Sachgebiete: astrologie musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
fülligcon cuerpo aprobación
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Portwein mit außergewöhnlichen organoleptischen Eigenschaften, aus einer einzigen Ernte, zum Zeitpunkt der Deklaration rot und füllig, sehr feiner Geruch und Geschmack, vom Port and Douro Wine Institute als zur Führung dieser Bezeichnung und des entsprechenden Datums berechtigt anerkannt.
Vino de Oporto con características organolépticas excepcionales, procedente de una sola vendimia, tinto y concuerpo en el momento de la aprobación, de aroma y paladar muy finos. El derecho a utilizar este término y la fecha correspondiente lo concede el Instituto de los vinos de Duero y de Oporto.
Korpustyp: EU DGT-TM
fülliggrandota
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Weil sie weiß und füllig ist.
Porque es blanca y es grandota, ¿por qué más?
Korpustyp: Untertitel
fülliggran equilibrio graso
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Mund ist dieser Wein äußerst ausgewogen, füllig und geschmeidig, aber gleichzeitig frisch, mit hervorragender Säure und einem anhaltenden Abgang.