Manchmal bezichtigte er die Kastanien der Faulheit.
Korpustyp: Untertitel
flojerafaulen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los días de flojera son los mejores, corazón.
An faulen Tagen bleibt man besser liegen, Schätzchen.
Korpustyp: Untertitel
flojeralangsam satt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tenía una granja en Missouri, pero me entró la flojera
Ich war Farmer in Missouri, und das hat ich langsamsatt
Korpustyp: Untertitel
flojeraEmpfindlichkeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se han comunicado casos de dolor muscular, flojera o debilidad, particularmente con tratamientos antirretrovirales que incluyen inhibidores de la proteasa y análogos de nucleósidos.
Es liegen Berichte über Muskelschmerzen, Empfindlichkeit oder Schwäche, vor allem unter antiretroviraler Behandlung einschließlich Proteasehemmern und Nukleosidanaloga, vor.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
flojeraSchwäche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Espero que tu flojera de hoy se deba a no haber dormido anoche y que mañana vuelvas a estar fuerte.
Ich hoffe, deine heutige Schwäche liegt am Schlafmangel und du bist morgen wieder auf Draht.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
tener flojera
.
.
Modal title
...
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "flojera"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Supongo que el yankee considera eso flojera.
Nicht das Geld, das sie morgen vielleicht verdienen.
Korpustyp: Untertitel
Detecto un olorcillo de flojera, y estás despedido.
Wenn ich einen Hauch von Nachlässigkeit bemerke, dann sind Sie erledigt.
Korpustyp: Untertitel
Demuestre que es un hombre, no un flojeras.
Beweisen Sie, dass Sie ein Mann sind und kein Pudding.
Korpustyp: Untertitel
La Srta. Flojera tenía miedo de que me largara antes de su mudanza.
Sie hatte Angst, ich find eine neue Stelle, bevor sie umzieht.