Verstegen findet es sehr wichtig, die professionelle Wissensvermittlung im berufsbildenden Unterricht zu fördern.
NL
Verstegen opina que es de suma importancia fomentar la transmisión de conocimientos en la enseñanza profesional.
NL
Sachgebiete: verlag radio universitaet
Korpustyp: Webseite
„Das ist ein großes Problem“, findet die Modekritikerin, „der deutsche Handel ist viel zu zurückhaltend.
«Es un gran problema», opina la crítica de moda, «el comercio alemán es demasiado apocado.
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Ein passender Zeitpunkt, findet der frühere Basketballer:
DE
En un momento muy oportuno, opina este ex jugador de baloncesto:
DE
Sachgebiete: sport politik media
Korpustyp: Webseite
Das Konzept der mobilen Eisbahn war gut, nur das Produkt musste verbessert werden, fand Wim Hoeks.
El concepto de la pista de hielo móvil era bueno pero el producto en sí necesitaba ser mejorado, opinó Wim Hoeks.
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr media
Korpustyp: Webseite
findenencontremos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
findenencontrarse
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
findena
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
findenserán
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
findenencontraremos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
findenencontrarlo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
findenconsulte
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dieses Problem tritt nicht mit neueren Intel Grafikprodukte, beginnend mit der ersten Generation der Intel® Core™ Prozessoren der 3. Generation mit HD-Grafik. Wenn Sie mit einem neueren Intel-Produkte finden Sie unter Häufig gestellte Fragen zu Display-Auflösungen für weitere Informationen zur Fehlerbehebung.
Este problema no se produce con productos gráficos más recientes de Intel, a partir de la primera generación de procesadores Intel® Core™ con gráficos HD. Si utiliza un producto de gráficos más reciente de Intel, consulte resoluciones de pantalla Preguntas más frecuentes para obtener información más resolución de problemas.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Informationen über Errata und Aktualisierungen für das Installationssystem finden Sie auf der Installationsinformationsseite.
Para obter información sobre erratas e actualizacións do sistema de instalación consulte a páxina de información sobre a instalación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp: Webseite
In der Datenbank Schwerpunkte finden Sie Informationen zu den geförderten Bereichen.
ES
Si desea más información sobre los ámbitos financiados, consulte la base de datos de la sección Prioridades.
ES
Sachgebiete: marketing universitaet weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Finden Sie heraus, wo Sie Ihren Europcar Mietwagen in Formentera abholen können
ES
Consulte dónde recoger su coche de alquiler en Formentera con Europcar
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus internet
Korpustyp: Webseite
Finden Sie heraus, wo Sie Ihren Europcar Mietwagen in MURCIA AIRPORT abholen können
ES
Consulte dónde recoger su coche de alquiler en MURCIA AIRPORT con Europcar
ES
Bei Full Moon Fortune Slots werden Sie mit den massiven Freispielen, Prämien der Gewinnlinien und Multiplikator WILD Symbolen, ständig neue Beute mit großem Gewinnpotenzial finden - die Nacht ist noch jung!
En la tragamonedas Full Moon Fortune encontrarás muchos giros gratis, grandes premios en tus líneas ganadoras y comodines multiplicadores, además de muchas oportunidades de ganar unos premios de miedo.
Sachgebiete: film astrologie theater
Korpustyp: Webseite
Oder Sie gehen von Namesti Miru 10 min zu Fuß der Straße Francouzska folgend und finden uns dann auf der rechten Seite.
O desde Namesti Miru puedes caminar 10 minutos por la calle Francouzska y nos encontrarás a la mano derecha.
Während ihr den Wald erkundet, werdet ihr verschiedene wilde Tiere, unpassierbare Barrieren und verschollene Kinder finden.
Según exploras, te encontrarás animales salvajes, barreras impasables y niños perdidos.
Sachgebiete: musik radio internet
Korpustyp: Webseite
Durch euer persönliches Wachstum und die sozialen Verbindungen die ihr knüpft, werdet ihr neue Quellen zur Zusammenarbeit und geschäftlichem Erfolg finden.
A través del desarrollo personal y de las conexiones sociales que harás, encontrarás nuevas fuentes para la colaboración y éxito de tu negocio.
Demzufolge finden sich in der Rubrik „MAGIX“ keine Sprüche, sondern richtige Infos rund um unseren Produkte und Services.
Por lo tanto, en la rúbrica MAGIX no encontrarás proverbios sino información sobre nuestros productos y servicios.
Sachgebiete: verlag internet media
Korpustyp: Webseite
Im Hilfecenter von Ning finden Sie für alles Hilfestellung:
En el Centro de ayuda de Ning, encontrarás recursos que te ayudarán con todo:
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie internet
Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen zu den Karrieremöglichkeiten bei Blizzard finden Sie unter eu.blizzard.com/jobs.
Encontrarás más información sobre nuestras ofertas de empleo en http://jobs.blizzard.com.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media
Korpustyp: Webseite
Netzwelt.de Auf dieser Seite finden sich viele Testberichte sowie die neusten Nachrichten in einem Newsticker.
También encontrarás todas las reglas e informaciones importantes en nuestro Vlog.
Sachgebiete: film foto internet
Korpustyp: Webseite
"Flexible Kreuzblende" und "Schwarzblende" sind nur einige der vielen Blenden, die im Sortiment von Video Pro X zu finden sind.
la "transición cruzada flexible" y el "fundido en negro" son solo dos de las muchas transiciones que encontrarás en Video Pro X.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
findenasí
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zum Beispiel benötigen wir erfahrene C-Hacker, um neue Fähigkeiten zu entwickeln und umzusetzen, und um Fehler zu finden und zu beheben.
Por ejemplo, necesitamos hackers experimentados en C para desarrollar e implementar nuevas características así como arreglar errores y depurar el sistema.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Du weißt nie, wann du neue Waffen, Munition, Erste Hilfe oder Nahrung finden wirst!
Nunca sabes cuándo podrás conseguir más armas, munición, botiquines o comida, ¡así que úsalos bien!
Sachgebiete: theater media informatik
Korpustyp: Webseite
Wir finden, dass nur das beste Premium-Papier gut genug ist.
Nos encanta imprimir, así que solo nos conformamos con el mejor papel.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie das Informationsangebot zu Produkten und Services. Außerdem finden Sie hier aktuelle Produkttipps, spezielle Angebote und kreative Ideen für Ihre Projekte.
Información sobre productos, servicios, promociones especiales así como consejos e ideas creativas para proyectos personales.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Finden Sie mit dem DENSORB Produktfinder das richtige Öl- bzw. Chemikalienbindemittel. DENSORB Produktfinder DENSORB-Bindemittel helfen im Notfall oder bei der täglichen Arbeit in Produktion, Werkstatt und Labor schnell und zuverlässig.
ES
Los absorbentes DENSORB ayudan de forma rápida y efectiva en caso de emergencia, así como a mantener limpio y sin riesgos zonas de producción, taller y laboratorio durante el trabajo diario.
ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp: Webseite
Outdoorsex Bilder oder Domina Sex Bilder sind hier genauso zu finden wie Lesbensex Bilder oder Bilder wo Frauen sich mit einem Dildo ficken.
Imágenes o fotografías al aire libre dominatrix sexuales se encuentran aquí, así como fotos de sexo lesbianas o imágenes donde las mujeres joder con un consolador.
Sachgebiete: film musik media
Korpustyp: Webseite
Ebenfalls können Sie auf unserer Seite alle Restaurants und Sehenswürdigkeiten in der Nähe des Hotels Hotel-Gasthof Stoff finden wie auch Karten und Routenpläne mit $city als Start- oder Zielort.
ES
Encuentre, también, en nuestro sitio todos los restaurantes o los lugares turísticos situados en los alrededores de su hotel Hotel Santa Cristina, así como los mapas e itinerarios desde y hacia $city.
ES
Sachgebiete: film transport-verkehr verlag
Korpustyp: Webseite
Ebenfalls können Sie auf unserer Seite alle Restaurants und Sehenswürdigkeiten in der Nähe des Hotels Nobis Hotel finden wie auch Karten und Routenpläne mit $city als Start- oder Zielort.
ES
Encuentre, también, en nuestro sitio todos los restaurantes o los lugares turísticos situados en los alrededores de su hotel Hotel Junquera, así como los mapas e itinerarios desde y hacia $city.
ES
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Ebenfalls können Sie auf unserer Seite alle Restaurants und Sehenswürdigkeiten in der Nähe des Hotels The Standard, Downtown LA finden wie auch Karten und Routenpläne mit $city als Start- oder Zielort.
ES
Encuentre, también, en nuestro sitio todos los restaurantes o los lugares turísticos situados en los alrededores de su hotel The Standard, Downtown LA, así como los mapas e itinerarios desde y hacia $city.
ES
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Ebenfalls können Sie auf unserer Seite alle Restaurants und Sehenswürdigkeiten in der Nähe des Hotels Alexanderplatz Apartments finden wie auch Karten und Routenpläne mit $city als Start- oder Zielort.
ES
Encuentre, también, en nuestro sitio todos los restaurantes o los lugares turísticos situados en los alrededores de su hotel Alexanderplatz Apartments, así como los mapas e itinerarios desde y hacia $city.
ES
So finden sich unter den früheren Teilnehmern zum Beispiel die russische Weltklassespringerin im Stabhochsprung Yelena Isinbayeva und der tschechische Hochspringer Jaroslav Bába.
Entre los que han participado encontramos a la actual recordista mundial en salto con garrocha Yelena Isinbayeva y el saltador de altura checo Jaroslav Bába.
Sachgebiete: sport politik media
Korpustyp: Webseite
Nach einer zweistündigen Fahrt, finden wir uns in Etretat wieder, einem kleinen Dorf an der Küste der Normandie, berühmt für seine atemberaubenden Klippen.
Después de conducir durante dos horas, nos encontramos en Étretat, un pequeño pueblo ubicado sobre la costa de Normandía conocido por sus majestuosos acantilados.
Sachgebiete: kunst astrologie musik
Korpustyp: Webseite
Grün ist insofern optimal, weil sich diese Farbe am einfachsten isolieren lässt, da sie eher selten im Körper eines Menschen zu finden ist.
El motivo es que el verde resulta ideal para lograr este efecto porque es un color que se puede aislar muy fácilmente ya que raramente lo encontramos en el cuerpo humano.
Sachgebiete: film typografie internet
Korpustyp: Webseite
Im 18. Jahrhundert finden sich neben den reichhaltigen Belegen für die solistische Blockflöte auch vielfältige Hinweise für die Verwendung von Blockflöten im Consort:
DE
En el siglo XVIII, junto al importante papel que juega la flauta de pico como instrumento solista, encontramos también una gran cantidad de indicaciones relativas a la utilización de la flauta en consort:
DE
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
Durch die Mischung von Arbeitnehmenden mit sehr unterschiedlichen beruflichen Hintergründen, persönlichen Zielen und Fähigkeiten werden wir immer eine Antwort finden - egal wie anspruchsvoll die Aufgabe ist!
ES
Al contratar empleados procedentes de una amplia variedad de ámbitos laborales, objetivos personales y aptitudes, siempre encontramos una respuesta, independientemente de lo exigente que sea la tarea.
ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Landschaftlich ist diese Küste sehr abwechslungsreich, wir finden breite und lange Sandstrände ebenso wie kleine Buchten, trockene Wüstenlandschaften ebenso wie grüne Oasen, Obst- und Gemüsekulturen, Wälder und mächtige Bergketten.
Lo más destacado de esta costa son sus contrastes, junto a extensas playas de arena encontramos pequeñas calas, junto a desiertos extremadamente áridos, oasis verdes, plantaciones y bosques frondosos, junto a las grandes sierras, grandes llanuras y playas.
30 kilometer außerhalb von Madrid finden wir diese alte und besonders während der Renaissance-Zeit blühende Universitätsstadt.
A 30 km. de Madrid nos encontramos con esta antigua ciudad universitaria de gran tradición cultural que alcanzó su máximo esplendor en el Renacimiento.
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
In den Sälen, Suiten und Zimmern finden wir Totems aus Papua Neu Guinea, chinesische Portraits aus dem 18. und 19. Jahrhundert, eine Sammlung von Hindu-Figuren aus dem 19. Jahrhundert sowie ein Ägyptisches Museum.
Repartidas por todo el hotel, incluidas las habitaciones, encontramos tótems de Papúa Nueva Guinea, retratos chinos de los siglos XVIII y XIX, una colección de figuras hindúes del siglo XIX y un museo Egipcio.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Wir vergleichen zahlreiche Anbieter und Reiseveranstalter und finden so die günstigsten auf dem Markt verfügbaren Tarife für Ihren Flug nach Guinea, ihren Guinea aufenthalt oder Ihr Hotel.
ES
Comparamos todos operadores turísticos y agencias de viajes y encontramos las ofertas más baratas para su vuelo Guinea, hotel o alquiler de coches Guinea.
ES
Wir vergleichen zahlreiche Anbieter und Reiseveranstalter und finden so die günstigsten auf dem Markt verfügbaren Tarife für Ihren Flug nach Belize, ihren Belize aufenthalt oder Ihr Hotel.
ES
Comparamos todos operadores turísticos y agencias de viajes y encontramos las ofertas más baratas para su vuelo Belice, hotel o alquiler de coches Belice.
ES
Wer Amsterdam besucht, ist vom weltoffenen Flair dieser Stadt begeistert. Er wird es auch im MEININGER Hotel Amsterdam City West finden.
Todos los que visitan Amsterdam quedan sorprendidos por el ambiente cosmopolita de la ciudad, que también encontrarán en el MEININGER Hotel Amsterdam City West.
Auf dieser Internetplattform der DEZA finden Mitarbeitende, Partner und interessierte Fachleute Schlüsseldokumente und weiterführende Informationen zum Thema Gesundheit.
EUR
En esta plataforma de Internet de la COSUDE, los colaboradores, contrapartes y especialistas interesados encontrarán documentos clave y más amplias informaciones sobre el tema de la salud.
EUR
Beraterinnen und Berater finden auf der Website zudem alle relevanten Informationen zu den Verfahren zur beruflichen Anerkennung sowie den rechtlichen Grundlagen.
DE
Los asesores también encontrarán en este sitio toda la información relevante para el procedimiento de homologación de títulos profesionales así como los respectivos fundamentos jurídicos.
DE
Sachgebiete: verlag universitaet media
Korpustyp: Webseite
Beraterinnen und Berater finden auf der Website zudem alle relevanten Informationen zu den Verfahren zur beruflichen Anerkennung sowie den rechtlichen Grundlagen.
DE
Además los asesores y asesoras encontrarán en la web la información relevante para los trámites de reconocimiento profesional así como las bases legales.
DE
Sachgebiete: verlag universitaet media
Korpustyp: Webseite
Mitschnitte von der „Bayer MaterialScience Talk-Bühne“ anlässlich der K2013 in Düsseldorf finden Sie auf Youtube.
En YouTube encontrarán extractos de las charlas que, con el nombre de Bayer MaterialScience Talk Stage, se celebraron durante la feria K2013 de Düsseldorf.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media
Korpustyp: Webseite
Unsere Kunden finden ein qualitativ hochwertiges Angebotsportfolio mit individuell geprüften Domains aus den unterschiedlichsten Themenbereichen in mehr als 30 Sprachen.
ES
Nuestros clientes encontrarán un portafolio de ofertas de alta calidad con dominios comprobados individualmente de las más diversas áreas temáticas en más de 30 idiomas.
ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Die Struktur lenkt den Blick in die Horizontale der Elemente, man hat das Gefühl, das Regalbrett ist in die Länge gezogen, gleichzeitig werden die Werke hervorgehoben, die ganz natürlich ihren Platz auf dem Regal finden.
La estructura proporciona una mirada horizontal de los elementos con una sensación de estante fluyente, destacando a la vez la visibilidad de las obras que encontrarán naturalmente su lugar en las estanterías.
Auch Reiseveranstalter, Reisebüros, Incoming-Agenturen oder sonstige Wiederverkäufer finden hier alle notwendigen Informationen und Kontaktdaten zur Bestellung der Berlin WelcomeCard für den Weiterverkauf an Ihre Kunden.
DE
También organizadores de viajes, agencias de viajes, agencias de servicios al turista y cualquier otra entidad que pueda vender la Berlin WelcomeCard encontrarán aquí toda la información y datos de contacto necesarios para solicitarla con el fin de venderla a sus clientes.
DE
Junge Arbeitslose haben nur geringe Chancen, einen Arbeitsplatz zu finden:
ES
Las posibilidades de que una persona joven en paro encuentre trabajo son pocas:
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Aufgabe der Friedensstiftung ist es, einen gemeinsamen Nenner zu finden und eine gemeinsame Zukunft zu gestalten.
ES
La exigencia de la pacificación es que se encuentre un terreno común y se perfile un futuro compartido.
ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Hier können Sie Informationen zur Garantie und zu Ersatzteilen aufrufen und die neuesten verfügbaren Produktversionen finden, um ältere Produkte zu ersetzen.
Obtenga información sobre garantías y piezas de repuesto, y encuentre las versiones más recientes de productos que están disponibles para reemplazar productos anteriores.
Dear-lover.com, werden Sie überrascht, dass wir eine der professionellsten Hersteller zu sein, zusammen mit unserem guten Service-Team, kann Ihnen helfen, Kosten und Zeiten zu sparen, ist das so einfach für Sie Ihre Wettbewerbsfähigkeit und richtigen Produkte zu bekommen, warum nicht finden uns.
Dear-lover.com, usted se sorprenderá al descubrir que somos uno de los fabricantes más profesionales, junto con nuestro gran equipo de servicio, puede ayudarle a ahorrar más costos y tiempos, que es tan fácil para ti para obtener sus productos de la competencia y correctas, ¿por qué no nos encuentre.
Antworten auf viele Fragen können Sie sicher auf den verschiedenen Seiten der Leader+ Homepage finden; wir haben dennoch die Antworten auf einige Fragen hier noch einmal für Sie zusammengestellt.
ES
Aunque es muy probable que encuentre las respuestas a estas y otras preguntas en las diversas páginas que integran el sitio Web de Leader+, seguramente le será más fácil encontrarlas en la siguiente lista de preguntas más frecuentes.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: EU Webseite
Finden und beheben Sie Sicherheits- und Leistungsprobleme Ihres PCs kostenlos und online mit Microsoft Safety Scanner.
Encuentre y solucione los problemas de seguridad y rendimiento de su PC gratuitamente y en línea con Microsoft Safety Scanner.
Sachgebiete: technik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Der wahre Wert liegt im Finden des Behälters und im Austausch der Gedanken mit allen Anderen, die diesen Behälter noch finden werden.
El auténtico tesoro es el hecho de encontrarlo y compartir tu experiencia con cualquier otro que lo encuentre.
Sachgebiete: religion astrologie internet
Korpustyp: Webseite
Genau die Geschäftspartner finden, die man sucht.
ES
Encuentre al socio perfecto que anda buscando.
ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr internet
Korpustyp: Webseite
Sie erfahren hier, welche Spendenmöglichkeiten und Anerkennungsprogramme LCIF bietet, und finden Antworten auf Ihre Fragen zu Melvin Jones Fellowships.
Familiarícese con las opciones de donación de LCIF y sus programas de reconocimiento, y encuentre respuesta a todas sus preguntas sobre la Mención Amigo de Melvin Jones.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet
Korpustyp: Webseite
findenbuscar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist möglich dann die Produkte schauen und testen; ausserdem, dank der Stützung unseres Mitarbeiters, ist es auch möglich Projeckte durchsprechen und Lösungen finden.
IT
Se puede ver directamente el producto y comprobar su funcionamiento, también gracias al apoyo de nuestras ventas està posible hablar directamente en el sitio de las aplicaciones o buscar soluciones a sus necesidades.
IT
Modul 1 erläutert die Navigation auf der Website und zeigt Ihnen die unterschiedlichen Funktionen, die Sie nutzen können, um weitere Informationen zu finden.
ES
El módulo 1 explica cómo navegar por el sitio web, así como la funcionalidad que puede utilizar para buscar información adicional.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie geografie internet
Korpustyp: EU Webseite
Musik-Streaming-Dienste, soziale Netze, um mit ihren Freunden in Verbindung zu bleiben, und Karten, um Geschäfte und Gaststätten zu finden.
ES
música en streaming, redes sociales para mantener el contacto con los amigos y mapas para buscar tiendas y restaurantes.
ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: EU Webseite
Ziel des Studienbesuchs war, Teilnehmern die Funktionsweise von EU-Einrichtungen aufzuzeigen, den Wert enger Zusammenarbeit auf europäischer und nationaler Ebene zu vermitteln und Kooperationsmöglichkeiten durch die Interaktion mit anderen LAGs zu finden.
ES
El objetivo de la visita de estudio fue ofrecer a los participantes una visión real de la labor de las instituciones de la Unión Europea, del valor de la interconexión a nivel Europeo y nacional, y buscar posibilidades de cooperación mediante la interacción con otros Grupos de Acción Local.
ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen handel weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Uns war ebenfalls bewusst, wie wichtig es ist, eine Person zu finden, die nicht nur gut im Umgang mit Menschen ist, da eine Menge verschiedener Interessen unter einen Hut gebracht werden mussten, sondern dass diese Person auch Fachwissen mitbringen muss, um einen eigenen Beitrag zur Projektvision leisten zu können.
ES
También sabíamos que era importante que esta persona no solo fuera buena con las capacidades del personal, dado que había que buscar formas de equilibrar los intereses de mucha gente diferente, también tenía que ser un experto técnico que aportara su experiencia en la visión de conjunto del proyecto.
ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen handel weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Diese Studie untersucht die Motivation der Rentner, eine bezahlte Arbeit aufzunehmen, und ihre Chancen, eine Beschäftigung zu finden.
ES
Este estudio investiga las motivaciones de los jubilados para buscar un empleo remunerado y sus oportunidades de lograrlo.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp: EU Webseite
In den kommenden Jahren wird ein Schwerpunkt von Europa 2020 und des damit verbundenen Beschäftigungspakets und Sozialinvestitionspakets darin bestehen, Lösungen für Probleme zu finden, die durch den Wirtschaftsabschwung und seine sozialen Auswirkungen verursacht wurden.
ES
En los próximos años, una de las prioridades de Europa 2020 y de los correspondientes Paquetes de empleo y de inversión social será buscar soluciones a los problemas derivados de la recesión económica y de sus consecuencias sociales.
ES
Sachgebiete: oeffentliches marketing weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Geschäftspartner finden und sich finden lassen!
ES
Para buscar y ser buscado por socios empresariales
ES
Möchten Sie nur Fachhändler finden, die Shuttle Mini-PC-Komplettsysteme anbieten?
ES
¿Quiere buscar únicamente distribuidores que ofrezcan sistemas completos de mini PC de Shuttle?
ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
findenencontrará
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anhand der vollständigen Liste von Debian-Spiegel-Servern können Sie leicht den Server finden, der Ihrem Standort am nächsten ist.
Además puede encontrar la réplica más próxima a usted consultando la lista de réplicas de Debian, donde encontrará la lista completa de los servidores de réplica disponibles.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Sie finden uns auf Expertentagungen und Workshops in Universitäten oder technischen Hochschulen.
Usted nos encontrará en conferencias especializadas y talleres en universidades o institutos técnicos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp: Webseite
Sie werden auch einen "Drucken" Link in der oberen rechten Ecke jedes Dokuments finden.
También encontrará un enlace "Imprimir" en la esquina superior derecha de cada documento, con el mismo fin.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Auf der Website finden Sie Informationen über Karrieremöglichkeiten bei den europäischen Institutionen.
En este sitio web encontrará usted información acerca de las salidas profesionales que ofrecen las instituciones europeas.
Wenn es Sie interessiert, beim Generalsekretariat des Rates zu arbeiten, sollten Sie regelmäßig die EPSO-Website konsultieren, auf der Informationen über künftige Auswahlverfahren und Hinweise zur Vorbereitung zu finden sind.
ES
Si está interesado en trabajar para nosotros, consulte periódicamente el sitio web de la EPSO, donde encontrará información sobre las futuras oposiciones y consejos para prepararlas.
ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Wo finden Preis bewegt sich um die Begrenzung des 180Kč für PCs.
Donde encontrará que el precio se mueve alrededor del límite de 180Kč para la PC..
Sachgebiete: verlag film radio
Korpustyp: Webseite
Es ist ein Ort, wo Geschichte gebildet wird und in der gleichen Zeit werden Sie auch moderne Architektur und Industrie finden.
Es un lugar donde se forma la historia y, al mismo tiempo, usted también encontrará una arquitectura moderna e industrial.
Sachgebiete: verlag historie media
Korpustyp: Webseite
Mehr Informationen dazu finden Sie auf unserer Internetseite www.studieren-in-bayern.de.
DE
Encontrará más información en nuestra página web www.studieren-in-bayern.de o www.study-in-bavaria.de.
DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet
Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie Betriebsanleitungen, Kataloge, Handbücher etc. zu folgenden Produktausführungen:
DE
Aquí encontrará instrucciones de funcionamiento, catálogos, manuales, etc. sobre los siguientes modelos:
DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp: Webseite
Sie kommen zum Fluß–Kanu-Slalomstrecke – dann biegen Sie links ab und finden uns nach ungefähr 300 m im Gebäude des ehemaligen Wasserkraftwerkes.
Llegará al río - a la pista de eslalon acuático - luego doble a la izquierda y a unos 300 m nos encontrará en el edificio de la antigua central hidroeléctrica.
Sachgebiete: architektur musik infrastruktur
Korpustyp: Webseite
findenencuentran
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Derzeit finden bereits Gespräche mit den ASEAN-Ländern, Indien, mit südlichen und östlichen Nachbarländern der EU sowie mit Kanada statt, Gespräche mit Japan stehen kurz bevor.
ES
Se encuentran en curso negociaciones con los países de la ASEAN y la India, con los países vecinos del sur y este de la UE, y con Canadá.
ES
Sachgebiete: militaer finanzen weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Dies entspricht den Ergebnissen der in den sechs Ländern durchgeführten Analyse, die darauf schließen lassen, dass Initiativen mit direktem Bezug zu sozialer Innovation hauptsächlich im Rahmen des ESF zu finden sind.
ES
Esto coincide con los resultados del análisis realizado en los seis países en cuestión, del que se desprende que las iniciativas con una referencia directa a la innovación social se encuentran en su mayoría en el marco del FSE.
ES
Sachgebiete: marketing flaechennutzung weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Grabenmaschinen finden ihren Einsatz bei der Wartung und Pflege von Parkanlagen, von Ufern der Wasserflüsse und von Randstreifen an Fahrwegen.
ES
Encuentran su aplicación en el mantenimiento de los parques, orillas de los ríos y bordes de los pavimentos.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau gartenbau
Korpustyp: Webseite
Die Axiallüfter finden breite Verwertung in der Landwirtschaft, Industrie und im Bauwesen bei Lüftung der Landwirtschaftsobjekte, Fertigungs- und Lagerhallen oder anderen Räumlichkeiten.
ES
Los ventiladores axiales encuentran una amplia aplicación en agricultura, industria y construcción con fines de ventilar objetos agrícolas así como, naves de producción y de almacén u otros locales.
ES
Sachgebiete: oekologie auto technik
Korpustyp: Webseite
Die Facettenspiegel finden Verwertung in der Möbelindustrie, bei Herstellern von Badezimmer und überall dort, wo es die Nachfrage nach diesen Produkten gibt.
ES
Los espejos facetados encuentran su aplicación en la industria de muebles, también son utilizados por los productores de baños y en general, en todos los lugares, donde hay demanda de este tipo de artículos.
ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau gartenbau
Korpustyp: Webseite
Die mobilen Wohncontainer finden breite Verwertung in verschiedensten Bereichen der Anwendung, vor allem im Bauwesen.
ES
Los contenedores habitables móviles encuentran amplia aplicación en las más diversas ramas de uso, sobre todo en la construcción.
ES
Sachgebiete: verlag bau infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Die breiteste Verwendung finden die Glasverpackungen in der Lebensmittelwirtschaft, vor allem dann in der Getränkeindustrie;
ES
Los evases de vidrio encuentran la más amplia aplicación en la industria alimenticia sobre todo en la de bebidas.
ES
Wir produzieren Einzweckemaschinen, die ihre Verwendung in vielen Zweigen des Maschinenbaus, der metallverarbeitenden und schweren Industrie finden.
ES
Fabricamos máquinas de un solo uso, las cuales encuentran su aplicación en muchas ramas de la industria de maquinaria, en la industria metalúrgica, de cuero y en la industria pesada.
ES
Sachgebiete: verlag handel internet
Korpustyp: Webseite
Sollten Sie also Keywords in Titeln oder der Überschrift haben und eine Suchanfrage passt damit zusammen, finden Suchmaschinen Ihre Seite relevanter und zeigen sie in den Suchergebnissen auf einer besseren Platzierung an.
ES
Entonces, si las Palabras Clave se encuentran en el titular o en los Encabezamientos de tu página, los motores de búsqueda darán más relevancia a tu página y la mostrarán en una mejor posición en los resultados.
ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet
Korpustyp: Webseite
Ob es um die Zahlung einer Straßenbenutzungsgebühr, die Rückerstattung oder die Vorauserstattung der Mehrwertsteuer, das günstigste Angebot für Diesel oder die Buchung einer Fähre geht – hier finden derzeit 6000 Kunden aus 40 Ländern ihre kostensparende Lösung.
ES
Ya sea el pago de una tasa de utilización de carreteras, la devolución o el reembolso del IVA, la oferta más barata de diésel o la reserva de un pasaje en ferry: aquí encuentran 6.000 clientes de 40 países la solución más rentable.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio handel
Korpustyp: Webseite
findense
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
findenencuentra
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Um eine .DAT Datei wiederzugeben, benötigst du einen Kernel-Treiber, welcher in der Linux-Version von PowerDVD zu finden ist.
DE
Para reproducir un archivo .DAT necesita el controlador del kernel que se encuentra en la versión para Linux de PowerDVD.
DE
Beschwert sich MPlayer, er könne /dev/cdrom oder /dev/dvd nicht finden, erstelle einen geeigneten symbolischen Link:
DE
Si MPlayer se queja de que no encuentra /dev/cdrom o /dev/dvd, cree un enlace simbólico apropiado:
DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie noch weitere Fragen zu Tätigkeiten und Produkten des Amts für Veröffentlichungen haben und die Antwort nicht in den FAQ finden, schreiben Sie uns. Geben Sie dabei bitte Ihren Namen, Ihre Adresse und die (EU-)Sprache an, in der Sie die Antwort erhalten möchten.
ES
Si su pregunta se refiere a actividades o productos de la Oficina de Publicaciones pero no encuentra la respuesta en la lista de preguntas más frecuentes (FAQ), envíenos su pregunta por escrito, indicando su nombre y dirección completa y la lengua de la UE en la que desea recibir la respuesta.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: EU Webseite
Falls Sie ein bestimmtes Dokument weder in TOAD noch in der Datenbank der Stellungnahmen finden können, schicken Sie bitte eine E-Mail an die Dienststelle Archiv.
ES
Si el documento que busca no se encuentra ni en TOAD ni en la base de datos de los dictámenes, sírvase enviar un mensaje por correo electrónico a nuestro servicio de Archivos.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp: EU Webseite
Beide Seiten müssten einen Weg finden, um ihre Beziehung langfristig zu stärken. Der Vorsitzende der Delegation für die Beziehungen zu China Crescenzio Rivellini (EVP, IT) sieht die Beziehungen mit China an einem wichtigen Punkt.
ES
"China, al igual que la UE, se encuentra en una importante coyuntura", subraya el eurodiputado popular italiano Crescenzio Rivellini, Presidente de la Delegación para las Relaciones con la República Popular China.
ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Mehr Infos in diesem Antworten Thread finden
Encuentra más información en este hilo del Foro de Ayuda
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet
Korpustyp: Webseite
Weitere Details zur Conferencia Alemania Alumni 2010 finden Sie hier.
DE
Más detalles por la Conferencia Alemania Alumni usted encuentra aquí.
DE
Sachgebiete: verlag religion media
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie innerhalb von 24 Stunden nach der Buchung eines Mercure Hotels über die Website www.mercure.com auf einer anderen Website ein gleichwertiges Angebot für das selbe Hotel zu einem günstigeren Tarif finden, bestätigen wir Ihnen diesen günstigeren Tarif abzüglich einer Ermäßigung von 10% auf diesen Tarif.
Si después de reservar un hotel Mercure en el sitio Internet www.mercure.com encuentra, dentro de las 24 horas siguientes a su reserva, una oferta equivalente para el mismo hotel a una tarifa inferior en otro sitio Internet, nos comprometemos a ofrecerle dicha tarifa con un descuento adicional del 10 %.
Untersuchungen von Google haben gezeigt, dass 75 % der Befragten eine für Mobilgeräte optimierte Website bevorzugen und 61 % zu einer anderen Website wechseln, wenn sie das Gesuchte nicht auf Anhieb finden.
ES
Los estudios de Google demuestran que el 75% de las personas prefiere un sitio optimizado para móviles y que el 61% cambia de sitio si no encuentra rápidamente lo que busca.
ES
Miguel Angel, der erfinderische Gärtner (Projekt Baumsäge am Gürtel), hat für seine folgende Bestellung eine Verwendung im Haushalt gefunden:
IT
Miguel Ángel, el ingenioso jardinero (Proyecto Sierra de leñador en el cinturón) ha inventado la siguiente aplicación doméstica para uno de sus pedidos:
IT
Denn wir müssen zunächst die Menschen verstehen – ihre Werte, ihren Lebensstil, ihre Träume – um dann Möglichkeiten finden zu können, die ihnen helfen, zu wachsen, erfolgreich zu sein und das eigene Potenzial zu verwirklichen.
En primer lugar, para poder inventar una manera de ayudar a las personas a crecer y prosperar, debemos entenderlas (sus valores, estilos de vida y sueños).