linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
fade soso 5
insípido 4 insípida 3 insulso 2

Verwendungsbeispiele

fade soso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Soviel zum Kontext der Reise, der in den wechselnden hypnotisch farbintensiven und faden Naturaufnahmen nicht ins Bild tritt. DE
Hasta aquí la información sobre el contexto del viaje, que no aparece en las tomas de paisajes naturales donde se alternan hipnóticos colores intensos y otros sosos. DE
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Eigentlich ist sie ein sehr fades Mädchen und das Leben, das sie sich vorstellt, ist das, zu dem sie gehört.
En el fondo es una chica muy sosa y la vida que esper…es a la que ella pertenece.
   Korpustyp: Untertitel
Sie waren langweilig, und alles war langweilig, mit niemandem konnte man Umgang pflegen, jeder und alle waren fade und borniert.
Las aves eran aburridas, y todo era aburrido; no se podía alternar con nadie, todos eran unos sosos y unos estúpidos.
Sachgebiete: mythologie literatur theater    Korpustyp: Webseite
Bei allem Respekt für Seine Lordschaft, zu wenig Würze und etwas fade.
Con el debido respeto hacia Su Señoría, un poco soso.
   Korpustyp: Untertitel
Bei allem Respekt für Seine Lordschaft, zu wenig Würze und etwas fade.
Con mis respetos a Su Excelencia, un poco soso, Señor.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Fading . . . .
Gas-fading .
durchschnittliches Fading .
tiefes Fading .
Fade-out-look .

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "fade"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

ein langer, dünner Fade…
la línea es muy fina.
   Korpustyp: Untertitel
PRÜFUNG DES BREMSSCHWUNDS BEI ERWÄRMUNG (FADING)
ENSAYO DE PÉRDIDA DE EFICACIA POR EL CALOR
   Korpustyp: EU DGT-TM
Abgestumpft und fade. Eine gute Kombination.
Estilo e inteligencia, buena combinación.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können zwischen Szenen Blendzeiten (Fades) einstellen.
Podemos establecer tiempos de degradación entre escenas.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Sie ist ein fades, fades Mädchen, aber sie ist deine Tochter, okay?
Es una chica muy frívola, pero es tu hija.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du damit sagen, dass ich ein fades Gesicht habe?
¿Porque tengo una cara del monton?
   Korpustyp: Untertitel
FT (fade test, Prüfung des Absinkens der Bremswirkung)
FT (ensayo de pérdida de eficacia)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Willst du damit sagen, dass ich ein fades Gesicht habe?
¿Porque tengo una cara del montón?
   Korpustyp: Untertitel
slideshow jquery fade Metro Vorlagendemo mit Rotate effekt
simple css slideshow Metro Demo de Plantilla con Rotate efecto
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
jquery banner rotator fade Metro Vorlagendemo mit Rotate effekt
rotador vertical jquery Metro Demo de Plantilla con Rotate efecto
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
css slideshow fade Elegant Vorlagendemo mit Basic linear effekt
jquery horizontal image scroller with lightbox Elegant Demo de Plantilla con Basic linear efecto
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
jquery slideshow fade Geometric Vorlagendemo mit Ken Burns effekt
presentacion css3 Geometric Demo de Plantilla con Ken Burns efecto
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Fade St. Social-Gastro Bar zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir SÖDER+KO a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Fade-Time und Wait-Time für jeden Schritt individuell einstellbar DE
Tiempo de fundido y de espera regulables individualmente para cada paso DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
3. Verhindern, dass die vorbereitenden Praktiken fade und wirkungslos werden
3 Evitar que las prácticas preliminares pierdan su relevancia
Sachgebiete: verlag film religion    Korpustyp: Webseite
Das Design des Sliders gebraucht weiter den ‘Fade’ Effekt.
El diseño de la presentación usa el efecto de cambio “desvanecer”.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Merkwürdig, dass Geschichte so fade sein soll, wo so viel davon erfunden sein muss.
Es raro que la historia sea tan sosa siendo casi toda inventada.
   Korpustyp: Untertitel
Download & spiele Faded Reality und andere Wimmelbild-Spiele bei Big Fish! ES
¡Descarga y juega a Érase una vez en Chicago y a otros juegos de Cartas y Tablero gratis en Big Fish! ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das Problem mit Häufig Gestellten Fragen ist, dass sie fade werden.
El problema con las Preguntas frecuentes es que se tornan obsoletas.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Der Übergang zwischen den Folien wird mit dem Fade-Effekt gemacht.
La transición entre las diapositivas se realiza con la ayuda del efecto de desvanecimiento.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Arzt sagte, ich würde eine Woche fade Witze erzählen, dann wäre ich so gut wie neu.
El Doctor dijo que estaría haciendo chistes malo…...como por una semana, y luego estaría como nuevo.
   Korpustyp: Untertitel
Eigentlich ist sie ein sehr fades Mädchen und das Leben, das sie sich vorstellt, ist das, zu dem sie gehört.
En el fondo es una chica muy sosa y la vida que esper…es a la que ella pertenece.
   Korpustyp: Untertitel
Die neuen Fade-Linien ermöglichen Ihnen schnelle und komfortable Lautstärkeanpassungen in einzelnen Songs oder sogar zwischen den Songs.
las nuevas líneas de graduación te facilitarán la tarea de ajuste del volumen tanto para las canciones en sí como para las transiciones.
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Obwohl der Fade-Effekt meiner Diashow reibungslos mit Firefox und Safari funktioniert, erscheinen bei Internet Explorer 8 weiße Punkte.
Mientras que la opción de difuminado de mi slideshow funciona como la seda con Firefox y Safari, aparecen unos puntos blancos con Internet Explorer 8.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Das werden Sie, Herr Präsident, vielleicht ein wenig fade finden und mir sagen, Sie nehmen aber doch das gesamte Endergebnis in Schutz!
Señor Presidente, quizás le parezca pueril, pues usted dice que estoy defendiendo el resultado final.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Für den Einfahrablauf und Prüfungen wie die Prüfung mit nassen Bremsen und das Verfahren zur Prüfung des Bremsschwunds durch Erwärmung der Bremse (Fading) wird die Momentanverzögerung des Fahrzeugs vom Zeitpunkt der Anwendung einer Kraft auf die Bremsbetätigungseinrichtung bis zum Ende des Bremswegs kontinuierlich aufgezeichnet.
Para el procedimiento de asentamiento y ensayos como el de frenos húmedos y el del procedimiento de calentamiento para la pérdida de eficacia por el calor, se registra de manera continua la desaceleración instantánea del vehículo desde el momento en que se aplica una fuerza sobre el mando de freno hasta la parada total.
   Korpustyp: EU DGT-TM