linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

famosa berühmten
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ha crecido a la sombra de su famosa catedral y ha jugado siempre un papel esencial en la vida cultural y espiritual de Noruega. ES
Sie entstand im Schatten ihrer berühmten Kathedrale und spielte im kulturellen und spirituellen Leben Norwegens seit jeher eine bedeutende Rolle. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Este moderno hotel se encuentra a pocos metros de la famosa Puerta del Sol, en un edificio histórico del siglo XVIII. ES
Dieses moderne Hotel befindet sich in einem historischen Gebäude aus dem 18. Jahrhundert und liegt nur wenige Meter vom berühmten Platz Puerta del Sol entfernt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Hotel Simon ocupa una mansión impresionante del siglo XVIII ubicada en el centro de Sevilla, a sólo 50 metros de la famosa catedral de la ciudad. ES
Das Hotel Simon begrüßt Sie in einem beeindruckenden Herrenhaus aus dem 18. Jahrhundert im Zentrum von Sevilla. Hier wohnen Sie nur 50 m von der berühmten Kathedrale der Stadt enfernt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
En el corazón del centro de la ciudad de México, a sólo unas manzanas del World Trade Center y la famosa avenida de los Insurgentes, este moderno hotel ofrece un ambiente agradable y confortable. ES
In der Innenstadt von Mexico-Stadt erwartet Sie das moderne Hotel Vermont nur ein paar Blocks vom World Trade Center und der berühmten Insurgentes Avenue entfernt. ES
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
El Maciá Alfaros ocupa un edificio de estilo andaluz tradicional, a 15 minutos a pie de la famosa mezquita y del barrio judío de Córdoba. ES
In einem traditionellen andalusischen Gebäude, nur 15 Gehminuten von der berühmten Mezquita von Córdoba und dem jüdischen Viertel entfernt, heißt Sie das Maciá Alfaros willkommen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Hotel Carlos V está situado junto al Alcázar y la famosa catedral de Toledo. ES
Neben der Festung Alcázar und der berühmten Kathedrale von Toledo heißt Sie das Hotel Carlos V willkommen. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
El Casual Hotel Valencia está a 30 minutos a pie de la famosa Ciudad de las Artes y las Ciencias y a 1 km del casco antiguo. ES
Das Casual Hotel Valencia liegt 30 Gehminuten von der berühmten Stadt der Künste und Wissenschaft und nur 1 km von der Altstadt entfernt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Junto al patrón David Tur y a bordo de su velero Atlant del Vent, triunfó en una edición de la famosa Ruta de la Sal y otra de la Ophiusa, entre Sitges y Formentera.
Zusammen mit Kapitän David Tur wurde er auf seinem Segelschiff „Atlant del Vent“ Sieger bei einer der berühmten Salzrouten-Regatten und gewann auch die „Ophiusas Regatta“ auf der Route von Sitges nach Formentera.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Ubicado en el corazón de Niza, en la famosa avenida Jean Medecin con sus tiendas y restaurantes y a pocos pasos del Promenade des Anglais, el casco antiguo y el centro de convenciones Acropolis, el BEST WESTERN ALBA Hotel le da la bienvenida con sus 35 habitaciones de estilo moderno. EUR
Das BEST WESTERN Alba Hotel liegt im Herzen von Nizza auf der berühmten Avenue Jean Médecin mit ihren Läden und Restaurants, nur wenige Schritte entfernt von der Promenade des Anglais, der Altstadt und dem Acropolis-Tagungs- und Veranstaltungszentrum. In unseren 35 Zimmern in zeitgenössischem Stil sind Sie immer herzlich willkommen. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Se hará una idea de la atmósfera de vacaciones que fue recreada en la famosa película de Jacques Tati, Les vacances de Monsieur Hulot, que se filmó aquí en el Hotel de la Plage a finales de los 60, con el señor Hulot como protagonistas principal. EUR
Erleben Sie die Urlaubsatmosphäre des berühmten Films von Jacques Tati, "Die Ferien des Monsieur Hulot", der Ende der 60er Jahre hier im Hotel de la Plage mit M. Hulot in der Hauptrolle gedreht wurde. EUR
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit famosa

203 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Vas a ser famosa.
Du wirst es schaffen.
   Korpustyp: Untertitel
Saborear sus famosas ostras.
seine köstlichen Austern zu geniessen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Marcas famosas en la Karolinenstraße Marcas famosas en la Karolinenstraße DE
In der Karolinenstraße findet man große Marken in großen Häusern. DE
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
No es famosa, ni nada.
Sie ist kein Star oder so.
   Korpustyp: Untertitel
Ésas son las famosas "sanciones".
Die Verantwortung ist kollektiv.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se va a volver famosa.
Sie macht sich einen Íamen.
   Korpustyp: Untertitel
La gente me dice famosa
Man sagt, ich habe einen schlechten Ruf
   Korpustyp: Untertitel
Como la famosa Doris Day.
Wie die Doris Day?
   Korpustyp: Untertitel
Se va a volver famosa.
Sie macht sich einen Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Las famosas aventuras de Spiderman
Die unglaublichen Abenteuer von Spiderman
Sachgebiete: kunst radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Marcas famosas en la Karolinenstraße DE
Große Marken in der Karolinenstraße DE
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aquí mencionamos las más famosas:
Um nur einige zu nennen:
Sachgebiete: religion musik politik    Korpustyp: Webseite
Nuestra jueza famosa tiene un difícil trabajo.
Unsere Jury hat die Qual der Wahl.
   Korpustyp: Untertitel
Aquí está la famosa botella de champaña.
Hier ist die besagte Flasche Champagner.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dos personas famosas en un mismo lugar.
Zwei Berühmtheiten am selben Ort.
   Korpustyp: Untertitel
Y muy famosa entre los masajistas.
Auch unter uns Masseuren spricht man über Sie.
   Korpustyp: Untertitel
¿Tus famosas corazonadas te dicen alguna cosa?
Habt Dir Dein erstklassiger Hintern irgendetwas erzählt?
   Korpustyp: Untertitel
La ciudad es famosa por sus laberintos.
Tianlang Gucheng ist wie ein Labyrinth.
   Korpustyp: Untertitel
Tu familia es famosa en Luxemburgo.
Ihre Familie genießt Ansehen in Luxemburg.
   Korpustyp: Untertitel
Sterling Cooper es famosa por ser innovadora.
Sterling Cooper wird nachgesagt, sie seien innovativ.
   Korpustyp: Untertitel
Él es una estrella famosa ahora.
Er ist jetzt ein Promi.
   Korpustyp: Untertitel
Es un libro de citas famosas.
Es ist ein Buch voller Zitate.
   Korpustyp: Untertitel
Es la famosa receta de Chase.
Ist ein Geheimrezept von Chase.
   Korpustyp: Untertitel
Ogin es famosa por su kimono.
Ogin hat man immer an ihren Kimonos erkannt.
   Korpustyp: Untertitel
La famosa Joya Helada de Frigia.
Das sagenhafte Eisjuwel von Frigia.
   Korpustyp: Untertitel
¿Tus famosas corazonadas te dicen algo?
Habt Dir Dein erstklassiger Hintern irgendetwas erzählt?
   Korpustyp: Untertitel
Puedes probar nuestro famosa crepe de papa.
Sie müssen unsere Kartoffelgerichte probieren.
   Korpustyp: Untertitel
Ya sabes, donde va la gente famosa.
Restaurants, in die die Stars gehen?
   Korpustyp: Untertitel
Tu famosa hospitalidad se está volviendo legendaria.
Der Ruf deiner Gastfreundschaft eilt dir weit voraus.
   Korpustyp: Untertitel
Es famosa en muchos países europeos;
Es spielte bereits erfolgreich in den meisten europäischen Ländern;
Sachgebiete: schule musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Algunas de las más famosas son:
Die Größte ist der:
Sachgebiete: kunst historie tourismus    Korpustyp: Webseite
Me encantaría ver la famosa lista.
Ich wurde Ihre Liste gern sehen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Soy lo bastante buena para ser famosa?
Bin ich gut genug, um es zu schaffen?
   Korpustyp: Untertitel
El Palacio tiene una famosa historia.
Der Palacio Guevara blickt auf eine interessante Geschichte zurück.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Copenhague atracciones: barrios históricos y plazas famosas ES
Kopenhagens Sehenswürdigkeiten wie Stadtviertel, Strassen und Plätze ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Viena atracciones: barrios históricos y plazas famosas ES
Wiens Sehenswürdigkeiten wie Stadtviertel, Strassen und Plätze ES
Sachgebiete: architektur musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Berlín atracciones: barrios históricos y plazas famosas ES
Berlins Sehenswürdigkeiten wie Stadtviertel, Strassen und Plätze ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Nápoles atracciones: barrios históricos y plazas famosas ES
Neapels Sehenswürdigkeiten wie Stadtviertel, Strassen und Plätze ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Estambul atracciones: barrios históricos y plazas famosas ES
Istanbuls Sehenswürdigkeiten wie Stadtviertel, Strassen und Plätze ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Barcelona atracciones: barrios históricos y plazas famosas ES
Barcelonas Sehenswürdigkeiten wie Stadtviertel, Strassen und Plätze ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La gente famosa es más interesante.
Stars sind einfach interessanter.
   Korpustyp: Untertitel
No nos visitan muchas personas famosas.
Berühmtheiten sieht man hier nicht oft.
   Korpustyp: Untertitel
Y entrevistarás a todas las embarazadas famosas.
Mommy, Du wirst alle schwangeren Stars interviewen.
   Korpustyp: Untertitel
Las siete modelos rusas más famosas
Russische Schönheiten erobern die Welt
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cerca de las famosas playas de apartamentos:
Die besten Strände in der Nähe:
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Famosa cocina cantonesa en Xin Hwa
Gepriesene kantonesische Spezialitäten im Xin Hwa
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ver todas las entradas bajo Famosas Mensajes DE
Alle unter Celebs abgelegten Beiträge ansehen DE
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mallorca es famosa por el windsurf.
Erfahren Sie mehr zu Windsurf Windsurfen auf Mallorca.
Sachgebiete: musik sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Las murallas más famosas del mundo ES
Die 5 höchsten Skywalks der Welt ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La famosa cúpula de San Esteban.
Die belebteste Straße der Stadt.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Capital europea famosa por su ambiente distendido…
Europäische Hauptstadt mit entspannter Atmosphäre…
Sachgebiete: tourismus politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La isla más famosa en el mundo.
Der Flaschenhals, der die Welt bedeutet.
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Las 10 trampas más famosas en casinos
Top 10 der Casino Betrugstechniken
Sachgebiete: astrologie e-commerce sport    Korpustyp: Webseite
La famosa carrera del Palio de Siena
alle Informationen über den Palio von Siena
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
La famosa carrera del Palio de Siena
Die unterirdischen Wasserstrassen von Siena
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Las obras más famosas de Brunelleschi IT
Die größten Meisterwerke von Brunelleschi IT
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Es la persona más famosa que he conocido.
Wow, Sie sind die größte Berühmtheit, der ich je begegnet bin.
   Korpustyp: Untertitel
¿Recuerdas esa famosa foto del gueto de Varsovia?
Kennst Du das Bild vom Warsauer Ghetto?
   Korpustyp: Untertitel
Por eso se hizo tan famosa, porque están bien conjugadas.
Das machte den Film so erfolgreich. Sie fügen sich sehr gut zum Ganzen.
   Korpustyp: Untertitel
No enseñó las tetas hasta que fue famosa.
Titten zeigte sie später.
   Korpustyp: Untertitel
Esta ceniza proviene de un Crema, una famosa marca dominicana.
Diese Asche kommt von einer Crema, einer populären dominikanischen Marke.
   Korpustyp: Untertitel
Un intento más de reducir la famosa "brecha digital".
Funkwellen machen nicht an Ländergrenzen halt.
   Korpustyp: EU DCEP
Hasta la famosa protección política del viejo huiría de nosotros.
Selbst der Schutz durch die Politiker wäre dann weg.
   Korpustyp: Untertitel
Me encanta la gente famosa. Son mejores que los verdaderos.
Die sind viel besser als die normalen Leute.
   Korpustyp: Untertitel
A este respecto cabe mencionar la famosa cumbre de Colonia.
Hier geht es um den vieldiskutierten Kölner Gipfel.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ahora bien, hay demasiadas zonas obscuras en esta famosa lista:
Diese viel zitierte Liste enthält jedoch zu viele ungeklärte Aspekte:
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Te voy a preparar una de mis famosas creaciones.
Ich mach dir eins meiner Spezialrezepte.
   Korpustyp: Untertitel
Ninguna actriz famosa trabajará contigo después de esto.
Kein Star will mit dir arbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Quería que tuviéramos una de nuestras famosas charlas nocturnas.
Ich hatte Lust auf eines unserer spätabendlichen Gespräche.
   Korpustyp: Untertitel
Creerá que la estás pasando bien con gente más famosa.
Sie wird denken, du hättest es lustiger mit Berühmtheiten.
   Korpustyp: Untertitel
Serás la persona más famosa en Las Vegas.
- Sie sind der heißeste Promi in Vegas.
   Korpustyp: Untertitel
¿No hay romance o aventura sin una actriz famosa?
Gibt es ein romantisches Abenteuer ohne eine bezaubernde Frau?
   Korpustyp: Untertitel
Y mi abuela Valerie en una famosa fotógrafa.
Meine Großmutter wurde eine erfolgreiche Fotografin.
   Korpustyp: Untertitel
Está allí, postrada en com…pero es famosa.
Sie liegt da in ihrem Koma ist aber eine Berühmtheit.
   Korpustyp: Untertitel
Hace 15 años escapast…para encontrar esa famosa libertad.
Vor 15 Jahren bist du geflohen, um nach dieser Freiheit zu suchen.
   Korpustyp: Untertitel
Nos cogió por sorpresa que se hiciera tan famosa.
Es hat uns schon etwas überrascht, dass daraus so ein Hit wurde.
   Korpustyp: Untertitel
"¿Eres lo bastante famosa como para rechazar esas ofertas?"
"Kannst du es dir erlauben, Job-Angebote abzulehnen?"
   Korpustyp: Untertitel
Monroe cantará una canción famosa en nuestros años de clase.
Monroe wird einen Song singen, der während unserer Highschool-Zeit sehr populär war.
   Korpustyp: Untertitel
La membresía al club de la gente famosa.
Der Zugehörigkeit im Club der Prominenten.
   Korpustyp: Untertitel
Un día te dije que te haría famosa.
Du wolltest jemand aus dir machen.
   Korpustyp: Untertitel
Esta es una de las demostraciones telequinéticas más famosas.
Dieser Film zeigt eines der bekanntesten Telekinese-Experimente.
   Korpustyp: Untertitel
Probablemente allá soy famosa. Es algo así como:
Ich bin für die wahrscheinlich so was wie eine Berühmtheit, so was wie:
   Korpustyp: Untertitel
Quién lo hubiese pensad…Una persona famosa en Sona.
Wer hätte das gedach…eine Berühmtheit in Sona.
   Korpustyp: Untertitel
Angus me dijo que es una actriz famosa, Srta.
Angus sagt, Sie sind Artistin.
   Korpustyp: Untertitel
"Receta de mi mamá muy famosa en Barcelona".
Ich mache Paella wie meine Mamm…Habe kein Interesse. Rezept von meine Mamma ist gross in Barcelona.
   Korpustyp: Untertitel
"Aquellos que esperan heredarán la tierra." Frase muy famosa.
"Selig sind die Geduldigen, denn sie werden das Land ererben. " Sehr populärer Satz.
   Korpustyp: Untertitel
Es una famosa leyenda en el bajo mundo.
Das ist eine Legende in der Unterwelt.
   Korpustyp: Untertitel
Salen en una película muy famosa de Brad Pitt.
Leute, das war ein erfolgreicher Film mit Brad Pitt.
   Korpustyp: Untertitel
calle de la famosa Kurfuerstendamm, sin embargo, muy tranquila.
Seitenstraße vom Kurfürstendamm, trotzdem sehr ruhig.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pernoctaremos en Huanchachaco, la famosa playa de cerca de Trujillo. EUR
Wir übernachten in Huanchachaco Trujillos Badestrand. EUR
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Vestidos Globos de Oro 2014: famosas en la alfombra roja ES
Golden Globes 2014 - das trugen die Stars auf dem roten Teppich ES
Sachgebiete: sport media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
…las más bellas y famosas de la isla.
…die schönsten und bekanntesten Strände der Insel.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
¿Puedes convertirte en la pirata más famosa del Caribe?
Kannst du zum bekanntesten Piraten der Karibik werden?
Sachgebiete: mythologie musik radio    Korpustyp: Webseite
El casino tiene una historia rica y famosa;
Das Casino verfügt über eine reiche Geschichte;
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
¿Quieres la moda de playa de las famosas?
Sie wollen die Strandmode der Stars?
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ella era una gran estrella y una persona muy famosa.
Sie war ein großer Star und eine große Persönlichkeit.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quién lo habría pensado? Una persona famosa en Sona.
Wer hätte das gedach…eine Berühmtheit in Sona.
   Korpustyp: Untertitel
Usted es la persona más famosa que conozco.
Wow, Sie sind die größte Berühmtheit, der ich je begegnet bin.
   Korpustyp: Untertitel
Tetris o Google son algunas de las más famosas
Der Hubschrauber und selbst Google haben russische Wurzeln.
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Mensajes gratis en tu Nokia con la aplicación más famosa.
Mit der Sicherheitsgarantie von Softonic.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite