Protéjase contra fisgones y hackers en puntos de acceso WiFi, hoteles, aeropuertos y oficinas de empresa con la función de seguridad WiFi Hotspot Shield.
Schützen Sie sich an W-LAN-Hotspots, in Hotels, Flughäfen und Bürogebäuden vor Hackern und anderen Datendieben mithilfe der W-LAN-Sicherheitsfunktion.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet
Korpustyp: Webseite
La conexión a nuestros servicios a través del cifrado HTTPS te protege de fisgones y hackers para garantizarte que solo accedes al contenido y a los sitios web que quieres.
HTTPS-verschlüsselte Verbindungen zu unseren Diensten schützen Sie vor unerwünschten Zugriffen und böswilligen Hackern und sorgen dafür, dass Sie nur dorthin gelangen, wo Sie auch wirklich hinwollen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto
Korpustyp: Webseite
Reporteros, editores de revistas de modas, directores de teatro y cine, artistas de performance, paparazzis, fisgones, guardaespaldas, chóferes y observadores de derechos humanos, favor de contactar al secretario de prensa de la Sra. Connor, el periodista Al Giordano por medio del correo electrónico narconews@gmail.com.
Reporter, Verleger von Modezeitschriften, Theater- und Kinoregisseure, Peformance-Künstler, Paparazzis, Schnüffler, Leibwächter, Chauffeure und Menschenrechtsbeobachter werden gebeten, sich an Señora Connors Pressesekretär zu wenden, der Journalist Al Giordano, über die Email-Adresse narconews@gmail.com.
Sachgebiete: film theater politik
Korpustyp: Webseite
¿Por qué enseñar tu familia a dos fisgones?
Warum die Familie zwei Schnüfflern aussetzen?
Korpustyp: Untertitel
fisgónSpanner
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es decir, es mi único testigo en este asesinat…y es un fisgón.
Sie sind mein einziger Zeuge bei diesem Mord. Und Sie sind ein Spanner.
Korpustyp: Untertitel
¿Es un exhibicionista o un fisgón?
Weil er so was wie ein Exhibitionist oder ein Spanner ist?
Korpustyp: Untertitel
Nada sobre un muchacho fisgón.
Nichts über einen jugendlichen Spanner.
Korpustyp: Untertitel
fisgónmeine Neugier
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Perdone por ser fisgón.
Verzeihen Sie meineNeugier.
Korpustyp: Untertitel
fisgónschleichender
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿ Y dónde está tu amigo el fisgón?
Und wo ist euer schleichender Freund?
Korpustyp: Untertitel
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "fisgón"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Decía que eres un fisgón.
Ich sagte, Sie schnüffeln herum.
Korpustyp: Untertitel
Tú, como fisgón, te llevas la palma.
Sie sind doch der größte Nasenreinstecker, den es gibt.
Korpustyp: Untertitel
- Teniente Johnso…...me parece de lo más impertinente que me llame fisgón.
- Lieutenant Johnson, ich finde es ziemlich unverschämt, als Gaffer bezeichnet zu werden.
Korpustyp: Untertitel
Bueno, como es el día del fisgón en Wattle Ru…...¿qué vas a hacer con la señorita Firth?
Da wir beide heute neugierig sin…- Was machen Sie mit Mrs. Firth?