linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
fieltro Filz 177
Filzhut 3 . .
[Weiteres]
fieltro .

Verwendungsbeispiele

fieltro Filz
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bombín de fieltro lana disponible sobre existencia de negro.
Melonenhut in Filz verfügbare Wolle auf Bestand in Schwarz.
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los demás fieltros sin impregnar, recubrir, revestir ni estratificar
andere Filze, weder getränkt, bestrichen, überzogen noch mit Lagen versehen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Un tablero de partículas está cubierta con fieltro negro.
lm Grunde eine Faserplatte, mit schwarzem Filz ausgelegt.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora ya puedo colocar mis imanes sobre el fieltro. EUR
Jetzt kann ich meine Magnete auf dem Filz platzieren. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Sombreros y demás tocados de fieltro, fabricados con cascos o platos de la partida 6501, incluso guarnecidos
Hüte und andere Kopfbedeckungen, aus Filz, aus Hutstumpen oder Hutplatten der Position 6501 hergestellt, auch ausgestattet
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hechos de fieltro y de madera. Con puntadas a la vista.
Sie sind aus Holz und Filz, man kann die Nähte sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Luego para Kassel construí un tercer elemento: otro sombrero, pero de fieltro. DE
Für Kassel habe ich ein drittes Element eingebaut, einen weiteren Hut aus Filz. DE
Sachgebiete: film mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Otros tipos de alfombras y revestimientos textiles para pisos (incluidos los de fieltro)
Andere Teppiche und andere Fußbodenbeläge, aus Filz oder aus Spinnstoffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
De grueso fieltro rojo, con grandes puntadas blancas.
Dicker, roter Filz mit großen, weißen Stickereien.
   Korpustyp: Untertitel
En el tiempo fr?o los pies tienen que tomar el fieltro.
Ins kalte Wetter f?r die Beine muss man den Filz mitnehmen.
Sachgebiete: mathematik astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cara fieltro .
lado fieltro .
cartón fieltro Filzpappe 2
fieltro fino .
fieltro embetunado .
fieltro mixto .
fieltro punzonado Nadelfilz 9 .
fieltro empastado .
fieltro cosido .
fieltro agujado . .
fieltro NUF . .
fieltro Scrim . .
fieltro duro .
fieltro suave .
lavar fieltros .
paño fieltro .
marca de fieltro .
marca del fieltro .
recubrimiento sobre fieltro .
fieltro de vidrio .
fieltro en losanges . .
fieltro para superficies .
fieltro de amianto .
fieltro para aislamiento .
arandela de fieltro .
cinta de fieltro .
papel fieltro lanoso .
alfombra de fieltro Teppich aus Filz 1 .
tapiz de fieltro . .
fieltro de pelo insertado .
fieltro para tejado .
fieltro a la aguja .
tejido forrado de fieltro .
casco de fieltro Hutstumpen aus Filz 6
sombrero de fieltro Filzhut 2
fieltro de pelo .
fieltro de lana Wollfilz 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit fieltro

74 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Papel y cartón filtro; papel fieltro
Filterpapier und Filterpappe; Filzpapier
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estoy totalmente atraídos por la Tierra fieltro.
Ich hab mich total von der Erde angezogen gefühlt.
   Korpustyp: Untertitel
Cintas pulidoras con fieltro fabricantes y proveedores. ES
Fließ-Schleifbänder Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cintas pulidoras con fieltro? ES
Kennen Sie ein Synonym für Fließ-Schleifbänder? ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Máscara de disfraz de fieltro EN STOCK ES
Stickeralbum Ritter und Prinzessinen AUF LAGER ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Corona de fieltro para disfraz EN STOCK ES
Knights & Dragons Folder AUF LAGER ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Muñeca de fieltro para coser EN STOCK ES
Brettspiel Wer ist es? AUF LAGER ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
Sombrero bombín negra en fieltro de lana
Bowler-Hut, schwarz, aus aus Wollfilz
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para el recubrimiento de fieltro utilizamos paño de fieltro de alta calidad (cachemir) o también cuero. DE
Für die Ganierungen verwenden wir hochwertiges Kerntuch (Kasimir) oder auch gerne Leder. DE
Sachgebiete: auto gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Protector de fieltro con tornillo Protector de fieltro para atornillar en las patas de muebles.
Filzgleiter mit Schraube Filzgleiter zum Anschrauben an Stuhlbeine.
Sachgebiete: bau foto handel    Korpustyp: Webseite
Papel y cartón fieltro sin recubrir, en rollos u hojas
Filzpapier und Filzpappe, weder gestrichen noch überzogen, in Rollen oder Bogen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Puntas de fieltro u otras puntas porosas para rotuladores
Schreibfederspitzen oder andere poröse Spitzen für Markierstifte, ohne Innenkanal
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 17.12.43: Papel y cartón filtro; papel fieltro
CPA 17.12.43: Filterpapier und Filterpappe; Filzpapier
   Korpustyp: EU DGT-TM
Quítate la bota de fieltro del pié derecho.
Zieh mal den rechten Stiefel aus.
   Korpustyp: Untertitel
TTL desarolla, produce y vende fieltros punzonados para aplicaciones técnicas. DE
TTL entwickelt, produziert und vertreibt Nadelfilze für technische Anwendungszwecke. DE
Sachgebiete: handel media internet    Korpustyp: Webseite
Nos vemos en el fieltro a las cinco.
Sehe euch hier wieder in fünf Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Est…...fina reina con su vestido de fieltro verde.
Diese mondäne Königin in ihrem grünen Filzkleid.
   Korpustyp: Untertitel
Mesa de juego cortesano - LP con fieltro verde revestimiento DE
Höfischer Spieltisch - Spielplatte mit grüner Filzauflage DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Una vez seco, abrillantar mediante enceradora con fieltro suave. IT
Nach der Trocknung mittels Bohnermaschine mit weichem Felzpad polieren. IT
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
Para el montaje óptimo de los discos con fieltro LUKAS.
Zum optimalen Aufspannen der LUKAS-Filzpolierscheiben.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Accesorios Todos los accesorios Sombrero Capelina de fieltro
Accessoires Alle accessoires Halstuch Feiner bedruckter Schlauchschal
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
De fieltro de pelo o de fieltro de lana y pelo fabricados con cascos o platos de la partida 6501
aus Haarfilz oder aus Woll-Haarfilz, aus Hutstumpen oder Hutplatten der Position 6501
   Korpustyp: EU DGT-TM
De fieltro de pelo o de fieltro de lana y pelo, fabricados con cascos o platos de la partida 6501
aus Haarfilz oder aus Woll-Haarfilz, aus Hutstumpen oder Hutplatten der Position 6501 hergestellt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los fieltros de lana se fabrican rígidos, semirígidos o blandos, naturales o en colores (algunos tipos en variante de un solo color y en variante de fieltro veteado). ES
Wollfilz wird in diesen Ausführungen produziert: fest, halbfest oder weich, natürlich oder farbig ( einige Type in der Ausführung Uni und meliert ). ES
Sachgebiete: verlag technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Entonces tú y tu bola de fieltro seguirán juntos. Como recolectores.
Du und dein Filzball bleiben demnach zusammen, als Zupfer.
   Korpustyp: Untertitel
Bolígrafos; rotuladores y marcadores con punta de fieltro u otra punta porosa; portaminas
Kugelschreiber; Schreiber und Markierstifte, mit Filzspitze oder anderer poröser Spitze; Füllbleistifte
   Korpustyp: EU DGT-TM
Rotuladores y marcadores con punta de fieltro u otra punta porosa
Schreiber und Markierstifte, mit Filzspitze oder anderer poröser Spitze
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fieltro punzonado y productos obtenidos mediante costura por cadeneta, incl. impregnado, recubierto, revestido o estratificado, n.c.o.p.
Nadelfilze und nähgewirkte Flächenerzeugnisse, auch getränkt, bestrichen, überzogen oder mit Lagen versehen, a.n.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 32.99.12: Bolígrafos; rotuladores y marcadores con punta de fieltro u otra punta porosa; portaminas
CPA 32.99.12: Kugelschreiber; Schreiber und Markierstifte, mit Filzspitze oder anderer poröser Spitze; Füllbleistifte
   Korpustyp: EU DGT-TM
Usted mantiene que el pobre diablo La sierra y el fieltro, excepto no podrían sobrevivir.
Sie meinen, die Unglückliche sah und spürte alles, konnte abernichts tun?
   Korpustyp: Untertitel
Este minitarjetero de fieltro está confeccionado a mano por Supernana, en Bélgica.
Dieses weiche, flache Filzetui für MiniCards von Supernana in Belgien ist handbestickt.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Nuestra impregnación especial PL2 facilita la producción de fieltros punzonados rígidos. DE
Unsere Spezialausrüstung PL2 ermöglicht die Produktion von versteiften Nadelfilzen. DE
Sachgebiete: auto technik handel    Korpustyp: Webseite
Suministramos rollos, burletes, piezas troqueladas, discos o placas de fieltro y artículos confeccionados. DE
Unser Angebot umfasst Rollenware, Filzstreifen, Stanzteile, Platten und konfektionierte Artikel. DE
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Para los productos modernos de fieltro ofertamos material en numerosas variantes de los colores. ES
Die die modischen Filzerzeugnisse bieten wir Material in vielen Farbausführungen an. ES
Sachgebiete: gartenbau technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Producimos amplio surtido de fieltros de lana y de otros textiles no tejidos. ES
Wir produzieren ein breites Sortiment von Wollfilz und weiteren ungewebten Textilien. ES
Sachgebiete: gartenbau technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Concepto de la ecología con la pluma de extremidad de fieltro verde
Ökologiekonzept mit grüner Feder der geglaubten Spitze
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Con los nuevos fieltros se pueden sustituir las cabezas de macillos como alternativa económica. DE
Mit der Neubefilzung können Hammerköpfe als kostengünstige Alternative erneuert werden. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto gartenbau    Korpustyp: Webseite
Desde entonces se desató su pasión por el deporte de la pelota de fieltro amarilla.
Seine Leidenschaft für den Sport mit der gelben Filzkugel war damit entflammt.
Sachgebiete: verlag sport media    Korpustyp: Webseite
Revestimientos de las paredes laterales en fieltro punzonado, de la colección Mercedes-Benz
Seitenwandverkleidung in Nadelvlies, aus Mercedes-Benz Kollektion
Sachgebiete: verkehrsfluss auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
A continuación introduzca la cinta por el paso de los fieltros.
Dann legen Sie das Band durch den Durchgang der Dochte.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
un disco de fieltro pegado encima evita que las superficies delicadas se rayen. EUR
Eine aufgeklebte Filzscheibe verhindert Kratzer auf heiklen Flächen. EUR
Sachgebiete: film radio theater    Korpustyp: Webseite
Un borrador para pizarras moderno y ergonómico con un fieltro grueso especial. EUR
Ein moderner und ergonomischer Tafelwischer mit dickem Spezialvlies. EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Fieltro grueso especial, tarda más en gastarse, gran capacidad de absorción EUR
Dickes Spezialvlies, sparsam im Verbrauch, hohe Aufnahmefähigkeit EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Con grandes pantuflas de fieltro, 25 visitantes entran deslizándose tan deprisa como pueden. DE
25 Besucher schlurfen mit großen Filzpantoffeln so schnell es geht herbei. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Coloque deslizadores de fieltro en las patas de los muebles y bandejas bajo las macetas.
Unter Blumentöpfe Untersetzschalen stellen und Möbelfüsse mit Filzgleitern versehen.
Sachgebiete: gartenbau technik foto    Korpustyp: Webseite
Los protectores de fieltro colocados bajo las patas de sillas y mesas ayudan a evitar arañazos.
Filzgleiter unter Stühlen und Tischbeinen helfen Schrammen zu vermeiden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Estos minitarjeteros de colores son de fieltro y están hechos a mano en Bélgica por Supernana.
Dieses weiche, flache Filzetui für MiniCards von Supernana in Belgien ist handbestickt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
También en ese caso se utiliza para las diversas estructuras de la superficie fieltros naturales.
Auch hier werden für die unterschiedlichen Oberflächenstrukturen Naturfilze eingesetzt.
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite
Los diversos fieltros naturales provocan las estructuras únicas de la superficie de esos papeles.
Die unterschiedlichen Naturfilze bewirken die einzigartigen Oberflächenstrukturen dieser Papiere.
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite
A día de hoy, las pantuflas de fieltro o sapper siguen siendo muy apreciadas.
Auch heute noch sind die Filzpantoffel , die Sapper, sehr begehrt.
Sachgebiete: religion forstwirtschaft tourismus    Korpustyp: Webseite
El timbre del piano depende de la densidad del fieltro que recubre la cabeza del martillo.
Die Klangfarbe eines Klaviers hängt von der Dichte des Hammerfilzes ab.
Sachgebiete: musik theater typografie    Korpustyp: Webseite
Sombrero en fieltro de lana con apliques calaveras negros en cinta
Hut, aus Wollfilz, mit Totenkopf
Sachgebiete: transaktionsprozesse theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sombrero en fieltro de lana con apliques calaveras grises en cinta
Hut, aus Wollfilz, mit silber Totenkopf
Sachgebiete: theater internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los fieltros de lana se fabrican rígidos, semirígidos o blandos, naturales o en colores (algunos tipos en variante de un solo color y en variante de fieltro veteado). Presentación de la compañía: ES
Wollfilz wird in diesen Ausführungen produziert: fest, halbfest oder weich, natürlich oder farbig ( einige Type in der Ausführung Uni und meliert ). Firmenpräsentation: ES
Sachgebiete: gartenbau technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Alfombras y demás revestimientos para el suelo (excepto de nudo, tejidos, pelo insertado o aguja tipo fieltro)
Andere Teppiche und andere Fußbodenbeläge, aus Spinnstoffen, auch konfektioniert (weder geknüpft, gewebt, getuftet oder aus Nadelfilz)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tejidos reforzados con capas, de los tipos utilizados en las máquinas de fabricar papel (por ejemplo: fieltro prensado)
Gewebe mit einer mittels Vernadelung aufgebrachten Faserauflage, von der auf Papiermaschinen verwendeten Art (z. B. Pressfilze)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fieltros punzonados de yute y demás fibras textiles del líber, sin impregnar o recubrir, excepto los recubrimientos para suelos
Nadelfilze aus Jute oder anderen textilen Bastfasern, weder getränkt noch bestrichen, andere als Fußbodenbeläge
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fieltros punzonados de yute y demás fibras textiles de líber, sin impregnar o recubrir, excepto los recubrimientos de suelo
Nadelfilze aus Jute oder anderen textilen Bastfasern, weder getränkt noch überzogen, ausgenommen Bodenbeläge
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estos minitarjeteros de fieltro grueso están hechos a mano por un pequeño grupo en Bélgica, denominado Supernana.
Diese dicken Filzetuis werden von einem kleinen belgischen Team namens Supernana von Hand hergestellt.
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
La producción de nuestros fieltros punzonados requiere de necesidad una larga experencia y una técnica óptima actual. DE
Für die Herstellung unserer Produkte ist nicht nur langjährige Erfahrung, sondern auch modernste Technik zwingend notwendig. DE
Sachgebiete: marketing e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Todos los fieltros punzonados pueden ser perfectamente adaptados a las condiciones de filtración a traves de tratamientos y acabados adicionales. DE
Alle Nadelfilze können zusätzlich mit diversen Ausrüstungen optimal an die Einsatzbedingungen angepasst werden. DE
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr media    Korpustyp: Webseite
Los fieltros de lana están destinados para fines técnicos, sobre todo en la industria de maquinaria y en construcción. ES
Die Wollfilzen sind für technische Zwecke vor allem in der Maschinenbauindustrie und im Bauwesen bestimmt. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
El fieltro de poker de color burdeos está salpicado con una serie de apuestas que pueden hacer los jugadores.
Das burgunderrote Pokerspielfeld ist mit einer Reihe von Einsatzfeldern versehen, die die Spieler machen können.
Sachgebiete: e-commerce radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Para garantizar una gran duración de las guías de fieltro, estas se someten a rigurosas pruebas en el laboratorio. DE
Um beim Kasimirfilz eine lange Lebensdauer zu garantieren, wird dieses im Labor auf höchste Ansprüche geprüft. DE
Sachgebiete: auto gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Las patas de las sillas y de otros muebles deben llevar protectores de fieltro para evitar que produzcan arañazos. ES
Stellen Sie also sicher, dass alle Stuhlbeine und andere Möbel mit Filzschutz ausgestattet sind, um das Zerkratzen des Fußbodens zu vermeiden. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
A pesar del disco de fieltro, estos imanes son capaces de sujetar notas gruesas de hasta 500 gramos. EUR
Ungeachtet der Filzunterlage hält so ein Magnet dickere Zettel bis ca. 500 Gramm. EUR
Sachgebiete: film radio theater    Korpustyp: Webseite
Elementos de fieltro hacen las veces de puerta para el armario ropero y sirven como bolsas laterales de la estantería. IT
Als Tür für den Kleiderschrank und als Seitentaschen für das Regal dienen Filzlappen, die einfach an Magneten festgeklickt werden. IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Ofertamos diferentes tipos de fieltros y textiles no tejidos en rollo o en diversos tipos de formas. ES
Verschiedene Formen von Wollfilz und ungewebten Textilien bieten wir in Rollen oder in der Form verschiedenster Formen. ES
Sachgebiete: kunst auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pon el fieltro o la tela sobre uno de los los extremos del recipiente y sujétalo con la banda elástica.
Lege den Stoff über ein Ende des Behälters und befestige ihn mit einem Gummiring oder anderem elastischen Band.
Sachgebiete: radio technik informatik    Korpustyp: Webseite
La calidad del fieltro que reviste los martillos se selecciona atentamente para obtener la máxima potencia y elasticidad.
Die Filzqualität der Hämmer wird sorgfältig ausgewählt, um ein Höchstmaß an Leistung und Elastizität zu erzielen.
Sachgebiete: luftfahrt musik typografie    Korpustyp: Webseite
Después de 1 - 2 horas de la aplicación es aconsejable abrillantar el suelo con un fieltro suave. IT
Nach 1 bis 2 Std. sollte der Boden mittels weichen Pad nachpoliert werden. IT
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Una vez seco, se aconseja abrillantar el pavimento con la enceradora a baja velocidad con un fieltro suave. IT
Es ist empfehlenswert, nach der Trocknung mittels Bohnermaschine mit weichen Filzscheibe zu polieren. IT
Sachgebiete: gartenbau technik foto    Korpustyp: Webseite
Dejar secar, luego abrillantar mediante monodisco usando un disco blanco o bien mediante enceradora usando los discos de fieltro. IT
Mittels Einscheibemaschine mit weißem Schleifpet oder Bohnermaschine mit Filzscheiben den Boden nach der Trocknung polieren. IT
Sachgebiete: gartenbau technik foto    Korpustyp: Webseite
Entre los listones de sujeción o un fieltro de cuna se sujeta aislamiento e como aislamiento por ejemplo.
Zwischen die Latten wird als Dämmstoff zum Beispiel ein Klemmfilz oder Dämmkeile eingeklemmt.
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau technik    Korpustyp: Webseite
Para marcaje manual recomendamos nuestros tampones Coloris de fieltro o los Soli, donde esta tinta permanece sin secarse mucho tiempo. DE
Für Handstempelungen empfehlen wir unsere Coloris-Stempelkissen oder Filzplattenkissen und Soliplattenkissen. Im Stempelkissen bleibt die Farbe lange nutzbar, ohne einzutrocknen. DE
Sachgebiete: technik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Coloque en el fondo una capa de bolas de arcilla de algunos centímetros y recúbrala con un fieltro de drenaje.
Setzen Sie unten eine Schicht von wenigen Zentimetern aus Tonkugeln ein und decken Sie sie mit einem Drainagevlies ab.
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Los paneles están formados por dos mitades de fieltro de poliéster prensado con una cruz de tubo interna.
Die Panels bestehen aus zwei gepressten Polyestervlieshälften, mit innen liegendem Rohrkreuz.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Fieltro metálico que consiste en una masa de alambres de acero inoxidable cuyo diámetro oscila entre 0,017 mm y 0,070 mm, compactado mediante sinterización y laminado
Metallvlies, bestehend aus einem Gewirr feiner Drähte mit einem Durchmesser von 0,017 mm oder mehr, jedoch nicht mehr als 0,070 mm, aus nicht rostendem Stahl, die durch Sintern und Walzen verdichtet wurden
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sin embargo, la partida 4802 no comprende el papel y cartón filtro (incluido el papel para bolsitas de té) ni el papel y cartón fieltro.
Zu Position 4802 gehören jedoch nicht Filterpapiere und -pappen (einschließlich Papiere für Teebeutel), Filzpapiere und -pappen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fieltro metálico que consiste en una masa de alambres de acero inoxidable cuyo diámetro oscila entre 0,022 mm y 0,070 mm, compactado mediante sinterización y laminado
Metallvlies, bestehend aus einem Gewirr feiner Drähte mit einem Durchmesser von 0,022 mm bis 0,070 mm aus nicht rostendem Stahl, die durch Sintern und Walzen verdichtet wurden
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mesa de juego con fieltro y una gran cantidad de moldes para tejas, caoba y madera de amaranto, 19 de tarde Century. DE
Spieltisch mit Filzauflage und viel Mulden für Spielsteine, Mahagoni und Amaranth furniert, Ende 19. Jahrhundert. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
En la categoria Cintas pulidoras con fieltro usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Fließ-Schleifbänder finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Fieltro pulidor Hojas de lija y accesorios de pulido Lijar y pulir Accesorios para multiherramienta | Accesorios Bosch para herramientas eléctricas profesionales
Schleifblätter und Polierzubehör Schleifen und Polieren Zubehör für Multi-Cutter | Bosch Zubehör für professionelle Elektrowerkzeuge
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Fieltros de pulido para lijadoras excéntricas Accesorios de pulido para lijadoras excéntricas Lijadoras excéntricas Lijar y pulir | Accesorios Bosch para herramientas eléctricas profesionales
Polierfilze für Exzenterschleifer Polierzubehör für Exzenterschleifer Exzenterschleifer Schleifen und Polieren | Bosch Zubehör für professionelle Elektrowerkzeuge
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Fieltros de pulido para lijadoras excéntricas | Accesorios de pulido para lijadoras excéntricas | Lijadoras excéntricas | Lijar y pulir | Catálogo online de Bosch AC PRO
Polierfilze für Exzenterschleifer | Polierzubehör für Exzenterschleifer | Exzenterschleifer | Schleifen und Polieren | Online Catalog Bosch AC PRO
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
En el 80% de todos los hornos de vacío, el aislamiento consiste de placas de grafito sólidas o fieltro de grafito.
In 80 % aller Vakuumöfen besteht die Isolierung aus festen Graphitplatten oder Graphitfilz.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Nos orientamos al suministro de fieltros de lana y de textiles no tejidos destinados para su aplicación en confecciones y para fines decorativos. ES
Wir orientieren uns auf Lieferungen von Wollfilz und synthetischen ungewebten Textilien für technische, Bekleidungs- und Dekorationszwecke. ES
Sachgebiete: kunst auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hay p.ej. la fuerza de rotura, la resistencia al estallido, la longitud de rotura, el alargamiento, el desgarro, la solidez de fieltro y la rigidez.
Es gibt z.B. die Bruchkraft, Berstdruck, Reißlänge, Dehnung, Weiterreißfestigkeit, Falzfestigkeit und Steifheit.
Sachgebiete: technik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Así se puede alisar adicionalmente la superficie, dotar con una marcación de fieltro como también recubrir con diferentes materiales como p.ej. polietileno.
So kann die Oberfläche zusätzlich geglättet, mit einer Filzmarkierung versehen, sowie mit verschiedenen Materialien beschichtet werden, z.B. Polyethylen.
Sachgebiete: gartenbau auto foto    Korpustyp: Webseite
Nuestra gama de producción de mangas filtrantes comprende, además de las mangas filtrantes, las bolsas, las multibolsas y los sacos de hebra de fieltro.
Unsere Produktionspalette umfasst neben den Filtersäcken auch die Taschen, Mehrfaschtaschen und Säcke aus Nadelfilz.
Sachgebiete: luftfahrt foto technik    Korpustyp: Webseite
De hecho, los fieltros de los martillos, con el uso, con las variaciones climáticas y con el tiempo, tienden a endurecerse de manera desigual:
Der Hammerfilz neigt in der Tat dazu, mit den klimatischen Verhältnissen und mit der Zeit unterschiedlich zu verhärten:
Sachgebiete: luftfahrt astrologie foto    Korpustyp: Webseite
depende de la habilidad del técnico restaurar la igualdad y la belleza de timbre punzando los fieltros de los martillos con el entonador.
es ist dem Geschick des Fachmanns überlassen, die Gleichheit und die Schönheit der Klangfarbe wiederherzustellen, indem er mit der Intoniernadel den Hammerfilz sticht.
Sachgebiete: luftfahrt astrologie foto    Korpustyp: Webseite
LA tuto para hacer bonito dedo títeres fieltro, con las plantillas para descargar de una vaca, una flor y una mariposa.
Das Tutorial, um schöne Fingerpuppen in spürbar zu machen, mit Vorlagen, um eine Kuh, eine Blume und ein Schmetterling herunterladen.
Sachgebiete: literatur musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Como empresa internacional, desde hace más de 50 años edding ha sido sinónimo en Alemania de marcadores con punta de fieltro y de fibra.
edding ist ein international tätiges Unternehmen, welches vor allem für seine Filzschreiber und Schreibgeräte seit über 50 Jahren bekannt ist.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Los polvos son captados y filtrados automáticamente, durante la elaboración, por las especiales mangas filtrantes (mangas filtrantes fabricadas con un fieltro de poliéster para garantizar una alta durabilidad; ES
Dieser Staub wird während der Bearbeitung vollkommen automatisch von den speziellen Filtersäcken (aus speziellem Polyesterfilz, um eine hohe Lebensdauer zu gewährleisten; ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
una jardinera, una bolsa de abono vegetal para plantas de balcón, una bolsa de bolas de arcilla, un fieltro de drenaje.
ein Blumenkasten, ein Sack Erde für Balkonpflanzen, eine Tüte mit Tonkugeln, ein Drainagevlies.
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Las superficies sensibles pueden ser protegidas adicionalmente contra daños con un placa de Pertinax o fieltro, además de la placa protectora de plástico. ES
Außer mit der Schutzplatte aus Kunststoff können empfindliche Oberflächen jetzt zusätzlich durch eine Pertinax- oder Filzplatte vor Beschädigung geschützt werden. ES
Sachgebiete: architektur unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
> Pelotas de tenis > 4 bolas en un tubo > Fieltro duradera > Wilson y US Open impresión Para nuestra gama completa de Tennis Multibuys visite SportsDirect
> Tennis balls > 4 balls in a tube > Durable felt > Wilson and US Open print Das komplette Sortiment von Tennis Angebote finden Sie bei SportsDirect.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite