linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
exudado Exsudat 8
Ausscheidung 1 . . .

Verwendungsbeispiele

exudado Exsudat
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Apropiado para gestionar todos los niveles de exudado, incluso los exudados viscosos. ES
Dank der wundseitigen Kanäle werden alle Arten von Exsudat effektiv aufgenommen, selbst hochvisköses Exsudat. ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
observación de leucocitos y microorganismos en exudados con tinción de Gram,
durch Gram-Färbung im Exsudat sichtbare Leukozyten und Erreger;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Su corazón se está llenando con exudado.
- Sein Herz füllt sich mit Exsudat.
   Korpustyp: Untertitel
Al aparecer de la sangre o del exudado se administra terapia deshidratante, resorbiente y antidistrófica no especifica.
Sollten Blut oder Exsudat erscheinen, dann wird eine Resorptions-, Dehydratationstherapie sowie eine unspezifische Therapie zur Hemmung der Dystrophieangewandt.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
reconocimiento del antígeno (mediante ELISA o inmunofluorescencia) de Chlamydia trachomatis, virus del herpes simple o adenovirus en exudado o frotis conjuntival,
Antigen-Nachweis aus Exsudat oder Abstrich der Konjunktiva (z. B. ELISA oder IF für Chlamydia trachomatis, Herpes-simplex-Virus und Adenovirus);
   Korpustyp: EU DGT-TM
La capa de Tecnología Safetac sella los bordes de la herida, para evitar que el exudado se filtre hacia la piel circundante y reducir al mínimo el riesgo de maceración. ES
Die Safetac-Schicht versiegelt die Wundränder und beugt so einem Auslaufen von Exsudat auf die wundumgebende Haut vor, wodurch das Mazerationsrisiko minimiert wird. ES
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Quedan excluidas de estas especificaciones las sustancias derivadas de colofonia y exudados de pinos vivos, y las sustancias derivadas de la resina de lejías celulósicas, subproducto del tratamiento de la pasta de papel kraft.
Aus dieser Spezifikation ausgeschlossen sind Balsamharz (ein Exsudat lebender Kiefern) und Tallharz (ein Nebenprodukt der Zellstoffherstellung).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Quedan excluidas de estas especificaciones las sustancias derivadas de la colofonia, los exudados de pinos vivos y las sustancias derivadas de la resina de lejías celulósicas, subproducto del tratamiento de la pasta de papel kraft.
Aus dieser Spezifikation ausgeschlossen sind Balsamharz (ein Exsudat lebender Kiefern) und Tallharz (ein Nebenprodukt der Zellstoffherstellung).
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


exudado pleural .
exudados algodonosos .
exudado purulento eitriges Exsudat 2
exudado fibrinoso .
exudado libre .
exudado intersticial .
exudado parenquimatoso . .
exudado catarral .
exudado seroso .
exudado precoz .
exudado helado .
exudado para vascular .
exudado pleural de Spengler . .
exudado de punción abdominal .

52 weitere Verwendungsbeispiele mit "exudado"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Superioridad en el manejo del exudado ES
Die Schlüsselfaktoren des Managements lassen sich in sechs Bestandteile aufteilen: ES
Sachgebiete: medizin finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Para gestionar mejor el exudado: retención excelente ES
Für ein effizienteres Exsudatmanagement – exzellentes Rückhaltevermögen ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Exudado nasal unilateral o bilateral, inicialmente claro y después sanguinolento.
uni- oder bilaterales Nasensekret anfangs klar, später blutig
   Korpustyp: EU DGT-TM
aislamiento de patógenos en el cultivo del exudado purulento mastoideo,
kultureller Nachweis von Erregern in dem eitrigen Sekret aus dem Processus mastoideus;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Desearía haber exudado algo que oliera la mitad de bien.
Ich wünschte ich würde nur halb so gut riechende Abfälle produzieren.
   Korpustyp: Untertitel
para tratar heridas crónicas y agudas con poco exudado ES
Verwendung – zur Behandlung von schwach exsudierenden chronischen und akuten Wunden ES
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Para las heridas con exudado medio, consulte Mepilex. ES
Für mäßig exsudierende Wunden, siehe Mepilex. ES
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Determinados exudados que no han sido sometidos a un tratamiento específico se consideran también sustancias vegetales.
Bestimmte pflanzliche Ausscheidungen, die keiner speziellen Behandlung unterzogen wurden, werden ebenfalls als pflanzliche Stoffe angesehen.
   Korpustyp: EU DCEP
Determinados exudados que no han sido sometidos a un tratamiento específico se consideran también sustancias vegetales.
Bestimmte Exudate, die keiner speziellen Behandlung unterzogen wurden, gelten ebenfalls als pflanzliche Stoffe.
   Korpustyp: EU DCEP
campo visual, exudados algodonosos§ Trastornos del oído y del laberinto Frecuentes:
zu Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths Häufig:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
campo visual, exudados algodonosos§ Trastornos del oído y del laberinto Frecuentes:
des Gesichtsfeldes, Cotton Wool-Herde§ Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths Häufig:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sustancia vegetal derivada de exudado resinoso seco de Acacia farnesiana, Leguminosae
Acacia Farnesiana Gum ist pflanzliches Material aus dem getrockneten, gummiartigen Exudat von Acacia farnesiana, Fabaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
confirmación de Treponema pallidum en exudados o tejidos lesionales mediante RCP,
Nachweis von Treponema in Läsionsexsudaten oder Geweben durch PCR
   Korpustyp: EU DGT-TM
al menos dos muestras clínicas diferentes (por ejemplo, exudado nasofaríngeo y heces),
bei mindestens zwei verschiedenen klinischen Proben (z. B. Nasen-Rachen-Abstrich und Stuhl);
   Korpustyp: EU DGT-TM
confirmación de Treponema pallidum en exudados o tejidos lesionales por microscopia de campo oscuro,
Nachweis von Treponema pallidum in Läsionsexsudaten oder Geweben durch mikroskopische Dunkelfelduntersuchung;
   Korpustyp: EU DGT-TM
confirmación de Treponema pallidum en exudados o tejidos lesionales mediante tinción directa con anticuerpos fluorescentes (DFA),
Nachweis von Treponema pallidum in Läsionsexsudaten oder Geweben durch DFA-Test;
   Korpustyp: EU DGT-TM
confirmación de Treponema pallidum en exudados o tejidos lesionales mediante PCR,
Nachweis von Treponema in Läsionsexsudaten oder Geweben durch PCR;
   Korpustyp: EU DGT-TM
observación de células gigantes multinucleadas en el examen microscópico de exudado o frotis conjuntival,
vielkernige Riesenzellen bei mikroskopischer Untersuchung des Konjunktivalexsudats oder des Abstrichs festgestellt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
visualización de microorganismos en el exudado purulento mastoideo con tinción de Gram,
durch Gram-Färbung im eitrigen Sekret aus dem Processus mastoideus sichtbare Erreger;
   Korpustyp: EU DGT-TM
aislamiento de microorganismos en el cultivo del exudado purulento de los senos paranasales,
kultureller Nachweis von Erregern im eitrigen Sekret der Nasennebenhöhle;
   Korpustyp: EU DGT-TM
aislamiento de microorganismos en el cultivo del tejido o el exudado procedentes del sitio afectado,
kultureller Nachweis von Erregern im Gewebe oder Sekret der betroffenen Stelle;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los adultos se alimentan de frutas maduras, exudados de árboles y excrementos de mamíferos.
Der Falter liebt faulendes Obst, Schweiß und auch Exkremente.
Sachgebiete: astrologie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Mepilex® Lite es un apósito de espuma fino para heridas agudas y crónicas con poco exudado. ES
Mepilex® Lite ist ein dünner Schaumverband für schwach exsudierende akute und chronische Wunden. ES
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Mepilex Lite es la opción perfecta para todas las heridas con poco exudado. ES
Mepilex Lite eignet sich ideal für alle schwach exsudierenden Wunden. ES
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, heridas crónicas con poco exudado como heridas diabéticas o úlceras varicosas. ES
Beispielweise für schwach exsudierende chronische Wunden wie diabetische Wunden oder Beingeschwüre. ES
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
confirmación de Treponema pallidum por microscopia de campo oscuro en cordón umbilical, placenta, exudado nasal o lesión cutánea,
Nachweis von Treponema pallidum mittels Dunkelfelduntersuchung in Nabelschnur, Plazenta, Nasensekret oder Gewebe der Hautläsion;
   Korpustyp: EU DGT-TM
aislamiento de microorganismos en el cultivo del exudado de la cámara anterior, de la posterior o del humor vítreo,
kultureller Nachweis von Erregern aus der vorderen oder hinteren Kammer oder der Glaskörperflüssigkeit;
   Korpustyp: EU DGT-TM
EVICEL se aplica en las intervenciones quirúrgicas para reducir la hemorragia y el exudado durante y después de la operación.
EVICEL wird bei chirurgischen Eingriffen zur Verringerung von Blutungen während und nach der Operation angewendet.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Se incluyen las sustancias vegetales trituradas o pulverizadas, las tinturas, los extractos, los aceites esenciales, los zumos exprimidos y los exudados tratados.
Diese umfassen zerriebene oder pulverisierte pflanzliche Stoffe, Tinkturen, Extrakte, ätherische Öle, Presssäfte und verarbeitete Ausscheidungen von Pflanzen.
   Korpustyp: EU DCEP
Se incluyen las sustancias vegetales trituradas o pulverizadas, las tinturas, los extractos, los aceites esenciales, los jugos exprimidos y los exudados tratados.
Diese umfassen zerriebene oder pulverisierte pflanzliche Stoffe, Tinkturen, Extrakte, ätherische Öle, ausgepresste Säfte und verarbeitete Exudate.
   Korpustyp: EU DCEP
Hemorragias retinianas§, retinopatías (incluido edema macular), obstrucción de una arteria o vena retinianas§, neuritis óptica, edema papilar, pérdida de la agudeza o del campo visual, exudados algodonosos§
Ödem), Verschluss der Netzhautarterie oder -vene, Optikusneuritis, Papillen-Ödem, Verlust der Sehschärfe bzw. des Gesichtsfeldes, Cotton Wool-Herde§ Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths zn
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Hemorragias retinianas§, retinopatías (incluido edema macular), obstrucción de una arteria o vena retinianas§, neuritis óptica, edema papilar, pérdida de la agudeza o del campo visual, exudados algodonosos§
Optikusneuritis, Papillen-Ödem, Verlust der Sehschärfe bzw. des Gesichtsfeldes, Cotton Wool-Herde§ Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths Häufig:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
neuritis óptica, edema papilar, pérdida de la agudeza o del campo visual, exudados algodonosos§ Trastornos del oído y del laberinto Frecuentes:
Optikusneuritis, Papillen-Ödem, Verlust der Sehschärfe bzw. des Gesichtsfeldes, Cotton Wool-Herde§ Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths Häufig:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Hemorragias retinianas§, retinopatías (incluido edema macular), obstrucción de una arteria o vena retinianas§, neuritis óptica, edema papilar, pérdida de la agudeza o del campo visual, exudados algodonosos§
Netzhautblutungen§, Retinopathie (einschließlich Makula- Ödem), Verschluss einer Netzhautarterie oder -vene§, Optikusneuritis, Papillen-Ödem, Verlust der Sehschärfe bzw. des Gesichtsfeldes, Cotton Wool-Herde§
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
128 neuritis óptica, edema papilar, pérdida de la agudeza o del campo visual, exudados algodonosos§ Trastornos del oído y del laberinto Frecuentes:
Ödem), Verschluss einer Netzhautarterie oder -vene§, Optikusneuritis, Papillen-Ödem, Verlust der Sehschärfe bzw. des Gesichtsfeldes, Cotton Wool-Herde§ Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths Häufig:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
confirmación de Treponema pallidum mediante su tinción directa con anticuerpos fluorescentes (DFA) en cordón umbilical, placenta, exudado nasal o lesión cutánea,
Nachweis von Treponema pallidum mittels DFA-TP in Nabelschnur, Plazenta, Nasensekret oder Gewebe der Hautläsion;
   Korpustyp: EU DGT-TM
aislamiento de microorganismos en el cultivo del exudado purulento del espacio intraabdominal obtenido en una intervención quirúrgica o por punción aspirativa,
kultureller Nachweis von Erregern aus intraoperativ oder durch Punktion gewonnenem eitrigen Material aus dem intraabdominalen Raum;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Preparar un frotis de exudado bacteriano procedente del tejido infectado o de un cultivo de 48 horas en un medio YPGA o SPA (apéndice 2) en un portaobjetos.
Auf einem Objektträger einen Ausstrich des Bakterienexsudats aus infiziertem Gewebe oder von einer 48-Stunden-Kultur auf YPGA oder SPA (Anlage 2) herstellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Intraocularmente, se observaron incrementos dosis-dependientes de exudados y de células en la cámara anterior, con un máximo a los 2 días después de la inyección.
Intraokular traten dosisabhängige Anstiege von Entzündungsparametern und -zellen in der vorderen Augenkammer auf, die ihren Höchstwert zwei Tage nach der Injektion erreichten.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Se trata de la primera prueba de PCR eximida de la certificación CLIA que permite detectar estreptococos de tipo A en muestras de exudado faríngeo en ~15 minutos.
Es handelt sich um den ersten CLIA-freigegebenen PCR-Test, der Streptokokken der Gruppe A in Rachenabstrichproben innerhalb von ~15 Minuten nachweist.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Mepilex Ag es un apósito de espuma para heridas agudas o crónicas con un nivel de exudado medio, como quemaduras o úlceras varicosas, con signos de infección. ES
Mepilex® Ag ist ein Schaumverband für mäßig exsudierende chronische oder akute Wunden, wie venöse Beingeschwüre oder Verbrennungen, bei denen Anzeichen einer Infektion vorliegen. ES
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mepilex Ag está diseñado para tratar heridas con un nivel de exudado de bajo a moderado que presentan signos de infección. ES
Mepilex Ag ist für die Behandlung von schwach bis mäßig exsudierenden Wunden vorgesehen, die Anzeichen einer Infektion aufweisen. ES
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
En terapia de combinación con interferones alfa se han notificado en casos raros, retinopatías que incluyen hemorragias retinianas, exudados algodonosos, papiledema, neuropatía óptica y obstrucción de vena o arteria retiniana que puede resultar en pérdida de visión.
Von Retinopathie, einschließlich retinaler Hämorrhagien, Cotton Wool Herden, Papillenödem, optischer Neuropathie und retinalem Arterien- oder Venenverschluss, die in einem Verlust des Sehvermögens resultieren kann, wurde in der Kombiantionstherapie mit alfa Interferonen selten berichtet.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
60 macular), obstrucción de una arteria o vena retinianas§, neuritis óptica, edema papilar, pérdida de la agudeza o del campo visual, exudados algodonosos§ Trastornos del oído y del laberinto Frecuentes:
Ödem), Verschluss einer Netzhautarterie oder -vene§, Optikusneuritis, Papillen-Ödem, Verlust der Sehschärfe bzw. des Gesichtsfeldes, Cotton Wool-Herde§ Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths Häufig:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Hemorragias en la retina*, retinopatías (incluyendo edema macular)*, obstrucción de la arteria retiniana*, obstrucción de la vena retiniana*, neuritis óptica*, papiledema*, pérdida de la agudeza visual o del campo visual*, exudados algodonosos*
Retinale Hämorrhagien*, Retinopathien (einschließlich Makulaödeme)*, retinaler Arterienverschluss*, retinaler Venenverschluss*, Optikusneuritis*, Papillenödem*, Verminderung der Sehschärfe oder des Gesichtsfeldes*, Cotton Wool Herde*
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
En terapia de combinación con interferones alfa se han notificado en casos raros, retinopatías que incluyen hemorragias retinianas, exudados algodonosos, papiledema, neuropatía óptica y obstrucción de vena o arteria retiniana que puede resultar en pérdida de visión.
Von Retinopathie, einschließlich retinaler Hämorrhagien, Cotton Wool Herden, Papillenödem, optischer Neuropathie und retinalem Arterien- oder Venenverschluss, die in einem Verlust des Sehvermögens resultieren kann, wurde in der Kombinationstherapie mit alfa Interferonen selten berichtet.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
presencia de al menos dos de los signos o síntomas siguientes sin otra causa aparente: fiebre (> 38 °C), tumefacción localizada, sensibilidad a la palpación, calor o exudado en el lugar donde se sospecha una infección ósea,
Patient hat mindestens zwei der folgenden Anzeichen oder Symptome ohne sonstige erkennbare Ursache: Fieber (> 38 °C), lokale Schwellung, Empfindlichkeit, Überwärmung oder Sekretion an der Verdachtsstelle für Knocheninfektion
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mepilex® Border Ag es un apósito de espuma todo en uno para heridas con un nivel de exudado de medio a alto, como quemaduras o úlceras por presión; con signos de infección. ES
Mepilex® Border Ag ist ein Schaumverband für mäßig bis stark exsudierende Wunden, wie Verbrennungen oder Druckgeschwüre, die Anzeichen einer Infektion aufweisen. ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mepilex Border Ag es un apósito de espuma todo en uno, perfecto para una gran variedad de heridas con un nivel de exudado de medio a alto, con signos o con un mayor riesgo de infección. ES
Mepilex Border Ag ist ein Schaumverband, der ideal für eine Vielzahl von mäßig bis stark exsudierenden Wunden geeignet ist, wenn diese Anzeichen einer Infektion aufweisen oder wenn ein erhöhtes Infektionsrisiko besteht. ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los gránulos de PHB característicos en las células de R. solanacearum se visualizan tiñendo frotis de exudado bacteriano fijado con calor procedente de tejido infectado en un portaobjetos con azul Nilo A o negro Sudán B (véase la sección VI.A.2).
Die charakteristischen PHB-Granula in den Zellen von R. solanacearum werden sichtbar gemacht, indem hitzefixierte Ausstriche von Bakterienexsudat aus infiziertem Gewebe auf einem Mikroskop-Objektträger mit Nilblau A oder Sudanschwarz angefärbt werden (siehe Abschnitt VI.A.2).
   Korpustyp: EU DGT-TM
RHHBY) ha comunicado hoy que el organismo estadounidense de registro sanitario FDA ha concedido su autorización 510(k) para la prueba cobas® Strep A de Roche, destinada a detectar ADN bacteriano de estreptococos del grupo A en muestras de exudado faríngeo.
RHHBY) gab heute bekannt, dass die amerikanische Arzneimittelbehörde FDA (Food and Drug Administration) im Rahmen der ‚Premarket Notification‘ dem cobas® Strep A DNA-Test zum Nachweis von Streptokokken der Gruppe A (Strep A) in Rachenabstrichen die Zulassung erteilt hat.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
La prueba cobas Strep A, que se utiliza con en el sistema cobas Liat, emplea tecnología de reacción en cadena de la polimerasa (PCR) para detectar ADN de estreptococos del grupo A en muestras de exudado faríngeo en solo 15 minutos.
Der cobas Strep A DNA-Test weist mit Hilfe der Polymerase-Kettenreaktion(PCR)-Technologie auf dem System cobas Liat innerhalb von 15 Minuten A-Streptokokken in Rachenabstrichen nach.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite