linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
facción Fraktion 190

Verwendungsbeispiele

facción Fraktion
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Recluta a los ciudadanos para tu causa y desbloquea misiones y facciones adicionales.
Gewinne die Bürger für deine Sache, um zusätzlichen Fraktionen und Missionen freizuschalten.
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Evidentemente, existen distintos enfoques y prioridades en este sentido en las diversas facciones de esta Cámara.
Natürlich setzen die verschiedenen Fraktionen im Parlament unterschiedliche Akzente und Prioritäten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cortez es el líder de la facción de línea dura en Venezuela.
Cortez ist der führende Anbieter der harten Linie Fraktion in Venezuela.
   Korpustyp: Untertitel
Conseguid 1500 puntos antes que la facción enemiga y ganaréis puntos de honor adicionales.
Wenn Ihr vor der gegnerischen Fraktion 1500 Punkte erreicht, erhaltet Ihr zusätzliche Eroberungspunkte.
Sachgebiete: religion mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
Empezamos a trabajar de inmediato, con el apoyo de todos los grupos y facciones, que acordaron respetar esa tregua.
Unter Zustimmung aller Gruppen und Fraktionen, die die Einhaltung dieses Waffenstillstands befürwortet haben, gingen wir sofort an die Arbeit.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Son las mismas dos facciones enemigas. ?Cuàles son?
Sie sind alle zu einer von zwei Fraktionen. Welche?
   Korpustyp: Untertitel
Con la serie Class Decks podrás escoger clase y facción y hacerte con exclusivas cartas de botín completamente nuevas.
Wählt eure Fraktion mit den Klassendecks, die ebenfalls neue rare Beutekarten beinhalten und gerade den Handel erreicht haben.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La creación de políticas en el Kremlin es sobre todo un interludio entre las tres facciones.
Kreml-Politik ist weithin ein wechselseitiges Spiel dieser drei Fraktionen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ha sido la misma facción responsable de la muerte de David.
Es war dieselbe Fraktion, die für Davids Tot verantwortlich war.
   Korpustyp: Untertitel
Elegid tu facción y dejad entrar a vuestro mejor equipo de supervivientes.
Sucht euch eine Fraktion aus und versammelt euer bestes Team.
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite

68 weitere Verwendungsbeispiele mit "facción"

68 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ninguna facción de izquierda o de derecha.
Auch nicht rechte Gruppen.
   Korpustyp: Untertitel
No sé nada de ninguna facción.
- Davon weiß ich gar nichts.
   Korpustyp: Untertitel
¿De los reformistas o de la facción Hori?
Bei den Reformisten oder bei Hori?
   Korpustyp: Untertitel
Si nos aliamos con una facción, se volvería más fuerte.
Wenn wir uns mit einer Sekte verbinden, geben wir ihr mehr Macht.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestros problemas se ven agravados por una posible facción rebelde.
Unsere Lage wird durch ein mögliches Komplott erschwert.
   Korpustyp: Untertitel
¿De los reformistas o de la facción de Hori?
Bei den Reformisten oder bei Hori?
   Korpustyp: Untertitel
La más grande es la facción de todas las religiones.
Das Schlimmste ist die Zersplitterung der Religionen.
   Korpustyp: Untertitel
Te encuentras en un conflicto interminable con la facción opuesta. ES
Du befindest dich schließlich in einem nicht enden wollenden Konflikt mit der anderen Seite. ES
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
Comenzaron a surgir células extremistas liberales opositora…...cuya facción más representativa eran los neomarxistas.
Andersdenkende liberale Extremistenzellen entwickelten sich, unter denen die Neomarxisten die lautesten waren.
   Korpustyp: Untertitel
La facción Republicana conservadora está satisfecha, y le agradecemos al Sr.
Die konservativen Republikaner sind zufrieden. Und wir danken Mr. Lincoln.
   Korpustyp: Untertitel
Es lo que hace como patriota de la facción Ishin Shishi.
Diese "Patrioten der Restauration" sind selbstlos.
   Korpustyp: Untertitel
Como cabecilla de la facción defensora de la libertad, debemos ejecutar a Q.
Da Q der Rädelsführer der Freiheitspartei ist, exekutieren wir ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Por lo tanto, tras considerarlo minuciosamente, he decidido entablar una alianza con una facción kazon.
Infolge ausführlicher Überlegungen beschloss ich, eine Allianz mit einer der Kazon-Sekten anzustreben.
   Korpustyp: Untertitel
¿ Por qué es ahora incapaz de enfrentarse a una facción rebelde?
Wieso wird er da nicht mit ein paar Aufrührern fertig?
   Korpustyp: Untertitel
Su Excelencia ordenó a Shima Hasegawa y su facción a cometer suicidio.
Seine Hohheit befahl Hasegawa Shima und seinen Leuten Seppuku
   Korpustyp: Untertitel
Cada una de las torres del sur aumenta ligeramente el daño de la facción atacante;
Jeder der südlichen Türme erhöht leicht den zugefügten Schaden der Angriffsfraktion.
Sachgebiete: mythologie architektur militaer    Korpustyp: Webseite
Incluso la facción de Abás, Fatah, se volcó en justificar el atentado.
Selbst Abbas' Fatah scheute keine Mühe, um den Terroranschlag zu rechtfertigen.
Sachgebiete: historie militaer media    Korpustyp: Webseite
No sólo el gobierno temporal, también la Facción Real ha tratado de entenderse con los aero-piratas.
Nicht nur die Übergangsregierung, auch die Royalisten denken so. Viele wollen die Piraten inzwischen dulden oder sogar unterstützen.
   Korpustyp: Untertitel
Son una facción asentada del Bouryokudan. están metidos en drogas, prostitución, apuestas, tráfico de esclavos, extorsión, y todo lo demás.
Sie handeln mit Drogen, Prostitution, Glücksspiel, Sklavenhandel, Schutzgelderpressung und so weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Posteriormente, el 8 de octubre, se entablaron combates en la localidad de Muhajiriya, controlada por una facción rebelde de Darfur.
Am 8. Oktober brachen Kämpfe in der Stadt Muhajiriya aus, die von einer Rebellengruppe aus Darfur kontrolliert wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Europa tiene que hacer oír su voz a favor de la solidaridad mundial en el seno de dicha facción.
Im Rahmen dieser Bewegung muss sich die Stimme Europas für eine solidarische Welt heute und in Zukunft Gehör verschaffen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No sólo el gobierno temporal, pero también la Facción Real, ha tratado de entenderse con los aero-piratas.
Nicht nur die Übergangsregierung, auch die Royalisten denken so.
   Korpustyp: Untertitel
No estamos muy lejos del planeta Sobras, en donde hay una colonia habitada por una facción llamada los pommar.
Wir sind in der Nähe eines Planeten namens Sobras, wo es eine Siedlung gibt, die von der Pommar-Sekte bewohnt wird.
   Korpustyp: Untertitel
Se entregarán incentivos en los tres servidores a aquellos jugadores que quieran cambiarse a la facción cylon.
Auf allen drei Servern müssen Spieler, die wechseln möchten, mindestens Level 30 erreicht haben.
Sachgebiete: astrologie militaer media    Korpustyp: Webseite
Efectuaremos un cambio de facción en Libran, Virgon y Cánceron la semana que viene, el día 20 de abril.
Nächste Woche, am 20. April, gibt es auf Libran, Virgon und Canceron einen großen Fraktionswechsel.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Un guardián de la torre de la facción bombardeará con potentes hechizos a los jugadores que se acerquen.
Eine Turmwache wird nahende Spielercharaktere mit mächtigen Zaubern angreifen.
Sachgebiete: religion mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
Recientemente, el Cártel Pantoque (la facción goblin con base en Kezan) ha encontrado un nuevo enemigo en la Alianza.
Vor kurzem hat das Bilgewasserkartell – die in Kezan ansässige Goblinfraktion – einen neuen Feind in Form der Allianz gefunden.
Sachgebiete: astrologie mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
Por eso, el presidente Mahmud Abás y su facción de Fatah no están precisamente entusiasmados con esa idea.
Das ist der Grund, weshalb PA-Präsident Mahmoud Abbas und seine regierende Fatah von dieser Idee nicht begeistert sind.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La facción gobernante de Abás, Fatah, ha llegado incluso a presentar el duelo del padre de los niños como propio.
Abbas' regierende Fatah ging sogar so weit, den trauernden Vater der toten Kinder als einen der ihren darzustellen.
Sachgebiete: historie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El año pasado, el director de la facción neonazi más grande del paí…...desvinculó públicamente sus política…...de las de Cooper y Five Points.
Wusstet Ihr, dass letztes Jahr die Führung der größten Neonazipartei eine Erklärung abgab, in der sie sich distanzierte von Coopers und den „Five Points“?
   Korpustyp: Untertitel
El parlamento de la India está plagado de deserciones de diputados que se cambian tranquilamente de una facción parlamentaria a otra.
Das indische Parlament ist mit überlaufenden Abgeordneten durchsetzt, die ungezwungen von einer Parteigruppierung zur nächsten wechseln.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Se ha resuelto un fallo que impedía que el logro Colecciones se convirtiese en su versión correcta tras un cambio de facción.
Es wurde ein Fehler behoben, durch den der Erfolg "Verkloppt Eure Sammlung" nach einem Fraktionswechsel nicht in die entsprechende Version umgewandelt wurde.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Capturar la fortaleza requiere que un miembro de la facción atacante atraviese las puertas de la fortaleza y haga clic derecho sobre la reliquia situada en su interior.
Dazu muss ein Mitglied der Angreiferfraktion die Tore der Festung niederreißen und einen Rechtsklick auf das in der Festung verborgene Relikt ausführen.
Sachgebiete: mythologie architektur militaer    Korpustyp: Webseite
3 torres que corresponden a la facción atacante (situadas cerca del sur de la zona) y 4 torres de defensa en los bordes de la fortaleza.
drei für die Angreiferfraktion, die sich im Süden der Zone befinden, und vier Verteidigungstürme direkt an der Festung.
Sachgebiete: mythologie architektur militaer    Korpustyp: Webseite
En el extremo más meridional de la isla se encuentra Escudo de Tormenta, el bastión de la facción de la Alianza conocida como la Vanguardia de Wrynn.
An der Südspitze der Insel liegt der Sturmschild, Festung der Allianzfraktion, die man als Wrynns Vorhut kennt.
Sachgebiete: religion mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
Cada vez que se invoque a un capitán PNJ de facción, aumentará la cantidad de puntos que necesitáis para invocar refuerzos.
Jedes Mal, wenn ein Hauptmann beschworen wird, erhöht sich die Punktzahl, die Ihr benötigt, um weitere Verstärkung anzufordern.
Sachgebiete: religion mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
… antes de defender el Frente como parte del Imperio, facción fascista, armado con algunos de los más devastadores armamentos que se pueden encontrar en Metro..
• … bevor er dann als schwer bewaffneter Heavy die Fronten des Reichs verteidigt– ausgerüstet mit den zerstörerischsten Waffen, die in der Metro zu haben sind.
Sachgebiete: radio militaer media    Korpustyp: Webseite
Cada equipo cuenta con un cementerio al norte y uno al sur cerca de su base. Cuando os matan, regresáis en uno de los cementerios de vuestra facción.
Jedes Team besitzt im Norden und Süden in der Nähe seiner Basis einen Friedhof, auf den ihr zurückkehrt, wenn ihr getötet werdet.
Sachgebiete: religion mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
Pese a que la Alianza posee una variada mezcla de culturas, Aysa se siente atraída por los ideales y valores que hacen que dicha facción permanezca unida.
Obwohl die Allianz eine vielfältige Mischung aus Kulturen darstellt, gefallen Aysa die hohen Ideale und Werte, die sie zusammenhalten.
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
Ello se debe a que muchos palestinos siguen sin confiar en Abás y en su facción, a los que acusan de mantener estrechos vínculos de seguridad con Israel.
Das liegt daran, dass viele Palästinenser kein Vertrauen zu Abbas und der Fatah haben, denen sie vorwerfen, enge Sicherheitsbeziehungen zu Israel zu unterhalten.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Al enterarse de la muerte de Kuntar, Barguti, alto cargo de la facción Fatah, moderada y respaldada por Occidente, publicó el siguiente panegírico:
Als er von Kuntars Tod erfuhr, veröffentlichte Barghouti, der ein ranghoher Vertreter der "moderaten" und vom Westen gestützten Fatah ist, die folgenden Trauergruß:
Sachgebiete: religion militaer media    Korpustyp: Webseite
Mientras la facción de Fatah de Abás no se considere una alternativa mejor que Hamás, sería demasiado arriesgado pedir a los palestinos que acudan las urnas.
Solange Abbas' Fatah nicht als die bessere Alternative zur Hamas gesehen wird, ist es zu riskant, die Palästinenser an die Wahlurnen zu rufen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La facción conservadora de los Republicanos occidentales y de la frontera no pueden aprobar esta enmienda, sobre la cual albergamos graves duda…si es que una oferta de paz se está utilizando como rehén para que se apruebe.
Die konservativen Republikaner der Grenz-und Westgebiet…können dem Artikel nicht zustimmen, gegen den wir ohnehin Vorbehalte haben, wenn ein Friedensangebot zurückgehalten wird, um ihn durchzubringen.
   Korpustyp: Untertitel
Considerando que la Comisión para el alto el fuego, formada por representantes del Gobierno sudanés y una facción rebelde del Ejército para la Liberación de Sudán, no ha sido capaz de desarmar a las milicias conocidas como Janjaweed,
in der Erwägung, dass es der Waffenstillstandskommission, der Vertreter der sudanesischen Regierung und einer Rebellengruppe der Sudanesischen Befreiungsarmee angehören, nicht gelungen ist, die als Janjaweed bekannten Milizen zu entwaffnen,
   Korpustyp: EU DCEP
Desde el fin de la guerra fría nunca ha existido a escala mundial una facción tan poderosa ni tan claramente favorable a la paz y a la promoción del Derecho y la cooperación multilateral.
Seit dem Ende des Kalten Krieges hat sich noch nie weltweit eine derart mächtige Friedensbewegung zusammengefunden, die sich für das Recht und die multilaterale Zusammenarbeit einsetzt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Catherine Ashton debería dejar perfectamente claro a la facción rusa que debería garantizar sin más demora el acceso de la misión de la UE a los territorios de los separatistas georgianos.
Frau Ashton sollte der russischen Seite nun unmissverständlich klar machen, dass diese der EU-Mission den Zugang zu den separatistischen georgischen Territorien ohne weitere Verzögerungen garantieren sollte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y que esos documentos eran para qu…mis agentes viajaran libremente por la línea aére…animando a la insurrección y organizando un complot masiv…para destruir la facción más interna de los líderes de Oceanía.
Mithilfe dieser Dokumente bewegten sich meine Agenten im Luftstützpunkt Eins, wo sie einen verschwörerischen Aufstand organisierten, um den innersten Kreis der ozeanischen Regierung zu zerstören.
   Korpustyp: Untertitel
La otra facción estaba arraigada en el populismo ignorante del siglo XIX, con sus raptos de histeria nacionalista, su defensa de los prejuicios tradicionales y su resentimiento de las elites intelectuales y económicas.
Jahrhunderts mit seinen Fluchten in nationalistische Hysterie, die Verteidigung traditioneller Vorurteile und Ressentiments gegenüber intellektuellen und wirtschaftlichen Eliten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Lo que sería una tragedia es que esta lucha contra el terror se convirtiera en una guerra de civilizaciones, del Occidente contra el Islam, pues la facción terrorista del Islam es una perversión de dicha doctrina.
Tragisch wäre es, wenn dieser Kampf gegen den Terrorismus zu einem Krieg der Kulturen, zu einem Krieg des Westens gegen den Islam ausufern würde. Denn die terroristische Interpretation des Islam ist eine Perversion dieser Religion.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ahora existe mucha preocupación por que los llamados verdes obscuros -la facción que adopta una posición más dura del bando político independentista panverde- aproveche esa cuestión como un garrote con el que golpear al Presidente Chen.
Momentan gibt es ernsthafte Befürchtungen, dass die so genannten Dunkelgrünen - die Hardliner in dem für die Unabhängigkeit eintretenden Pan-Grünen-Bündnis - diese Frage dazu benützen werden, um gegen Präsident Chen vorzugehen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Estos bloques de poder hoy están más preocupados por obtener más puestos jerárquicos y recursos políticos para sus seguidores y más beneficios económicos para las regiones que representan y las empresas dirigidas por afiliados a su facción.
Heute geht es diesen Machtblöcken mehr darum, ihren Anhängern eine möglichst große Zahl hochrangiger Posten und politischer Ressourcen zu verschaffen und den von ihnen vertretenen Regionen und von Gruppenmitgliedern geleiteten Unternehmen größere wirtschaftliche Vorteile zu sichern.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
si son destruidas, esos aumentos de daño ("beneficios") se aplican a la facción defensora; y si todas las torres del sur son destruidas, el tiempo de lucha restante se reduce de forma notable.
Werden sie zerstört, geht dieser Schadensbonus (oder „Stärkungszauber“) auf die Verteidigerfraktion über und sobald die Südtürme zerstört sind, wird die Restzeit des Kampfes empfindlich verkürzt.
Sachgebiete: mythologie architektur militaer    Korpustyp: Webseite
Ayudaréis a vuestros líderes de facción a tomar el control de una cabeza de playa, a asaltar las murallas de la ciudad y a abrirse camino hasta la puerta principal del Solio del Trueno.
Helft den Fraktionsanführern beim Einnehmen eines Brückenkopfes, greift die Stadtmauern an und kämpft euch den Weg bis zu den Toren des Throns des Donners frei.
Sachgebiete: mythologie militaer politik    Korpustyp: Webseite
En Caza al héroe, un jugador experimentará la emoción de jugar como un emblemático héroe o villano de Star Wars Battlefront y enfrentarse a tropas terrestres de la facción contraria.
In Heldenjagd schlüpft ein Spieler in die Rolle bekannter Helden oder Schurken aus Star Wars Battlefront und stellt sich in aufregenden Kämpfen den Bodentruppen der gegnerischen Seite.
Sachgebiete: astrologie militaer internet    Korpustyp: Webseite
Los héroes de nivel 90 llegarán para reforzar las nuevas zonas de misiones en La Espesura Krasarang, acometiendo misiones diarias aleatorias junto a otros PNJ que los ayudarán contra la facción enemiga.
Helden der Stufe 90 werden den Ruf vernehmen, diesen neuen Questknotenpunkten zu Hilfe zu eilen, und zufällig zusammengestellte tägliche Quests absolvieren, bei denen sie verbündete NSCs gegen die Gegnerfraktion unterstützen.
Sachgebiete: mythologie militaer politik    Korpustyp: Webseite
Las torres y cementerios del enemigo son objetivos cruciales en las playas: al capturarlos (y matar a muchos jugadores enemigos) conseguiréis recompensas para toda facción con beneficios y os llenará las mochilas de menciones de honor.
Türme und Friedhöfe des Gegners stellen Schlüsselziele für diese Küstenschlacht dar – sie zu erobern (und dabei gegnerische Spieler zu besiegen) wird belohnt mit Stärkungseffekten und füllt die eigenen Taschen mit Schlachtbefehlen.
Sachgebiete: mythologie militaer politik    Korpustyp: Webseite
Empezáis el campo de batalla dentro de la fortaleza (sellada) de vuestra facción, y podéis usar portales para llegar al campo de batalla, donde podréis atacar a vuestros enemigos y capturar objetivos.
Ihr beginnt das Schlachtfeld im Innern der verschlossenen Festung und könnt durch Portale in den Kampf ziehen, um eure Gegner anzugreifen und Ziele zu erobern.
Sachgebiete: architektur militaer politik    Korpustyp: Webseite
Fatah afirma que Hamás quiere robar el dinero, mientras que éste último acusa a la facción de Abás y al Gobierno de la AP de estar maquinando cómo echarle mano a los fondos.
Die Fatah behauptet, die Hamas wolle das Geld stehlen, während die Hamas der Fatah und der Regierung der Palästinensischen Autonomiebehörde ihrerseits vorwirft, die Hand danach auszustrecken.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Recientemente, el rais y su facción sufrieron un nuevo golpe: el Bloque Islámico, vinculado a Hamás, logró una aplastante victoria en las elecciones al consejo de estudiantes de la Universidad Bir Zeit, en la Margen Occidental.
Erst kürzlich mussten Abbas und die Fatah einen weiteren Schlag einstecken, als der mit der Hamas verbundene Islamische Block einen überwältigenden Sieg bei den Wahlen zum Studentenrat an der Universität Bir Zeit im Westjordanland erzielte.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Considerando las represalias de la facción RCD-Goma contra la población de Kisangani después de que elementos armados de la RCD-Original (disidentes de la RCD-Goma) ocupasen la radio de esta ciudad para exigir la retirada de las tropas de ocupación rwandesas,
in Erwägung der von der RCD-Goma gegen die Bevölkerung von Kisangani gerichteten Repressalien , nachdem bewaffnete Einheiten der RCD-Originel (Abtrünnige der RCD-Goma) die Radiostation dieser Stadt besetzt hatten, um den Abzug der ruandischen Besatzungstruppen zu fordern,
   Korpustyp: EU DCEP
Considerando las represalias de la facción RCD-Goma contra la población de Kisangani después de que elementos armados de la RCD-Original (disidentes de la RCD-Goma) ocupasen la radio de esta ciudad para exigir la retirada de las tropas de ocupación rwandesas,
angesichts der von der RCD-Goma gegen die Bevölkerung von Kisangani gerichteten Repressalien, nachdem bewaffnete Einheiten der RCD-Originel (Abtrünnige der RCD-Goma) die Radiostation dieser Stadt besetzt hatten, um den Abzug der ruandischen Besatzungstruppen zu fordern,
   Korpustyp: EU DCEP
Hace un llamamiento a todos los jefes de facción para que participen en esta conferencia en la perspectiva del proceso de paz y reconciliación nacional, permitiendo así el restablecimiento de la paz y de la estabilidad, así como el desarrollo sostenible del país;
fordert alle Faktionsführer auf, im Interesse des Friedensprozesses und der nationalen Versöhnung an dieser Konferenz teilzunehmen, um Frieden und Stabilität wiederherzustellen und eine nachhaltige Entwicklung des Landes einzuleiten;
   Korpustyp: EU DCEP
A corto plazo, nuestros gobiernos -y sobre todo el Gobierno francés- deben dejar de apoyar a la facción que hoy asume el poder, deben impedir la venida de ciudadanos argelinos y deben restablecer el orden en los barrios que dan cobijo a las redes terroristas.
Kurzfristig müssen unsere Regierungen - und vor allem die französische - aufhören, die heutigen Machthaber in Algerien zu stützen, sie müssen verhindern, daß immer mehr algerische Bürger zu uns kommen, und die Ordnung in den Stadtvierteln wiederherstellen, die Terroristen Unterschlupf gewähren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Presidente de la UPC/L (Unión de Patriotas Congoleños — facción Lubanga), uno de los grupos y milicias armados a los que hace referencia el párrafo 20 de la RCSNU 1493 (2003), implicado en tráfico de armas en violación del embargo de armamento.
Führer der UPC/L, einer der unter Nummer 20 der Resolution 1493 (2003) genannten bewaffneten Gruppen und Milizen, die am illegalen Waffenhandel beteiligt sind und somit gegen das Waffenembargo verstoßen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Presidente de la UPC/L (Unión de Patriotas Congoleños-facción Lubanga), uno de los grupos y milicias armados a los que hace referencia el párrafo 20 de la RCSNU 1493 (2003), implicado en tráfico de armas en contravención del embargo de armamento.
Führer der UPC/L, einer der unter Nummer 20 der Resolution 1493 (2003) genannten bewaffneten Gruppen und Milizen, die unter Verstoß gegen das Waffenembargo am illegalen Waffenhandel beteiligt sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Presidente de la UPC/L (Unión de Patriotas Congoleños-facción Lubanga), uno de los grupos y milicias armados a los que hace referencia el párrafo 20 de la RCSNU 1493 (2003), implicado en tráfico de armas en contravención del embargo de armamento.
Führer der UPC/L, einer der unter Nummer 20 der Resolution 1493 (2003) genannten bewaffneten Gruppen und Milizen, die am illegalen Waffenhandel beteiligt sind und somit gegen das Waffenembargo verstoßen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Poco después de iniciado el debate, grupos de activistas palestinos (muchos de los cuales están afiliados a Fatah, facción encabezada por el presidente de la Autoridad Palestina, Mahmud Abás) irrumpieron en la sala entonando consignas contrarias a la normalización con Israel.
Kurz nach Beginn der Diskussion stürmte eine Menge palästinensischer Aktivisten, von denen viele mit der Fatah von PA-Präsident Mahmud Abbas in Verbindung stehen, den Konferenzraum und skandierten Sprüche, mit denen die "Normalisierung mit Israel" verurteilt wurde.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aunque de momento la Autoridad Palestina, dominada por Fatah, se ha abstenido de hacer comentario alguno sobre el asesinato del terrorista druso libanés, las páginas web de la facción han llorado a Kuntar y lo han loado como a un héroe y mártir.
Obwohl die von der Fatah beherrschte palästinensische Autonomiebehörde bislang darauf verzichtete die Tötung des libanesischen Drusen-Terroristen zu kommentieren, haben Fatah-Internetseiten ihn betrauert und Kuntar als "Helden" und "Mätyrer" gepriesen.
Sachgebiete: religion militaer media    Korpustyp: Webseite