Por ejemplo, en Aceh se detuvo el 29 de junio de 2005 a 12 hombres sin la presencia de un abogado y se les flageló ante unos 2000 transeúntes que presenciaron el procedimiento.
Beispielsweise wurden am 29. Juni 2005 in Aceh 12 Männer vor etwa 2000 Zuschauern, die die Vorgänge bezeugen können, ohne Angabe von Gründen verhaftet und ausgepeitscht.
Korpustyp: EU DCEP
flagelardie Anwendung Prügelstrafe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por otra parte, los funcionarios de las prisiones reciben recompensas económicas por flagelar a los prisioneros.
Darüber hinaus erhalten Gefängnisbeamte finanzielle Belohnungen für dieAnwendung der Prügelstrafe auf Gefangene.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
(FI) Señor Presidente, flagelar por orden de un tribunal, donde a la persona a la que se flagela se le ata a un marco y recibe golpes con un palo en la espalda y en las nalgas es algo inmoral y, además, viola la dignidad humana.
(FI) Herr Präsident! DieAnwendung der Prügelstrafe auf Anordnung eines Gerichts, wobei die Person, die bestraft wird, an einen Rahmen gefesselt ist und mit einem Stock auf den Rücken und das Gesäß dieser Person eingeschlagen wird, ist unmoralisch und verstößt gegen die Menschenwürde.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
flagelarPeitsche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si llamara a sus hombres al deber sin flagelar sus espalda…...pero levantando sus corazone…...su…
Wenn er seine Leute nicht mit der Peitsche zur Pflicht riefe, sondern zu ihren Herzen spräch…lhre…
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
antígenos flagelares
.
Modal title
...
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "flagelar"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Denuncia el proyecto de flagelar públicamente a Aung San Suu Kyi como un crimen contra la humanidad;
prangert die in Aussicht gestellte Auspeitschung von Aung San Suu Kyi als Verbrechen gegen die Menschlichkeit an;
Korpustyp: EU DCEP
Denuncia el proyecto de flagelar públicamente a Aung San Suu Kyi como un crimen contra la humanidad;
prangert die Aussicht auf die Auspeitschung von Daw Aung San Suu Kyi als Verbrechen gegen die Menschlichkeit an;
Korpustyp: EU DCEP
Esa fue una vara usada por los grupos de presión de las tiendas libres de impuestos para flagelar a la Comisión resentidos por el hecho de que la Comisión suprimiese las tiendas libres de impuestos de los aeropuertos.
Mit diesem Knüppel wurde die Kommission von den Duty-free-Lobbyisten geprügelt, die die Tatsache übelnahmen, daß die Kommission die zollfreien Läden in Flughäfen abgeschafft hat.