linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
exquisito köstlich 45 vorzüglich 6
[Weiteres]
exquisito .

Verwendungsbeispiele

exquisito exquisit
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Para quienes tienen gustos exquisitos, el lujo no es difícil de definir.
Für Menschen mit exquisitem Geschmack gibt es keine Standarddefinition von „Luxus“.
Sachgebiete: musik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Europa constituye un modelo exquisito de buenas prácticas que permite que las lenguas oficiales con menor número de hablantes reciban un trato en igualdad de condiciones.
Europa ist ein exquisites Beispiel für bewährte Verfahrensweisen, das kleineren Amtssprachen die Möglichkeit verschafft, gleichberechtigt behandelt zu werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Encontré estos dátiles exquisitos en Jordani…...y sus favorita…...aceitunas de las Cíclades.
In Jordanien habe ich diese exquisiten Datteln gefunden. Und dein Liebstes, Oliven von den Kykladen.
   Korpustyp: Untertitel
Cerca de los apartamentos, hay tiendas, bares exquisitos brillantes y elegantes restaurantes.
Der Nähe der Apartments gibt es exquisiten Geschäften, glitzernden Bars und stilvollen Restaurants.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
No porque en los últimos tiempos haya pasado tanto tiempo con lobistas de uno y otro lado en comidas exquisitas, sino porque la comida, según el punto de vista, me resultaba demasiado opulenta o demasiado miserable.
Nicht, weil ich in letzter Zeit so viel mit Lobbyisten der einen oder anderen Seite bei exquisiten Dinners verbracht habe, sondern weil mir die Kost je nach Sichtweise entweder zu üppig oder zu karg ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Siempre he dicho que tu padre es un hombre de gusto exquisito y raro juicio
Dein Vater hatte von jeher exquisiten Geschmack und Urteilsvermögen.
   Korpustyp: Untertitel
El hotel ofrece una estancia exquisita en un ambiente elegante y con estilo.
The hotel offers an exquisite stay in an elegant and stylish environment.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Aprecio sus esfuerzos, no sólo personalmente, sino también en nombre de mi Grupo, y sé que a veces cabe solucionar muchas cosas sobre la marcha, tomando un café o también por otras vías más informales, por ejemplo, en una comida exquisita.
Ich weiß Ihre Bemühungen zu schätzen, nicht nur persönlich, sondern auch im Namen meiner Fraktion, und ich weiß, dass man vieles manchmal auf dem Gang, bei einem Kaffee oder auch auf anderen informellen Wegen lösen kann, zum Beispiel bei einem exquisiten Essen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Acostumbraba a dar tales cenas exquisitas.
Gewöhnlich organisiert er diese exquisiten Dinner-Partys.
   Korpustyp: Untertitel
Confort plaza apartamentos son reconocidos por su nivel de confort, exquisito diseño interior y un ambiente acogedor.
Confort Plaza Apartments sind für ihren Komfort, exquisites Interieur und gemütlichem Ambiente anerkannt.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit exquisito

162 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Su aroma es exquisito.
Ihr Duft ist wirklich umwerfend.
   Korpustyp: Untertitel
Esos aretes son exquisitos.
Sie haben da ja ganz ungewöhnliche Ohrringe.
   Korpustyp: Untertitel
Es un puñal exquisito.
Dieser Dolch ist etwas ganz Besonderes.
   Korpustyp: Untertitel
Queda exquisito con fresas.
Mit Erdbeeren der Himmel.
   Korpustyp: Untertitel
Tienes un gusto exquisito.
Ihr habt guten Geschmack.
   Korpustyp: Untertitel
Exquisito, no me lo esperaba.
Solche Erlesenheit hatte ich nicht erwartet.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero que todo sea exquisito.
- Ich will aber super sein.
   Korpustyp: Untertitel
Hemos preparado un exquisito omelett…
Wir haben Hors d'oeuvre vorbereitet.
   Korpustyp: Untertitel
Que exquisito trabajo has hecho.
Welch gute Arbeit du geleistet hast.
   Korpustyp: Untertitel
¿Es exquisito o sólo magnífico?
Nun, wundervoll oder großartig?
   Korpustyp: Untertitel
origino el exquisito su azul.
sie entstand das vorzugliche sein Blau.
Sachgebiete: kunst elektrotechnik musik    Korpustyp: Webseite
Sabores exquisitos y diseño atractivo: ES
Aufregende Aromen und ein atemberaubendes Design: ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
¡En un exquisito traje de una pieza!
In einem geschmackvollen Einteiler!
   Korpustyp: Untertitel
El pollo al ajillo estaba exquisito.
Das beste Hähnchen, das ich je hatte.
   Korpustyp: Untertitel
Y estos exquisitos dátiles son de Jordania.
Dazu herrliche Datteln aus Jordanien und deine Leibspeise,
   Korpustyp: Untertitel
Pero queda el recuerdo del exquisito tormento.
Aber die Erinnerung an die überwältigende Qual bleibt.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que tienen un gusto exquisito.
Sie haben einen exzellenten Geschmack.
   Korpustyp: Untertitel
Restaurante VUN, cocina italiana y vinos exquisitos
Restaurant VUN, italienische Küche und ausgewählte Weine
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Y utilizar un café exquisito como illy.
Und dem erstklassigen Kaffee von illy.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Exquisitos muebles en una atmósfera decorativa DE
Ein Museum im Charlottenburger Tor DE
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Exquisitos filetes y mariscos en Morton’s
Erstklassige Steaks und Fischgerichte im Morton's
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Un exquisito Bar Inglés de destacado lujo. ES
Eine vortreffliche englische Luxusbar. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Deguste nuestro exquisito y adictivo "Bloody Mary".
Unsere berühmte Bloody Mary kann süchtig machen!
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
El restaurante Junker sirve exquisitos platos internacionales.
Frisch zubereitete internationale Köstlichkeiten sind die Spezialität unseres Restaurants Junkers.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El restaurante sirve exquisitos platos gastron��micos. ES
Ein raffiniertes Abendessen genie��en Sie im Restaurant. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Devon está repleto de exquisitos alimentos.
Devon bietet jede Menge schmackhafte Speisen.
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Exquisitos filetes y mariscos en el Morton’s ES
Erstklassige Steaks und Fischgerichte im Morton’s ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Auténtica cocina italiana y exquisitos vinos regionales. ES
Authentische italienische Speisen und erstklassige regionale Weine. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
El exquisito sonido de las plantas | Motherboard
Die Klangkünstlerin Mileece verwandelt Pflanzen in Musikproduzenten | Motherboard
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
El exquisito sonido de las plantas
Die Klangkünstlerin Mileece verwandelt Pflanzen in Musikproduzenten
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
un diseño exquisito con detalles delicados
ein Designhighlight mit raffinierten Details
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estancias de ensueño y lujo exquisito
Träumerische Unterkünfte in exquisitem Luxus
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Respeto exquisito de los derechos humanos en cualquier caso.
Eine makellose Achtung der Menschenrechte sollte es in jedem Fall geben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por ello, debemos analizarlos con exquisito, con extremo cuidado.
Daher müssen wir die Voraussetzungen mit allergrößter Sorgfalt untersuchen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Tienes algo menos exquisito, como pizza o hamburguesas?
Gibt es bei euch denn keine Pizza? Ich würde auch einen Hamburger nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
El secreto, mi amigo, es no ser exquisito.
Das Entscheidende, mein Freund, ist, nicht wählerisch zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
SentÍa su perfume exquisito y su cabello era tan bonito.
Ich atmete ihr Parfum ein und die Haare sind so schö…
   Korpustyp: Untertitel
El vino de nuestra anfitriona es siempre exquisito.
- Der Wein von Madame...... ist wie immer exzellent.
   Korpustyp: Untertitel
¡Tu supuesto arte exquisito está hecho para patanes japoneses!
Deine so genannte hohe Kunst taugt nur fü…japanische Schafsköpfe!
   Korpustyp: Untertitel
Sistemas de puertas multifuncionales para el más exquisito pabellón multiusos.
Multifunktionale Tür- und Torsysteme für eine Multifunktionshalle der Superlative.
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus auto    Korpustyp: Webseite
En ese momento, hubo algo exquisito entre los dos.
In diesem Moment war etwas ganz Besonderes zwischen uns.
   Korpustyp: Untertitel
¡Incluso los gustos más exquisitos encuentran la alfombra ideal! ES
Für jeden Geschmack ist der richtige Teppich dabei! ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Este exquisito hotel está situado en las cercanías de parques.
Das Hotel ist verkehrsgünstig gelegen in der Nähe von Parks.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Además, cuenta con una amplia selección de vinos exquisitos. ES
Abgerundet wird das Angebot durch eine große Auswahl der erlesensten Weine und Getränke, die auch den anspruchsvollsten Geschmack überzeugt. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Persecución afiebrada, miedo exquisito, tiempo ganado por el silencio.
Fieberhafte Suche, Furcht, Wissen, Zeitgewinn des Schweigens.
   Korpustyp: Untertitel
El restaurante Melito sirve deliciosos platos italianos y vino exquisito.
Im Restaurant können Gäste wohlmundende Gerichte zu sich nehmen.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Y un especial gracias por el exquisito café! RU
Ein extra Dank für den wunderschönen Kaffee! RU
Sachgebiete: transport-verkehr schule politik    Korpustyp: Webseite
El exquisito encanto de los pequeños hoteles de lujo EUR
Der subtile Charme eines kleinen Luxushotels EUR
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pruebe los platos exquisitos de Lombardia, como sus famosos rissotos.
Sie sollten die lombarden Gerichte probieren, zum Beispiel das berühmte Risotto.
Sachgebiete: kunst musik politik    Korpustyp: Webseite
Deguste nuestros exquisitos platos en un acogedor entorno informal.
Verwöhnen Sie Ihren Gaumen in einer reizvollen und ungezwungenen Umgebung.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Exquisitos bar y salón abiertos todo el día. ES
Stilvolle Bar und Lounge mit durchgehendem Service. ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Además, sirve platos exquisitos acompañados de una carta de vinos. ES
Das Restaurant serviert gehobene Küche, Wein und ein warmes Frühstück. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En el restaurante se sirven exquisitos platos de la zona.
Im Restaurant werden Köstlichkeiten aus der Region serviert.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Indiana Hotel ofrece una gran variedad de platos exquisitos.
Im Indiana Hotel genießen Sie eine Auswahl an schmackhaften Gerichten.
Sachgebiete: musik finanzmarkt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Este exquisito hotel está situado en las cercanías de parques.
Das Hotel liegt 1 km vom Zentrum von Sevilla entfernt.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Bufet de desayuno con platos regionales exquisitos y zona vital AT
Frühstücksbuffet mit regionalen Schmankerln und Vitalecke AT
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Enlace permanente a Blog Competencia años exquisito de 2010:
Permanenter Link zu Friedensnobelpreis 2010:
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Las chocolaterías alemanas ofrecen productos exquisitos para la Pascua DE
Karneval der Kulturen DE
Sachgebiete: verlag religion media    Korpustyp: Webseite
No podemos olvidar el jamón de Jabugo, exquisito manjar onubense.
Dabei dürfen wir den Jabugo Schinken nicht vergessen, der zu den Köstlichkeiten der Provinz Huelva gehört.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Codillos de cerdo y ternera, exquisitos platos muniquenses y modernas. DE
Schweins- und Kalbshaxen, Münchner Gerichte und zeitgemäße Speisen. DE
Sachgebiete: transport-verkehr musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Elija entre la amplia gama de colores exquisitos.
Schöpfen Sie aus dem breiten Spektrum geschmackvoller Farben.
Sachgebiete: gartenbau technik foto    Korpustyp: Webseite
Gourmet elegante y clásico, con un exquisito y selecto menú.
Gourmet, elegant und klassich mit einen schmakhaft und ausgezeichent menu.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
Para cualquier ocasión, exquisito menú. Especializado en comida vegetariana.
Für jede Gelegenheit die beste Vegetarierspeisekarte.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
Exquisito hotel de diseño moderno localizado cerca de la playa.
Das im modernen Stil gehaltene Hotel liegt in Lepe.
Sachgebiete: verlag rechnungswesen tourismus    Korpustyp: Webseite
En nuestro bar terraza podrás degustar nuestros exquisitos cócteles.
In unserer Bar können Sie unsere leckeren Cocktails auf der Terrasse genießen.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Exquisito salón de convenciones con capacidad para 330 invitados ES
Herrlicher Festsaal für 330 Gäste ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Exquisitos aperitivos y cócteles en M Bar & Lounge ES
Schmackhafte Leckerbissen und Cocktails in der M Bar & Lounge ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Elixires exquisitos de la bodega o del barril AT
Edle Tropfen aus Keller und Fass AT
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
todos los detalles están escogidos con cuidado y atención exquisitos.
jedes einzelne Detail wurde sorgfältig ausgesucht und geschmackvoll arrangiert.
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Sigue la receta y conseguirás un plato exquisito y rápido. ES
Befolgen Sie die Rezept und eine Delikatesse yrpido conseguirs. ES
Sachgebiete: kunst radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
El lujo exquisito se muestra en su decoración;
Der delikate Luxus zeigt sich in seiner Dekoration:
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Este exquisito olor me recuerda a la casa de esos rusos blancos.
Dieser gute Duft erinnert mich an das Haus der weißen Russen.
   Korpustyp: Untertitel
Y con el más exquisito aceite consagro tu boca, tu pecho, tu vientre.
und segne mit diesem kostbaren Öl deinen Mund, deinen Busen und deinen Schoß.
   Korpustyp: Untertitel
Siempre pensé que tenía un gusto exquisito para las mejores cosas.
Ich dachte mir immer, er hat einen so unfehlbaren Geschmack für die erleseneren Dinge.
   Korpustyp: Untertitel
Nunca habrá visto tu feminidad, tus encantos…... tan resaltados por un amante de tan exquisitos modos.
Er wird erleben, dass deine Weiblichkeit nie in einem helleren Licht erstrahlte als in den Armen eines so wohl erzogenen Liebhabers.
   Korpustyp: Untertitel
Estaba pensando que eres lo más exquisito que haya visto en mi vida.
Ich habe gedacht, dass du das Wunderbarste bist, das ich je gesehen habe.
   Korpustyp: Untertitel
Por muy raro que parezca, los perros y gatos se emplean como alimentos exquisitos en China.
So seltsam es auch anmuten mag, in China gelten Katzen und Hunde als Delikatessen.
   Korpustyp: EU DCEP
Sumergirse en esta mujer es como nadar en un tanque de un exquisito aceite.
In diese Frau einzudringen, ist wie in einem Fass voll von erlesenem Öl zu schwimmen.
   Korpustyp: Untertitel
Lo que sea, no será tant…...como ese exquisito sofá de angor…...que ahora sobre mi.
Weniger, als für das unbequeme Mohairding d…...das jetzt auf meinem Anzug ist.
   Korpustyp: Untertitel
Me gusta como su cabell…revolotea sobre su nuca. será un cadáver exquisito.
Ich liebe es, wie sich dein Haar im Nacken kräuselt. Du wirst eine schöne Leiche abgeben.
   Korpustyp: Untertitel
Siempre has tenido un gusto muy exquisito para ser una chica de Wheeling.
Du hattest schon immer einen guten Geschmack für ein Mädchen aus Wheeling.
   Korpustyp: Untertitel
Me acabo de comer un exquisito plato de pollo frito con salsa.
Ich habe gerade gegessen. Ganz prima, Brathähnchen mit Soße.
   Korpustyp: Untertitel
Las monjas que hicieron estos cannoli hicieron voto de silencio. Son exquisitos.
Die Nonne, die diese Cannoli machten, legten ein Schweigegelübte ab.
   Korpustyp: Untertitel
Y más que experta en el arte exquisito de la espada samurái.
Und mehr als versiert in der hohen Kunst des Samurai-Schwerts.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando con un martillo, se rompía el barro, salía un aroma exquisito.
Wenn man mit dem Hammer den Ton zerschlug, was kam aus diesem Schrein!
   Korpustyp: Untertitel
Pase la noche rodeado de insuperable confort en una habitación decorada con exquisito estilo francés ....
Übernachten Sie in komfortablen Zimmern mit elegantem französischem Design.
Sachgebiete: radio tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Relájese en un entorno cosmopolita y disfrute del exquisito servicio de Sofitel.
Entspannen Sie in einer weltoffenen Umgebung, und genießen Sie den berühmten Service von Sofitel.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Disfrute del exquisito servicio cousu main con tratamiento VIP para estancias de dos o más noches.
Genießen Sie maßgeschneiderten Service mit VIP-Treatment für zwei oder mehr Nächte.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuestros expertos le recomendarán exquisitos vinos y un burbujeante champán para celebrar un fastuoso banquete.
Prickelnder Champagner. Weinempfehlungen von unseren Experten. Gestalten Sie ein wundervolles Bankett für Ihren großen Tag.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El 24 y el 25 de diciembre exquisitos menús de fiesta en los días festivos. EUR
Am 24. & 25. Dezember schöne Festmenus an den Feiertagen. EUR
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Aquí uno es mimado con exquisitos corderos y carne de caza. ES
Hier wird man mit Delikatem von Lamm und Wild verwöhnt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es una formula nueva, más exquisito que chocolate, mitad de las calorías,
Eine neue Geschmacks-kristall-Formen. Mehr Schokovergnügen, weniger kalorie…
   Korpustyp: Untertitel
Su rostro era exquisito, pero tan inmóvil como la fachada de un edificio;
Ihr Gesicht bewegte sich genausowenig wie eine Palastfasade.
Sachgebiete: verlag kunst schule    Korpustyp: Webseite
Sube imágenes a la galería de fotos y menú para resaltar tus platos con exquisito detalle.
Fotos in die Galerie stellen und Ihr Menü in allen leckeren Einzelheiten ergänzen.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Este hotel exquisito se fundó en 1906 y se reformó completamente en 2001.
Dieses Art Deco Gebäude wurde im Jahr 2001 sorgfältig renoviert.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Al final de la actividad te ofreceremos un exquisito pícnic a la orilla del río.
Zum Schluss des Abenteuers wartet ein gemütliches Pick-Nick am Fluss auf Sie.
Sachgebiete: verlag sport gastronomie    Korpustyp: Webseite
El exquisito hotel Hotel Seven Days de 4 estrellas está ubicado en el centro de Praga.
Im Zentrum von Prag gelegen, bietet das ruhige Hotel Seven Days schallisolierte Zimmer und ein Restaurant, in dem tschechischen serviert wird.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Este hotel exquisito está situado a 4 km de distancia del centro de Shanghái.
Das Hotel liegt 4 km vom Zentrum von Shanghai entfernt.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sumérgete en un universo encantado lleno de exquisitos bosques y exóticos desiertos. ES
Tauche ein in ein märchenhaftes Universum und reite durch üppige Wälder und exotische Wüsten. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
En el restaurante del hotel pueden gozar de típicos platos toscanos y exquisito… IT
Im Restaurant können Sie typisch toskanische Gerichte sowi… IT
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite