linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
fanfarronear prahlen 11
angeben 9 . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

fanfarronear weit aufreißen 1 viel daraus 1 Showeinlagen weglässt 1 den Projects rumprahlen 1 geprahlt 1 überragende daran 1 bluffen 1

Verwendungsbeispiele

fanfarronear prahlen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Todo esto se prepara en Facebook, haciendo uso del sistema, y fanfarronean de ello.
Das alles wird auf Facebook unter Nutzung des Systems getan, und man prahlt damit.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No soy de los que fanfarronean, per…
Ich will nicht sitzen und prahlen, abe…
   Korpustyp: Untertitel
Todavía nos aferramos a teorías de conspiración, incluso después de que bin Laden y sus colegas conspiradores fanfarronearon acerca de su gran logro.
Wir klammern uns immer noch an Verschwörungstheorien, sogar nachdem Bin Laden und der Kreis seiner Verschwörer mit ihrer großartigen Leistung geprahlt haben.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dice que Corey fanfarroneaba con tratar de asesinar al Gobernador.
Er sagte, dass Cory damit geprahlt hat…zu versuchen den Gouverneur zu töten.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando éramos pequeños siempre se fanfarroneaba de su valor.
Als wirjünger Waren, hat er immer mit seinem Mut geprahlt.
   Korpustyp: Untertitel
Han fanfarroneado por todo el pueblo diciendo cómo echaron a los Clanton.
Sie prahlten damit, die Clantons vertrieben zu haben.
   Korpustyp: Untertitel
Ese interno estaba en el pasillo fanfarroneando a todos sus amiguitos de un tumor de los que se presentan una vez en una vida.
Diese Assistenzärztin war im Flur vor allen ihren kleinen Freunden damit am prahlen, über meinen einmal-in-einer-Karriere Tumor.
   Korpustyp: Untertitel
Hasta me dij…...que Kyle fanfarroneó de haber compartido una amante con su padre.
Sie erzählte sogar.. .. . .Kyle hätte damit geprahlt, mit seinem Vater eine Geliebte zu teilen.
   Korpustyp: Untertitel
No me refiero sólo a cuando se emborrachab…...y se ponía a fanfarronear con darte una paliza.
Ich rede nicht nur davon, wenn er betrunken wa…und er hat davon geprahlt, dich besiegt zu haben.
   Korpustyp: Untertitel
Una vez, fanfarroneó con Alexander que había matado a cada hombr…...que se había acostado con su esposa antes de conocerlo a él.
Einmal hat er vor Alexander geprahlt, er habe alle Männer umbringen lassen, die seine Frau vor ihm hatte.
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "fanfarronear"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Habla demasiado. Sólo sabe fanfarronear.
Er redet zu viel und gibt immerzu an.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora tendrán que pelear después de tanto fanfarronear.
- Jetzt müssen sie kämpfen.
   Korpustyp: Untertitel
Según el de la televisión uno ha empezado a fanfarronear.
Der Fernsehfreak sagt, einer hätte das Maul aufgerissen.
   Korpustyp: Untertitel
Tanto fanfarronear y llega una chica que es más monstruo que él.
Nach den harten Sprüchen packt Sie ein Mädchen an der Monsterehre.
   Korpustyp: Untertitel
Bien, todo lo que querías era hacerlo con él. Tu nos llevaste contigo para fanfarronear.
Wir mussten für ihn arbeiten, damit ihr den ganzen Tag im Bett liegen konntet.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, Jabbar, no es educado fanfarronear. - es más un puerto deportivo
Jabbar, es ist nicht höflich anzugeben.
   Korpustyp: Untertitel
Camarero, ¿Vas a fanfarronear o me vas a servir otro trago?
Brabbelst du noch lange oder krieg ich was zu trinken?
   Korpustyp: Untertitel
Ahora este fanfarronear se ha convertido en la ideología de la UE.
Diese Angeberei ist heute zur Ideologie der EU geworden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar