellers erlaubt nämlich einen modularen Raum für die Beladung zu haben, der Spulen von verschiedenen Längen fassen kann, die der Verkäufer nach Belieben mit allen Mitteln zusammenbauen kann.
IT
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Registro del perfil de requisitos individual del expositor y puesta en práctica
DE
Erfassung des individuellen Anforderungsprofils des Ausstellers und praktische Umsetzung
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation rechnungswesen
Korpustyp:
Webseite
Visita a cada expositor y recogida de instrucciones para el transporte de retorno o de continuación
DE
Besuch jedes Ausstellers und Einholung von Instruktionen für Rück- oder Weitertransport
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation rechnungswesen
Korpustyp:
Webseite
En la App Baselworld 2014 encontrará, además de las habituales funciones, una característica que le permitirá agregar sus propias notas y fotos en la entrada de un expositor , de tal modo que pueda almacenar la información importante de forma cómoda y sencilla para posteriormente acceder a ella.
Nebst den bekannten Funktionen findet sich in der Baselworld 2014 App ein Feature: Neu können Sie dem Eintrag eines Ausstellers eigene Notizen und Photos hinzufügen, sodass Sie wichtige Informationen bequem und einfach speichern und zu einem späteren Zeitpunkt wieder abrufen können.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
expositor
Ausstellers angemessen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
guarden relación, por su valor global y su cantidad, con la naturaleza de la manifestación, el número de visitantes y la importancia de la participación del expositor .
ihrem Gesamtwert und ihrer Menge nach der Art der Veranstaltung, der Besucherzahl sowie der jeweiligen Beteiligung des Ausstellers angemessen sind.
estén, por su valor global y su cantidad, en relación con la naturaleza de la exposición, el número de visitantes y la importancia de la participación del expositor .
ihrem Gesamtwert und ihrer Menge nach der Art der Veranstaltung, der Besucherzahl sowie der jeweiligen Beteiligung des Ausstellers angemessen sind.
estén, por su valor global y su cantidad, en relación con la naturaleza de la exposición, el número de visitantes y la importancia de la participación del expositor .
die ihrem Gesamtwert und ihrer Menge nach der Art der Veranstaltung, der Besucherzahl sowie der jeweiligen Beteiligung des Ausstellers angemessen sind.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
WEILBURGER Graphics GmbH - expositor en la interpack 2014
DE
WEILBURGER Graphics GmbH als Aussteller auf der interpack 2014
DE
Sachgebiete:
radio typografie finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Nota de prensa – para la publicación inmediata WEILBURGER Graphics GmbH - expositor en la interpack 2014 Gerhardshofen, 11 de marzo 2014 – Dentro de poco las puertas de la interpack vuelven a abrir desde el 8 hasta el 14 de mayo.
DE
Pressemitteilung – zur sofortigen Veröffentlichung WEILBURGER Graphics GmbH als Aussteller auf der interpack 2014 Gerhardshofen, 11. März 2014 – In Kürze ist es wieder soweit: die interpack in Düsseldorf öffnet vom 08. Mai bis zum 14. Mai die Tore.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse typografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si lo cogen del expositor , no saben qué tienen en las manos, pese a que sin lugar a dudas ellos también tienen derecho a llevar una vida independiente y segura.
Wenn sie es aus dem Regal nehmen, wissen sie nicht, was sie in der Hand haben, obwohl sie zweifellos auch das Recht haben, ein unabhängiges und sicheres Leben zu führen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ofrecen toda la información de un vistazo, facilitan la orientación en el expositor y contienen códigos QR para información adicional.
DE
Sie machen alle Informationen auf einen Blick verfügbar, fördern die Orientierung am Regal und sind mit QR-Codes für Zusatzinformationen versehen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Negocio de estética actual que destaca tanto por su barra, con un sorprendente expositor repleto de pescados y mariscos, como por sus salas.
ES
Modernes Restaurant, das durch seine Theke mit einer großen Auswahl an Fisch und Meeresfrüchten sowie durch seine schönen Gasträume überzeugt.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Monte el soporte en el expositor , coloque la mercancía y active la alarma.
Befestigen Sie den Ständer an der Auslage , das Produkt am Ständer und aktivieren Sie den Alarm.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
42 cartas por caja 8 cajas por expositor 12 expositores por cartón
42 Karten pro Deck 8 Decks pro Display Box 12 Display Boxen pro Case
Sachgebiete:
philosophie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
expositor
Verkaufs-Display
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
20 unidades en un expositor atractivo al precio últimativo de mayorista de solo 3,90 EUR cada uno.
DE
20 Stück im attraktiven Verkaufs-Display zum absoluten Top-Seller Preis von nur je 3,90 EUR
DE
Sachgebiete:
verlag technik handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El hecho de concentrar en un mismo lugar una gran cantidad de ofertas para unos mismos o múltiples servicios, les facilita al expositor y al visitante, tener una percepción más clara de los potenciales de oferta y demanda en un momento dado.
DE
Die Tatsache, dass sich innerhalb einer kurzen Zeitspanne, an einem Ort eine grosse Anzahl von Angeboten eines Industrie- oder Dienstleistungszweiges konzentrieren, ermöglicht den Ausstellern und Besuchern, eine deutlichere Wahrnehmung des Potenzials von Angebot und Nachfrage.
DE
Sachgebiete:
verlag ressorts handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando te cambias a Sony, cambias tu móvil por un smartphone diseñado para aguantar situaciones reales de funcionamiento, no para estar guardado en un expositor .
Mit einem Wechsel zu Sony wechselst du zu Smartphones, die in jeder Situation eine gute Figur und dein Leben spannender machen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Manual de servicios al expositor
DE
Staatenliste zur Visumspflicht des Auswärtigen Amtes
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation flaechennutzung infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El concepto decorativo Studio es uno de los más completos del programa de Kiela. Incluye, entre otros elementos, una recepción y un expositor .
DE
Das Studio-Konzept ist – unter anderem mit einer Rezeption und einer Vitrine – eines der vollständigsten Konzepte des Kiela Programms.
DE
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con más de treinta años de experiencia como fotógrafo expositor , es un artista profesional en medios digitales y profesor de fotografía en soportes digitales en las escuelas de la región de Nueva York, como Parsons, la New School for Design y el Bergen Community College.
Er hat über dreißig Jahre Erfahrung als ausstellender Fotograf, professioneller Künstler im Bereich der digitalen Medien und Lehrer für Fotografie in digitalen Medien an den Schulen der Region New School, zum Beispiel Parsons, New School for Design und Bergen Community College.
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
expositor
Fotografiehilfe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con ganchos magnéticos se fijan artículos pequeños de manera flexible en un expositor
EUR
Mit Magnethaken kann kleine Ware flexibel am Verkaufsständer befestigt werden Fotografiehilfe
EUR
Sachgebiete:
e-commerce foto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para ello, pedimos a la empresa Dema un expositor magnético móvil, pero los accesorios suministrados no eran útiles para nuestro fin, ya que eran demasiado grandes.
IT
Wir haben uns einen fahrbaren magnetischen Präsentationsständer bei der Firma Dema besorgt, aber das mitgelieferte Zubehör war für unseren Zweck unbrauchbar, da zu groß.
IT
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El expositor está rotulado con la denominación correspondiente de cada artículo, con lo que no solo ahorramos espacio, sino que el montaje también se realiza muy rápidamente.
IT
Die Wand ist mit der jeweiligen Warenbezeichnung beschriftet, so dass wir nicht nur Platz sparen, sondern auch der Aufbau sehr schnell geht.
IT
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
expositores
.
expositor refrigerado
.
.
lista de expositores
Ausstellerliste 4
guía del expositor
.
expositores para periódicos
.
lista de expositores
Ausstellerliste
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Descargue aquí la lista de expositores de FRUIT LOGISTICA 2015:
DE
Laden Sie sich hier die Ausstellerliste der FRUIT LOGISTICA 2015 herunter:
DE
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Hasta dos entradas en el buscador por categorías de la lista de expositores en el sitio web de EuroBLECH
Bis zu zwei Einträge in die Kategoriensuchfunktion der Ausstellerliste auf der EuroBLECH Website
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Una entrada en el buscador por categorías de la lista de expositores en el sitio web de EuroBLECH
Ein Eintrag in die Kategoriensuchfunktion der Ausstellerliste auf der EuroBLECH Website
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Encuentra Programa Marco y la lista de expositores .
Recherchieren Sie Rahmenprogramm und die Ausstellerliste .
Sachgebiete:
verlag film universitaet
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit expositor
45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Embalaje, expositor , de cartón
Kanister, Stahl, nicht abnehmbares Oberteil
Embalaje, expositor , de metal
Kanister, Kunststoff, nicht abnehmbares Oberteil QM
Copas, galardones y expositores
DE
Pokale, Auszeichnungen, und Präsenter
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Expositor magnético para teléfonos ficticios
Magnetischer Aufsteller für Telefonattrappen.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Embalaje, expositor , de metal ID
Kiste, mehrlagig, Kunststoff DA Kiste, mit Palette ED
ID Embalaje, expositor , de plástico IC
Massengutbehälter, mittelgroß, starrer Kunststoff, frei stehend, Feststoffe
ID Embalaje, expositor , de plástico IC
Massengutbehälter, mittelgroß, starrer Kunststoff, frei stehend, Flüssigkeiten
Expositor Dr. Eugenio Yáñez durante su presentación.
DE
Referent Dr. Eugenio Yañez während seines Vortrages.
DE
Sachgebiete:
politik markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los expositores noveles del área HIGHSTREET serán:
DE
Im Bereich HIGHSTREET neu dabei sind:
DE
Sachgebiete:
handel media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¡Los expositores muestran más interés que nunca!
DE
Interesse auf Ausstellerseite so groß wie nie!
DE
Sachgebiete:
radio handel media
Korpustyp:
Webseite
Bienvenidos al Expositor de campeones de Taliyah.
Willkommen zum Champion-Spotlight mit Taliyah.
Sachgebiete:
auto media jagd
Korpustyp:
Webseite
Incluye expositores y promociones en tienda.
Umfasst Auslagen in der Filiale und Verkaufsförderung.
Sachgebiete:
verlag e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nuestra empresa Shop Expositor para cuadros de arena Consulta - Expositor para cuadros de arena
Ew-Mar sandpictures Sand pictures Ew-Mar - The leading producer of sand pictures in aluminium frames
Sachgebiete:
film e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
23 Para el comercio al por menor o como expositor ;
23 Fahrzeuge für Verkaufs- und Werbezwecke;
Evolución a largo plazo del número de expositores 1969-2012
Langfristige Entwicklung der Ausstellerzahlen 1969 – 2012
Sachgebiete:
verlag geografie technik
Korpustyp:
Webseite
Calendario para expositores Las fechas más importantes para EuroBLECH 2014
Wichtige Termine Die wichtigsten Termine zur EuroBLECH 2014
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
El folleto informativo para expositores está disponible en 5 idiomas.
Die Ausstellerbroschüre ist in 5 Sprachen erhältlich.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
El nuevo folleto informativo para expositores será publicado
Die neue Ausstellerbroschüre zur EuroBLECH 2014 erscheint
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Los expositores fueron apoyados por otros representantes de diversas instituciones:
DE
Diese Referenten wurden von weiteren Repräsentanten unterschiedlicher Institutionen unterstützt:
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Accesorios y expositores para la decoración de uñas
ES
1 Phasengel & 3 Phasengele für LED- und UV Nägel günstig
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Accesorios y expositores para la decoración de uñas
ES
Frenchgel bei der French Manicure für schöne Gelnägel
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Accesorios y expositores para la decoración de uñas
ES
Vylet-Nails für die perfekte Nagelpflege mit hochwertigen Produkten
ES
Sachgebiete:
astrologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Accesorios y expositores para la decoración de uñas
ES
Versiegelungsgel zum Schutz künstlicher Fingernägel
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
retirando los productos del tabaco de los expositores de autoservicio;
ES
Entfernung von Tabakerzeugnissen aus Selbstbedienungsauslagen im Einzelhandel;
ES
Sachgebiete:
oeffentliches handel weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Encontrará más detalles, contactos e información para expositores en www.prowinechina.com.
Weitere Einzelheiten, Kontakte und Ausstellerinformationen finden sich unter www.prowinechina.com.
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Elaboración de un concepto para expositores y patrocinadores.
Erstellung eines Ausstellungs- und Sponsoringkonzepts
Sachgebiete:
e-commerce auto personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Capte clientes de manera efectiva con los distintos expositores.
ES
Mit verschiedenen Aufstellern effektiv auf Kundenfang gehen.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite
Encuentra Programa Marco y la lista de expositores.
Recherchieren Sie Rahmenprogramm und die Ausstellerliste.
Sachgebiete:
verlag film universitaet
Korpustyp:
Webseite
Descargue aquí la lista de expositores de FRUIT LOGISTICA 2015:
DE
Laden Sie sich hier die Ausstellerliste der FRUIT LOGISTICA 2015 herunter:
DE
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Coup de fouet bio (expositor de 36 tubos)
Performance selection 10 gels (schachtel mit 10 tuben)
Sachgebiete:
astrologie oekonomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Era una pescadería. Tiene mostrador y expositor de cristal.
Die Wohnung liegt sehr ruhig, von der Straße abgewandt, und hat einen wunderbaren Ausblick.
Sachgebiete:
religion verlag immobilien
Korpustyp:
Webseite
Read the rest of MITT 2016 invita a expositores.
Read the rest of Die Deutschen verbringen ihren Urlaub am liebsten in Deutschland.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nuestros expositores presentan sus novedades en la Feria
Clover Möbel Habitat präsentiert seine neue Textil católogo untitled
Sachgebiete:
verlag radio internet
Korpustyp:
Webseite
El disco de Series 940 para dispositivos de bolsillo puede pasar del expositor del mostrador al expositor en la pared en cuestión de segundos.
Der Series 940 Puck für Handhelds lässt sich in wenigen Sekunden von einem Thekenständer in ein Wanddisplay umwandeln.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
la policía, buscaron huellas, y encontraron las suyas aquí en este expositor .
Die Polizei, hat Fingerabdrücke gesichert, und sie fanden Ihre an dem Kartenständer hier.
Los productos mostrados delante de StopLok se pueden retirar del expositor ;
Die vor dem StopLok-System präsentierten Artikel können vom Haken genommen werden;
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Además, ellas deberán tener expositores que dominen una o dos lenguas además del portugués.
Sie müssen in portugiesisch sowie ein bis zwei weiteren Sprachen ausstellen.
Sachgebiete:
verlag religion schule
Korpustyp:
Webseite
Más de 300 expositores de 30 países presentan sus nuevas tecnologías a representantes de la industria.
DE
Über 300 Anbieter aus 30 Ländern bieten der herstellenden Industrie die Gelegenheit, sich umfassend über neue und verbesserte Herstellungsverfahren zu informieren und sich am brancheninternen Fachaustausch intensiv zu beteiligen.
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie handel
Korpustyp:
Webseite
Nuevo folleto de expositores ya disponible Pida su copia ahora mismo
EuroBLECH 2014 Brochüre erschienen Fordern Sie jetzt Ihr Exemplar an
Sachgebiete:
verlag geografie technik
Korpustyp:
Webseite
Entonces, aproveche esta oportunidad única para cuidar su imagen como expositor en la
DE
Wenn ja, dann bietet sich Ihnen hier eine einmalige Gelegenheit zur Imagepflege:
DE
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
La marca húngara Guliver y la rumana Condur serán los nuevos expositores del este de Euroa.
DE
Mit Guliver aus Ungarn und Condur aus Rumänien sind auch einige Neuzugänge aus Osteuropa dabei.
DE
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
También han mostrado gran interés expositores de China, Suiza y Turquía.
DE
Starkes Interesse vermelden auch Produzenten aus China, der Schweiz und der Türkei.
DE
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Entonces aparecieron los aspirantes a competición, cepillados y engalanados, casi igual que sus expositores.
DE
Dann erschienen die Aspiranten für die „Best in Show“, gestriegelt und herausgeputzt, fast wie ihre Vorführer.
DE
Sachgebiete:
tourismus sport theater
Korpustyp:
Webseite
Y, según la encuesta celebrada entre los expositores, este año ha vuelto a mejorar.
DE
Und die hat sich laut Ausstellerumfrage dieses Jahr noch einmal verbessert.
DE
Sachgebiete:
verlag auto handel
Korpustyp:
Webseite
Según esta definición, así el expositor , actualmente no existen políticas públicas en Bolivia.
DE
Laut dieser Definition und laut Autor gibt es derzeit keine öffentlichen Maßnahmen in Bolivien.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Guillermo Padilla de Colombia, como último expositor , trató de responder a la pregunta:
DE
Als letzter Redner versuchte Guillermo Padilla aus Kolumbien die Frage „Geht die globalisierte Welt in Richtung einer interkulturellen Gesellschaft?“ zu beantworte.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
aciertos y déficits del caso chileno”) fueron los expositores del segundo panel.
DE
Erfolge und Defizite im Fall Chile“) waren die Referenten der zweiten Runde.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los expositores del evento fueron Jorge Arias, Martín Krause y Pablo Secchi.
DE
Die Referenten der Veranstaltung waren Jorge Arias, Martín Krause und Pablo Secchi.
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
“La Iglesia en el mundo de hoy”, que tuvo como expositor a Peter Weiss,
DE
“Die Kirche in der heutigen Zeit”, mit dem Bundestagsabgeordneten MdB
DE
Sachgebiete:
religion soziologie media
Korpustyp:
Webseite
En la sala de la Universidad Alberto Hurtado, estudiantes y profesores debaten con los expositores.
DE
Im Tagungssaal der Universität versammelten sich insbesondere Studenten und Professoren der Universität Alberto Hurtado, die mit den Referenten diskutierten.
DE
Sachgebiete:
geografie markt-wettbewerb media
Korpustyp:
Webseite
La demanda de expositores, al igual que la cifra de asistentes, aumenta desde hace años.
Die Nachfrage auf Ausstellerseite steigt – ebenso wie die Besucherzahlen – seit Jahren.
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
La 23ª edición de la feria alemana ofreció récord de expositores:
Die 23. Ausgabe des Deutschen Messe Ausstellerrekord angeboten:
Sachgebiete:
kunst oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
Además de perfiles y vitrinas, Hestex Systems GmbH también fabrica expositores individuales y exposiciones completas.
Neben Profilen und Vitrinen fertigt Hestex Systems GmbH auch individuelle Messestände und komplette Messeaustellungen an.
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Organización de visitas con el organizador y/o expositores y patrocinadores
Organisation von Begehungen mit dem Veranstalter und/oder Industriepartnern
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Las etiquetas para expositores de sera responden a todas las exigencias.
DE
Mit den Regaletiketten von sera werden diese Ansprüche erfüllt.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Por parte de los expositores, este año habrá 27 países representados.
DE
Auf Ausstellerseite sind in diesem Jahr 27 Länder vertreten.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite
Así lo confirman algunos de los expositores encuestados durante el salón:
DE
Dies bestätigen einige auf der Messe gesammelte Stimmen:
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation auto
Korpustyp:
Webseite
El proyecto incluía 410 vitrinas y 18 tipos distintos de expositores.
Für das Projekt waren 410 Vitrinen und 18 verschiedenartige Schaukästen vorgesehen.
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
con nuestros soportes de expositores hechos a medida, pondrá de relieve los productos de Kaindl.
Mit unseren maßgeschneiderten Displayständern rücken Sie Kaindl Produkte ins rechte Licht.
Sachgebiete:
e-commerce handel media
Korpustyp:
Webseite
Se lanza al mercado el nuevo y revolucionario sistema de expositores „Sette“.
Das neue revolutionäre Displaysystem „Sette“ wird am Markt eingeführt.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Para participar los expositores deberán registrarse a más tardar el 28 de Enero del 2013.
Eine Registrierung ist bis zum 28. Januar 2013 möglich.
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Realizan proyectos de instalaciones, ambientes de trabajo, interfaz de los productos y expositores.
Sie entwerfen Einrichtungen, Arbeitsräume, Product Interfaces und Werbeaufsteller.
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Puede elegir entre varias salas con expositores de carnes y quesos:
ES
Der Gast wählt zwischen zwei Speisesälen, die durch eine Fleisch- und Käsetheke voneinander getrennt sind:
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Instituciones, editoriales y expositores promueven debates y conferencias sobre temas de interés técnico y político.
IT
Öffentliche Einrichtungen, Verlage und Herstellerfirmen fördern Tagungen und Konferenzen zu interessanten Themen aus Technik und Politik.
IT
Sachgebiete:
verlag forstwirtschaft tourismus
Korpustyp:
Webseite
Puede encontrar los nombres de los expositores más destacados en este sitio web.
NL
Die Namen der Keynote Speaker un andere sprecher sind auf dieser Webseite zu finden.
NL
Sachgebiete:
geografie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
En la página también obtiene acceso a la amplia base de datos de expositores.
DE
Sie erhalten ausserdem Zugriff auf die umfangreiche Ausstellerdatenbank.
DE
Sachgebiete:
verlag militaer media
Korpustyp:
Webseite
El sistema de cajones permite, asimismo, disponer de un expositor de novedades en el mismo mueble.
Über den Auszugtrögen können auf demselben Möbel die Neuheiten präsentiert werden.
Sachgebiete:
film kunst media
Korpustyp:
Webseite
De ultramar, la cita registra una mayor participación de expositores de Estados Unidos y Asia.
In Übersee verzeichnet die Messe eine stärkere Ausstellerbeteiligung insbesondere aus den USA und Asien.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation jagd
Korpustyp:
Webseite
Se espera unos 70 expositores con diferentes ofertas y servicios europeos.
DE
Es werden etwa 70 Messeteilnehmer aus verschiedensten Branchen erwartet.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet handel
Korpustyp:
Webseite
Googler jugando con un expositor del complejo en la sede de Mountain View (California)
ES
Google-Mitarbeiter vor einer Installation in unserem Hauptsitz in Mountain View
ES
Sachgebiete:
controlling politik media
Korpustyp:
Webseite
En los carros expositores pueden colocarse cubetas en posición tanto recta como oblicua.
NL
Mit dem Displaywagen ist es möglich, Behälter sowohl gerade als auch schräg einzusetzen.
NL
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
Ofrecemos impresoras y proyectores para los gráficos de expositores profesionales, entre los que se incluyen:
ES
bis hin zu den größten internationalen Konzernen mit unseren Druckern, Scannern und Projektoren, die speziell für Unternehmen entwickelt wurden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Y en ningún otro lugar puede recurrir a un servicio integral de asistencia a los expositores.
DE
Und nirgendwo sonst können Sie auf derart umfassende begleitende Services zurückgreifen:
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit immobilien media
Korpustyp:
Webseite
Expositor de plástico de pequeñas dimensiones, apto para Tapas de formatos individuales.
ES
Kleiner Plastikständer, geeignet für individuelle Tapas-Formate. Maße des Verkaufsträgers:
ES
Sachgebiete:
radio typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Sugerente expositor de pescados, vivero de mariscos, carta tradicional portuguesa y excelente bodega.
ES
Ansprechende Fischauslage, ein Becken mit Meeresfrüchten, traditionell portugiesische Speisekarte und erstklassige Weinauswahl.
ES
Sachgebiete:
kunst philosophie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
El modelo viene empaquetado en una elegante caja de regalo y viene con un pequeño expositor .
Das Modell ist in einer stilvollen, eleganten Geschenkbox verpackt und wird mit Präsentationsaufsteller geliefert.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
La mayor parte de los expositores de bebidas alcohólicas se ubicarán en el pabellón 7ª. Entre ellos está el nuevo expositor Tullibardine Distillery de Escocia que presentará su Single Malt Whiskey con un nuevo diseño que estrenará en ProWein.
DE
Die meisten Spirituosenanbieter finden sich in der Halle 7a, so auch Neuaussteller Tullibardine Distillery aus Schottland, die ihren Single Malt Whiskey im neuen Design erstmals bei der ProWein vorstellen.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Debemos rechazar la propuesta para que toda la responsabilidad de eventuales daños recaiga sobre el expositor de los OMG.
Wir müssen den Vorschlag ablehnen, daß die gesamte Verantwortung für eventuelle Schäden demjenigen auferlegt wird, der GVO freisetzt.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
aproximadamente la mitad de los expositores de fensterbau/frontale 2014 presentaron alrededor de 700 novedades e innovaciones.
DE
Spannende Facetten rund um das Thema Holz und dessen vielfältige Bearbeitungsmöglichkeiten präsentierten die beiden Sonderschauen.
DE
Sachgebiete:
verlag auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
nuestros manuales del expositor le ahorrarán tiempo y dinero, además de ayudarle a disfrutar de una exposición sin complicaciones.
Lesen Sie das Handbuch – mit unseren umfangreichen Ausstellerhandbüchern werden Sie Zeit und Geld sparen.
Sachgebiete:
verlag controlling media
Korpustyp:
Webseite
Una entrada en el buscador por categorías de la lista de expositores en el sitio web de EuroBLECH
Ein Eintrag in die Kategoriensuchfunktion der Ausstellerliste auf der EuroBLECH Website
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Hasta dos entradas en el buscador por categorías de la lista de expositores en el sitio web de EuroBLECH
Bis zu zwei Einträge in die Kategoriensuchfunktion der Ausstellerliste auf der EuroBLECH Website
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Entradas ilimitadas en el buscador por categorías de la lista de expositores en el sitio web de EuroBLECH
Unbegrenzte Anzahl an Einträgen in die Kategoriensuchfunktion der Ausstellerliste auf der EuroBLECH Website
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Los representantes extranjeros de Deutsche Messe AG expedirán las cartas de invitación para expositores procedentes de países que exigen visado.
Benötigen Sie ein Einladungsschreiben für Ihren Visumsantrag, wenden Sie sich bitte an die zuständige Auslandsvertretung der Deutschen Messe AG.
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Casarse es cómo comprar un coche nuevo. cuando ves el coche en el expositor justo ante de llevarlo para casa?
Heiraten ist wie ein neues Auto kaufen. Weist du wie es ist das Brand neue Auto beim Händler zusehen bevor du es mit nachhause nimmst?
Las muestras se tomarán de los expositores al azar y deben pesar, como mínimo, 100 g cada una.
Die Proben werden nach dem Zufallsprinzip aus der Kundenauslage ausgewählt und müssen jeweils ein Gewicht von mindestens 100 g haben.
…también el expositor de la CDU/CSU- fracción del Bundestag para América del Sur, Dr. Andreas Nick MdB.
DE
…darunter auch der Berichterstatter der CDU/CSU-Bundestagsfraktion für Südamerika, Dr. Andreas Nick MdB.
DE
Sachgebiete:
markt-wettbewerb politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Otros expositores noveles serán Ledermanufaktur Ludwig Schröder con cinturones y bolsos o Dernier con su nueva colección de bolsos.
DE
Weitere Newcomer sind u.a. die Ledermanufaktur Ludwig Schröder mit verschiedenen Gürteln und Taschen oder Dernier mit seiner neuen Taschenkollektion.
DE
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
'Wines of South Africa' presentará en Dusseldorf un gran número de explotaciones vinícolas de renombre, entre ellos 21 expositores noveles.
DE
Wines of South Africa kommt mit zahlreichen renommierten Weingütern nach Düsseldorf, darunter 21 neue Betriebe.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Una vez más se pusieron en escena todos los registros de los expositores, llegaba el momento decisivo.
DE
Noch einmal wurden alle Register des Vorführens gezogen, ging es um die Wurst.
DE
Sachgebiete:
tourismus sport theater
Korpustyp:
Webseite
Información más detallada sobre el programa en www.partec.info Información sobre la feria, planos de los pabellones y lista de expositores:
DE
Nähere Informationen zum Programm gibt es unter: www.partec.info Jobbörse für Fachkräfte aus Pharma, Food und Kosmetik unter:
DE
Sachgebiete:
oekonomie auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Un equipo de televisión filmaba a los expositores y los flashes de los fotógrafos iluminaban el estrado.
DE
Ein Fernsehteam filmte die Referenten, die Blitzlichter der Fotografen erhellten das Podium.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los expositores fueron el Dr. Iván Velásquez con el tema “Medio ambiente, pobreza extrema y desigualdad indígena en Bolivia.
DE
Zu den Referenten gehörten Dr. Iván Velásquez mit dem Thema „Umwelt, extreme Armut und indigene Ungleichheit in Bolivien“.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Es muy importante reestablecer la independencia del Banco Central. Institución que fue dirigida por Alfonso Prat-Gay, el siguiente expositor .
DE
Wichtig sei hier, die Unabhängigkeit der Zentralbank wiederherzustellen, Institution, der der darauffolgende Redner, Alfonso Part-Gay, vorsaß.
DE
Sachgebiete:
markt-wettbewerb politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Al finalizar cada sesión, se brindó un espacio de comentarios y de intercambio entre el público y los expositores.
DE
Im Anschluss an die einzelnen Blöcke wurde dem Publikum jeweils Raum für Kommentare und den Austausch mit den Dozenten geboten.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
“La Iglesia en el mundo de hoy”, que tuvo como expositor a Peter Weiss, diputado alemán de la CDU.
DE
“Die Kirche in der heutigen Zeit”, mit dem Bundestagsabgeordneten MdB Peter Weiss der CDU.
DE
Sachgebiete:
religion soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Weingut Merkle, un nuevo expositor , presenta un proyecto innovador con levaduras silvestres de sus propios viñedos para fermentar el vino.
Ein innovatives Projekt präsentiert der Neuaussteller Weingut Merkle, der Wildhefen aus den eigenen Weinbergen für die Weinvergärung einsetzt.
Sachgebiete:
verlag geografie media
Korpustyp:
Webseite
Desde mediados de octubre ya está habilitada la amplia base de datos de expositores, que se actualiza diariamente.
Bereits seit Mitte Oktober ist die umfangreiche Ausstellerdatenbank freigeschaltet und wird täglich aktualisiert.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Destacar de la mejor manera posible las opciones para expositores y patrocinadores puede ser una tarea delicada.
Ausstellungs- und Sponsoring-Möglichkeiten bestmöglich auszuleuchten, kann eine knifflige Sache sein.
Sachgebiete:
e-commerce auto personalwesen
Korpustyp:
Webseite
el productor de hielo completamente integrado en el sistema y el expositor refrigerado para latas y botellas.
der gänzlich im System integrierte Eiswürfelerzeuger und das gekühlte Ausstellungselement für Dosen- und Flaschengetränke.
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite