Honorables invitados…...es con sumo place…...que nos reunimos en tan festiva ocasió…...no solo para honrar al "signore" de Vinc…...quien sigue desaparecid…...sino también para comunicarles una muy esperada decisión.
Es ist uns eine große Freude…..bei diesem festlichen Anla…..nicht nur Signor da Vinci zu ehren, der verschwunden zu sein scheint…..sondern Ihnen auch eine lang erwartete Entscheidung zu verkünden.
Korpustyp: Untertitel
Atrae clientes hacia tu bolera o centro de entretenimientos con esta plantilla festiva.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Celebrado al mismo tiempo que la ceremonia de conmemoración en honor de la dinastía Chakri, ¡el Songkran es un evento muy popular que le permitirá descubrir la ciudad en su faceta más festiva!
Songkran, das zur selben Zeit wie die Gedenkfeier an die Chakri-Dynastie gefeiert wird, ist ein beliebtes Ereignis, auf dem die Stadt aus einem anderen, festlichen Blickwinkel kennengelernt werden kann!
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Si usted está planeando una restricción del verano en los estados con sus sprogs, o está mirando para conseguir lejos poco más tarde en el año durante Halloween, o quizá incluso la estación festiva 2013, nunca es demasiado temprano comenzar a planear sus aventuras de Orlando.
Ob Sie ein Sommerpensum in den Zuständen mit Ihren sprogs planen, oder, um in Halloween oder möglicherweise sogar der festlichen Jahreszeit 2013 weg wenig im Laufe des Jahres zu erhalten schauen, ist es nie zu früh Ihre, Orlando-Abenteuer zu planen zu beginnen.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Haga clic para descargar la guía « Paris for you! » («¡París es suyo!») en formato Pdf y descubra las diferentes caras de París, capital plural y festiva.
Klicken Sie hier um den Guide „ Paris for you! ” als PDF herunterzuladen und entdecken Sie alle Facetten von Paris, der vielfältigen und festlichen Hauptstadt.
Sachgebiete: film tourismus technik
Korpustyp: Webseite
Cuando tras sumergirse en estos grandiosos paisajes vuelva al aeropuerto de Reikiavik, capital festiva y desenfadada, sólo le apetecerá una cosa: volver a este país distinto a todos los demás.
ES
Das Erlebnis dieser überwältigenden Landschaften ist so eindrucksvoll, dass man bereits am Flughafen Reykjaviks, der freundlichen und festlichen Hauptstadt, die Sehnsucht verspürt, in dieses einzigartige Land zurückzukehren.
ES
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
festivafestliche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Su riqueza está marcada por la belleza de sus paisajes, lleno de contrastes entre valles y zonas de montaña, la huella histórica de las diversas civilizaciones, y una tradición gastronómica, artesanal y festiva única en el mundo.
Ihr Reichtum zeichnet sich durch die Schönheit ihrer Landschaften voller Kontraste zwischen Tälern und Berglandschaften, die historische Spur verschiedener Zivilisationen und eine gastronomische, handwerkliche und festliche Tradition aus, die auf der Welt einzigartig sind.
Corteo, der italienische Begriff für „Festzug“, ist eine fröhliche Prozession, eine festliche Parade, die in der Fantasiewelt eines Clowns stattfindet.
Sachgebiete: film astrologie theater
Korpustyp: Webseite
El guión es a la vez cínico, poético, oscuro y divertido, mientras que la puesta en escena, festiva y desenfrenada, reúne actuación, canciones y música.
Das Skript ist zynisch, poetisch, finster und lustig zugleich, während die festliche und hemmungslose Inszenierung Schauspiel, Lieder und Musik vereint.
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
Para darle más realce a la inauguración festiva de una pista cubierta, el cliente holandesa optó por instalar un FunTrack de Ice-World, una pista de patinaje de 100 metros de largo por 2 de ancho.
Um die festliche Eröffnung einer Hallenbahn das gewisse Etwas zu verleihen, entschied sich der Kunde für FunTrack von Ice-World, einen Eislaufweg mit 100 Metern Länge und 2 Metern Breite.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse radio
Korpustyp: Webseite
Usted va a terminar la noche en torno al piano por Francisco y su vasto repertorio de canciones francesas, ORY bella perspectiva de la más festiva de usted.
EUR
Sie werden am Ende des Abends um das Klavier von Francis und sein umfangreiches Repertoire von Französisch-Songs, schöne ORY in die richtige Perspektive für die festliche von Ihnen.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En cuanto a acontecimientos, la Feria de Pentecostés, en el mes de mayo, es una gran manifestación festiva que dura cinco días y en la que el toro es el rey.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
festivafeierlichen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el Salón de los Pasos Perdidos del Palacio del Congreso se inauguró una muestra en el marco de una ceremonia festiva bajo el lema “Alemania y Francia:
DE
Im „Salón de los Pasos Perdidos“ des Kongresspalastes wurde in einer feierlichen Zeremonie eine Ausstellung mit dem Thema „Deutschland und Frankreich:
DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
También los presidentes de los Grupos Parlamentarios de Amistad del Parlamento argentino con Alemania (Jorge Landau) y Francia (Eric Calcagno) y otros diputados participaron de la festiva inauguración.
DE
Auch die Vorsitzenden der Freundschaftsgruppen des argentinischen Parlaments mit Deutschland (Jorge Landau) und Frankreich (Eric Calcagno) und weitere Abgeordnete nahmen an der feierlichen Eröffnung teil.
DE
Sachgebiete: verlag e-commerce auto
Korpustyp: Webseite
festivafestlicher
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por lo tanto, si estás buscando algo de música festiva para añadir a tus propios niveles o solo quieres dar cuerda a tu propia máquina de discos de LittleBigPlanet para tu fiesta de Navidad, ¡asegúrate de dirigirte a este nivel!
Solltet ihr also nach ein wenig festlicher Musik suchen, die ihr euren eigenen Levels hinzufügen könnt, oder ihr einfach nur LittleBigPlanet’s eigene Musik Jukebox für eure Weihnachtsparty ankurbeln wollte, begebt euch auf jeden Fall in dieses Level!
„Jetzt werdet ihr zu Menschen, ihr werdet leben, spielen und die Energie des Kilts kennenlernen.“ So ist CelKilt entstanden, mit der Bestimmung, eine schwungvolle, positive und energiegeladene Musik zu spielen.
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
festivaParty-
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Whyte es entre los iniciados el nombre de la 82 avenue, la arteria principal del barrio de Old Strathcona y el lugar donde se concentra la vida nocturna, festiva y cultural de la chispeante capital de Alberta.
ES
Whyte, das ist, wie jeder Eingeweihte weiß, die 82. Avenue, die Hauptstraße des Viertels Old Strathcona, Treffpunkt der Party- und Kulturszene der lebensfrohen Hauptstadt von Alberta.
ES
Sachgebiete: literatur musik radio
Korpustyp: Webseite
festivaFeiertage offenstehen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También te animamos a visitar los tradicionales belenes que se colocan en muchas iglesias, así como en edificios públicos, como el ayuntamiento, que se muestran año tras año en esta época festiva.
Eine ganz besonders typische Tradition ist ein Besuch der Krippenausstellungen in vielen Kirchen und Rathäusern, die in der Vorweihnachtszeit und über die Feiertage den Besuchern offenstehen.
¡Si acabas de juntar una creación bastante festiva y te estás volviendo loco intentando encontrar la canción perfecta para tu nuevo nivel, entonces quizás puedas escarvar en la locura navideña que es Mundo Artesano Christmas Collaboration:
Wenn ihr gerade eine ziemlich feierliche Kreation geschaffen habt und ihr nun Probleme habt, das perfekte Lied für euer brandneues Level zu finden, dann könnt ihr tief in dem Winter-Strumpf, welchen die Craftworld Christmas Collaboration:
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
festivafroher
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Transcurridos todos estos años, con la misma pasión por la naturaleza, modernizamos nuestra imagen, para asegurar una presencia aún más colorida y festiva en su vida. orbitur logo
Nach all diesen Jahren fühlen wie immer noch dieselbe Liebe zur Natur, haben jedoch unser Image modernisiert, um Ihnen Ihren Urlaub noch bunter und froher zu gestalten.
Sachgebiete: verlag literatur musik
Korpustyp: Webseite
Es decir, abandonar por fin las charlas festivas y entrar en el trabajo concreto de cada día para que las charlas festivas se conviertan realmente en charlas cotidianas.
Also, endlich weg von den Sonntagsreden zur konkreten Alltagsarbeit, damit die Sonntagsreden auch wirklich Alltagsreden werden!
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Agradecemos la cooperación del Newport Jazz Festiva…...en la filmación de esta película.
Wir bedanken uns beim Jazz-Festival Newport für die Zusammenarbeit bei diesem Film.
Korpustyp: Untertitel
A decir verdad, todo esto y el festiva…Fue todo idea del Maestro Genta.
Na ja, in Wirklichkeit ist das alles eine Idee von meinem Bruder Genta gewesen.
Korpustyp: Untertitel
En los últimos años ya he escuchado en alguna que otra ocasión tales charlas festivas.
So eine Sonntagsrede habe ich in den letzten Jahren auch schon das ein oder andere Mal gehört.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Todos dicen en charlas festivas que hay que proporcionar a Europa un alma.
Alle reden in Sonntagsreden davon, man muß Europa eine Seele geben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sra. Solis, Yo soy una chica festiva a la que le gustan los jóvenes caballeros brasileños.
Mrs. Solis, ich bin ein Partygirl mit einer Vorliebe für junge brasilianische Ehrenmänner.
Korpustyp: Untertitel
Fui orgulloso director artístico del festiva…...en sus encarnaciones previas, y espero qu…
Als künstlerischer Leiter früherer Festivals bin ich seh…
Korpustyp: Untertitel
Prepárate para dos semanas de diversión festiva: ¡ha llegado el Día Invernal!
Der sehr gemütliche Biergarten, die tolle alte Einrichtung und hauptsächlich regionale DJs sorgen sowohl für eine gemütliche als auch feiertaugliche Kombination.
DE
Volksfeste Die Schutzheiligen der verschiedenen Inseldörfer sind für jeden Ortsansässigen und für jeden Touristen ein unverzichtbarer Anlass zum Feiern.
Sachgebiete: musik tourismus radio
Korpustyp: Webseite
No estoy seguro de si mis observaciones siempre han sido intencionadamente humorísticas, pero acepto el cumplido en el espíritu en que se ha formulado en esta época festiva.
Ich kann Ihnen versichern, dass manche meiner Ausführungen, die Sie zum Schmunzeln brachten, wohl eher unfreiwillig komisch waren, aber ich nehme das Kompliment in dem Geist an, in dem es heute in dieser vorweihnachtlichen Stimmung gemacht wurde.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La Marmota es este estúpid…...pero muy divertido, especie de local de festiva…...que ha quedado de cuando era usado para ser el registro del pueblo.
Ja, Woodchuc…ist ein dumme…aber sehr spaßiges Stadtfest. War schon damals Tradition, als die Gegend noch eine Holzfällerstadt war.
Korpustyp: Untertitel
El juicio ha acabado, pero el efecto de la Brigada de Dios perdura durante la temporada festiva y esperemos que mucho más tiempo.
Der Fall Tom Turner ist beendet, aber die Wirkung der Truppe hält an, während der Festtage und hoffentlich noch länger.
Korpustyp: Untertitel
Los MVP acudieron a las tiendas de Microsoft durante las fechas festivas para compartir su conocimiento y difundir un poco de ánimo tecnológico.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie media
Korpustyp: Webseite
Por otra parte, ArenaNet anunció hoy los detalles del Festival de Invierno, además de algunas nuevas y apasionantes características introducidas en el juego durante esta temporada tan festiva.
Zusätzlich kündigte ArenaNet heute weitere Einzelheiten zu dem im Spiel veranstalteten Wintertag-Festival und spannende neue Features an, die über die Festtage im Spiel implementiert werden sollen.
Sachgebiete: musik radio media
Korpustyp: Webseite
Göteborg, la capital escandinava de la Navidad, organiza su tradicional mercado en el parque de atracciones de Liseberg, iluminado con 5 millones de festivas luces.
ES
In der so genannten „skandinavischen Weihnachtsstadt“ Göteborg findet der Weihnachtsmarkt im Liseberg Vergnügungspark statt, beleuchtet von 5 Millionen Weihnachtslichtern.
ES
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Cambian juguetes que transforman a los demás en conejo (más bien una mezcla entre conejo y humanoide), ropa festiva y monturas, entre muchas otras cosas.
Sie handeln unter anderem mit Essen, Spielzeug, das andere in Hasen (oder hasenartige Humanoide) verwandelt, Festtagskleidung und Reittieren gegen euer überschüssiges Konfekt.
La banda desprende una energía positiva contagiosa en todas sus actuaciones y siempre encuentran la manera de transformar un simple concierto en una aventura lúdica y festiva delirante.
Die Band verströmt, wo immer sie auftritt, eine dermaßen ansteckende Energie, dass jedes Konzert zu einem phantastischen, verspielten Abenteuerfest wird.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Modos de vida, herencias y querencias han determinado una cultura popular rica en tradiciones que cristaliza en celebraciones festivas repletas de plasticidad y singularidad.
Lebensarten, Brauchtum und Liebgewonnenes haben eine traditionsreiche volkstümliche Kultur geprägt, die sich in einzigartigen, bilderkräftigen Festen Ausdruck verschafft.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Con el objetivo de conmemorar el Día Europeo de los Parques se ha puesto en marcha una jornada lúdica-festiva en el centro de visitantes Dehesa del Boyal:
Das kulturelle Erbe von Agost ist eng mit dem Töpferhandwerk verbunden und zeigt sich in den zahlreichen Festen voller Tradition, die sich großer Beliebtheit erfreuen.
Sachgebiete: tourismus radio politik
Korpustyp: Webseite
Su majestad la reina ha confirmado que ella estará en Buckingham Palace. durante la época festiva para demostrar a la gente de Londres y el mundo que no hay nada que temer
Ihre Majestät die Königin hat bestätigt, dass sie im Buckingham Palast bleiben wird, und zwar über die gesamte Festzeit, um den Menschen in London, und der Welt zu zeigen, dass es nichts gibt, wovor man sich fürchten müsse.
Korpustyp: Untertitel
Señora Presidenta, dado que nos marchamos rumbo a nuestras vacaciones navideñas, el pavo y todo lo que comemos en esta época festiva, debemos marcharnos también pensando que, en la República Democrática del Congo, mucha gente morirá durante el mismo periodo.
Frau Präsidentin, während wir uns jetzt schon auf unsere Weihnachtsferien und die gefüllten Truthähne, oder was auch immer wir in den Feiertagen essen, freuen, sollten wir nicht vergessen, dass in der Demokratischen Republik Kongo zur selben Zeit viele Menschen sterben werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Creemos que no debemos hablar solamente en charlas festivas sobre el aprendizaje a lo largo de toda la vida sino que debe ser algo estándar y que el paciente debe poder también esperar que los médicos se perfeccionen.
Wir glauben, daß wir nicht nur in Sonntagsreden von lebenslangem Lernen reden müssen, sondern daß es ein Standard ist, den der Patient erwarten kann, darf und muß, daß Ärzte sich auch fortbilden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En el mismo cruce entre la Quinta Avenida y la Calle 58, el arte y el comercio también se entrelazan en forma de exhibiciones fabulosas de la temporada festiva en los escaparates de Bergdorf Goodman (blog.bergdorfgoodman.com/windows).
An der Kreuzung der 5th Avenue und 58th Street treffen Kunst und Kommerz in Bergdorf Goodmans berühmtem weihachtlich dekorierten Schaufenster (blog.bergdorfgoodman.com/windows) aufeinander.
Si tiene previsto visitar la isla en épocas festivas, como en verano, Semana Santa y Carnaval, puede estar seguro que no le costará decidir qué hacer, simplemente deberá unirse a la multitud y disfrutar.
Wenn Sie Ihren Besuch zu einer speziellen Zeit wie zur Ferienzeit im Sommer, über Ostern und zum Karneval planen, dann können Sie sicher sein, dass Ihnen die Aktivitäten nicht ausgehen. Schließen Sie sich einfach der Menge an und haben Sie Spaß.
Más importante aún, no sólo en el equipo alemán sino también en todo el país, una Alemania joven, fresca, relajada y despreocupada está levantando la cabeza -una Alemania que es cosmopolita, amigable y festiva-.
Nicht nur im Fußballspiel der deutschen Mannschaft, sondern auch im gesamten Land zeigt sich ein junges, ein cooles, ein lockeres, ein heiteres Deutschland - weltoffen, freundlich und gutgelaunt (alles andere als die bekannten deutschen Tugenden ).
Korpustyp: Zeitungskommentar
No irá a importunar a personas que estén comiendo en un restaurante, pero muy bien puede aparecer en un partido de béisbol y regalar zapatillas deportivas a los muchachos más enrollados y participar en la atmósfera festiva.
Sie werden sich nicht bei Leuten aufdrängen, die gerade in einem Restaurant zu Abend essen, könnten aber durchaus bei einem Ballspiel auftauchen und kostenlose Turnschuhe an die am coolsten aussehenden Jugendlichen verschenken und sich in die gesellige Atmosphäre einreihen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Noviembre va a ser un mes ajetreado para RESOGUN.Los humanos se están vistiendo para celebrar el principio de la época festiva mientras nosotros, entre bastidores, nos estamos preparando para celebrar el primer aniversario del juego.
Der November wird ein tüchtiger Monat für RESOGUN. Die Menschen werfen sich in Schale, um den Beginn der Festzeit zu feiern, während wir uns hinter den Kulissen darauf vorbereiten, den ersten Jahrestag des Spiels zu feiern.
Sachgebiete: film radio theater
Korpustyp: Webseite
Con motivo del 60 aniversario del fin de la guerra, el 8 de mayo de 2005 tuvo lugar una ceremonia festiva en la “Kultursaal” del museo con conferencias, inauguraciones de exposiciones y teatro.
DE
Zum 60. Jahrestag des Kriegsendes fand am 8. Mai 2005 im Kultursaal des Museums eine Festveranstaltung mit Vorträgen, Ausstellungseröffnungen und Theater statt.
DE
Sachgebiete: verlag soziologie media
Korpustyp: Webseite
Durante una semana, la alegria inunda las calles de la población, donde se llevan a cabo gran multitud de actos que satisfacen las inquietudes festivas de todas las edades.
ES
Sachgebiete: musik theater politik
Korpustyp: Webseite
la festiva celebración del 200 aniversario de nacimiento de Frédéric Chopin organizada en el año 2010, el Campeonato Europeo de Fútbol en 2012 y la Cumbre sobre el Cambio Climático en el año 2013.
Zu den wichtigsten Events, welche die Hauptstadt Polens ausrichtete, gehören die Feierlichkeiten des 200. Geburtstages Fryderyk Chopins im Jahr 2010, die Fußball-Europameisterschaft 2012 und der Klimagipfel 2013.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
¡También recibiréis siete adornos nuevos incluyendo un árbol de navidad, un bastón de caramelo, un calcetín, un delicioso pudin navideño, una hoja festiva con bayas, una enredadera, una bonita corona y un regalo!
Zudem erhaltet ihr sieben neue Dekorationen: einen Weihnachtsbaum, eine Zuckerstange, einen Strumpf und ein leckeres Weihnachtsdessert, ein Stechpalmenblatt mit Beeren, ein Efeublatt, einen wunderschönen Lorbeerkranz und ein Geschenk!
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
En esta ciudad el carnaval es una especie de religión, de rito socialmente tan interiorizado que los ciudadanos gijoneses no se conciben en modo alguno al margen de esta gran cita festiva.
In dieser Stadt ist der Karneval eine Art Religion, die in ihren Bewohnern so tief verankert ist, dass sie sich gar nicht vorstellen können, Faschingsmuffel zu sein.
Durante casi una hora, los precarios-as bloquearon de forma festiva las cajas del supermercado, cantaron consignas, reivindicaron derechos laborales y sociales para todos y finalmente expropiaron tres carros de la compra cargados con productos básicos.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
A finales de septiembre organizaremos actividades festivas pensando en ti, para agradecerte tu fidelidad porque de entre todos los lugares del mundo has elegido nuestra localidad y First Sun Mallorca Hotels para pasar tus vacaciones.
Ende September organisieren wir diverse Veranstaltungen für dich, um uns für deine Treue zu bedanken und weil du beschlossen hast, unter allen Ferienorten dieser Welt unsere Stadt und FirstSun Mallorca Hotels für deinen Urlaub auszuwählen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Los signos caracteristicos del campo de los servicios es la grande tienda blanca, la puerta festiva que simboliza la lema de los servicios y la fila de banderas que representa los destinos del trabajo misional del SRK.
Kennzeichnend für das Versammlungsgebiet sind das weiße große Zelt, das Festtor, das die Versammlungsbotschaft symbolisiert, und die Flaggen der Länder, in denen der SRK Missionsarbeit leistet.
Sachgebiete: verlag religion schule
Korpustyp: Webseite
Naturalmente, cuenta con las tradicionales celebraciones previas al rally en sí, que se organizan en la ciudad de Guanajuato (declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO) y este año serán particularmente festivas, ya lo verás.
Ihr könnt davon ausgehen, dass die traditionellen Feierlichkeiten im Vorfeld der Rallye in der Stadt (eher als im Staat) Guanajuato – als Weltkulturerbe der UNESCO anerkannt – dieses Jahr besonders ausgedehnt sein werden.
Sachgebiete: sport theater media
Korpustyp: Webseite
Cultural y festiva diversificar en el distrito cuya reputación es la de un barrio donde los residentes disfrutan de una población joven que casi podría ser llamado "de moda".
Kulturelle und unterhaltende Animationen sind hier sehr abwechslungsreich, in einem Viertel, dessen Ruf heute der eines Viertels ist, in dem eine junge Bevölkerung leben mag, die man fast als "Szene" bezeichnen könnte.
Sachgebiete: radio tourismus media
Korpustyp: Webseite
la procesión, el acto de Coronación de la Reina de las Fiestas junto a diferentes actividades festivas como toros, actuaciones musicales, tracas, fuegos artificiales y días muy especiales como el dedicado a los ribereros o el "dels Fadrins" (los solteros).
die Prozession, die Krönungszeremonie der Festkönigin, zusammen mit verschiedenen Festlichkeiten wie Stierkämpfe, musikalische Veranstaltungen, Feuerwerke und besondere Tage wie der des "Ribereros" oder des "dels Fadrins" (Tag der Ledigen).
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
(SV) Señor Presidente, señora Vicepresidenta, señor Presidente en ejercicio, Señorías y -por supuesto- ciudadanos de Europa, hoy es una ocasión festiva, un gran día, un día para alegrarse, un día inmensamente importante, mucho más importante de lo que muchos se creen hoy.
(SV) Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin der Kommission, Herr Ratspräsident, liebe Kolleginnen und Kollegen und - nicht zuletzt - sehr geehrte Bürger Europas! Heute ist ein Festtag, ein großer Tag, ein Tag der Freude, ein äußerst wichtiger Tag, viel wichtiger als mancher jetzt glauben mag.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señor Presidente, esta es una ocasión festiva; en efecto, estoy muy satisfecha con la actuación del Comisario Frattini y también apoyo firmemente el documento que ha elaborado la Comisión –cosa que agradezco– donde se describen los efectos de la sentencia del 13 de diciembre de 2005.
Es ist ein erfreulicher Abend, denn was Kommissar Frattini unternommen hat, stimmt mich froh, und auch das von der Kommission – der ich dankbar bin – erarbeitete Dokument, in dem die Auswirkungen des Urteils vom 13. Dezember 2005 dargelegt werden, findet meine uneingeschränkte Zustimmung.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Considerando imprescindible, tanto a nivel nacional como a nivel comunitario, el reconocimiento de la identidad cultural de esta población, así como el fomento de manifestaciones culturales y festivas con las que se ha estado materializando ininterrumpidamente dicha identidad cultural a lo largo de los años,
in Erwägung der unverzichtbaren Anerkennung der kulturellen Identität dieser Bevölkerungsgruppen auf nationaler und gemeinschaftlicher Ebene sowie der Förderung von kulturellen Veranstaltungen und Festen, in denen sich diese Identität ununterbrochen über die Zeiten hinweg ausgedrückt hat,
Korpustyp: EU DCEP
allí se puede apreciar una bella atmósfera festiva, la gente ama los bares, los restaurantes y las tabernas, donde es de rigor el tajut: el “bianchino fuori pasto”, un vaso de vino que se bebe en el mostrador como aperitivo, acompañado de embutidos y quesos.
Hier finden sich überall Blumengeschäfte, Boutiquen und raffinierte Lokale, in denen man eine freundliche Atmosphäre genießt und wo man gerne die Bars, Restaurants und Wirtshäuser besuch und wo man einen „Tajut“, ein Glas Weißwein, das man außerhalb der Malzeiten als Aperitif zusammen mit geräucherten Fleischwaren und Käse, direkt am Tresen einnimmt.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Estamos felices de invitarte a disfrutar de la atmósfera festiva con nuestro Premio aniversario de 10,000€. odos los jugadores de Europa Casino, incluidos miembros NUEVOS/CLUB y todos los miembros VIP (Bronce, Plata, Oro, Platino, Diamante, Premier) tienen la posibilidad de participar de la siguiente forma:
Wir freuen uns, dass Sie bei den Festlichkeiten dabei sind, bei der Sie Geburtstagspreise von insgesamt 10,000€ gewinnen können. Jeder Europa Casino Spieler, einschließlich NEUE/CLUB Mitglieder und ALLE VIP Mitglieder (Bronze, Silber, Gold, Platin, Diamant, Premier) hat die Chance wie folgt teilzunehmen: