linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
formación profesional continua ständige berufliche Weiterbildung 1
[Weiteres]
formación profesional continua berufliche Weiterbildung 14

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

formación profesional continua Weiterbildung 5 berufsbegleitende Fortbildung 2 ständige Weiterbildung 1 ständigen Fort- 1 Fortbildungsmaßnahmen 1 Berufsbildungs- 1

Verwendungsbeispiele

formación profesional continua berufliche Weiterbildung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El programa está dirigido a mejorar la formación profesional continua de los profesionales del sector audiovisual con objeto de mejorar la competitividad de la industria europea en este ámbito. ES
Mit diesem Programm soll die berufliche Weiterbildung der Fachkreise des audiovisuellen Sektors verbessert und damit die Wettbewerbsfähigkeit dieses europäischen Industriezweigs gestärkt werden. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La única manera de hacer esto posible es garantizando el acceso libre e igualitario a los empleos, la formación continua y el desarrollo profesional para todas las edades.
Dies kann nur gelingen, wenn ein freier und gleichberechtigter Zugang zu Arbeitsplätzen, lebenslange Weiterbildung und berufliche Entwicklungsmöglichkeiten garantiert werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por ello, apostamos por nuestros empleados/as, desarrollando programas de formación continua e incentivando su permanente crecimiento profesional y personal.
Aus diesem Grunde setzen wir auf unsere Mitarbeiter, indem wir Programme für die berufliche Weiterbildung entwickeln und die ständige berufliche und persönliche Weiterentwicklung fördern.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie controlling    Korpustyp: Webseite
Espera que, para la realización de la estrategia de Lisboa, se aumenten considerablemente los recursos financieros destinados al aprendizaje permanente y a la formación profesional continua.
13. erwartet, dass zur Verwirklichung der Lissabon-Strategie die finanziellen Mittel für lebenslanges Lernen und für die berufliche Weiterbildung wesentlich erhöht werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Gracias a la formación continua y a su actividad profesional, nuestros colaboradores se mantienen al tanto de las últimas tendencias y normativas del sector, así como del impacto de las mismas en su documentación multilingüe.
Durch ständige Weiterbildung und berufliche Aktivität in ihren jeweiligen Fachgebieten sind sie mit den neuesten Branchentrends und Vorschriften sowie deren Implikationen für Ihre mehrsprachigen Dokumente bestens vertraut.
Sachgebiete: verlag marketing medizin    Korpustyp: Webseite
Por tanto, tengo la esperanza de que acepte también nuestras enmiendas más recientes, en las que resaltamos la importancia del programa Leonardo para la formación profesional inicial y continua.
Daher habe ich die Hoffnung, daß sie auch unsere jüngsten Anträge übernehmen wird, in denen wir die Bedeutung von LEONARDO für die berufliche Fort- und Weiterbildung herausstellen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los programas están dirigidos tanto a los estudiantes y a los activos (cursos de lengua francesa y cursos especializados, posibilidad de cursos financiados por el organismo de formación profesional en el marco de la formación continua) así como a los profesores (pasantías pedagógicas, becas Comenius y Gundtvig). ES
Die Programme sind zugleich für Studenten, für Berufstätige (Sprachkurse, Fachsprachkurse, berufliche Weiterbildung) als auch für Lehrer bestimmt (pädagogische Lehrgänge, Stipendium Grundvig und Comenius). ES
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
En un mundo en el que cada vez es más difícil separar la educación de la formación y la formación inicial de la formación continua, el enfoque integrado de todos los programas de educación, formación profesional y juventud constituye seguramente la gran innovación y el gran mérito del programa Sócrates II.
In einer Welt, in der es immer schwerer wird, die allgemeine von der beruflichen Bildung und die Grundausbildung von der Weiterbildung zu trennen, stellt der integrierte Ansatz für alle Programme in den Bereichen allgemeine Bildung, berufliche Bildung und Jugend mit Sicherheit die große Innovation und das große Verdienst des Programms SOKRATES II dar.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nos referimos a empleos que ofrezcan salarios suficientes y empleos que fomenten el desarrollo profesional y que ofrezcan formación continua. Todo ello es absolutamente necesario para que las personas puedan competir con éxito en el mercado de trabajo.
Nun, das sind Arbeitsplätze, von deren Lohn man leben kann, die eine berufliche Entwicklung beinhalten und die Weiterbildung anbieten, die für ein erfolgreiches Verbleiben auf dem Arbeitsmarkt erforderlich ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Destaca la importancia de la movilidad., el aprendizaje permanente, la formación profesional y los programas de formación continua para garantizar la inclusión de los jóvenes y los adultos gitanos y aumentar sus posibilidades de acceso al mercado de trabajo;
23. betont, wie wichtig die Programme für Mobilität, lebenslanges Lernen und berufliche Aus- und Weiterbildung für die Inklusion und die Anpassung an den Arbeitsmarkt der Jugendlichen und Erwachsenen aus den Roma-Gemeinschaften sind;
   Korpustyp: EU DCEP

67 weitere Verwendungsbeispiele mit "formación profesional continua"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

- inversión continua en la formación profesional del personal,
- kontinuierliche Investitionen in die fachliche Ausbildung der Mitarbeiter,
   Korpustyp: EU DCEP
Comité consultivo único EUROTECNET y FORCE (formación profesional continua)
Einziger Beratender Ausschuß "EUROTECNET" und "FORCE" (berufliche Fortbildung)
   Korpustyp: EU IATE
Destacamos la promoción de las profesiones marítimas y de la formación continua para esos puestos.
Wir verweisen auf die Förderung von maritimen Berufen und diesbezüglichen lebenslangen Weiterbildungsmöglichkeiten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Consolidamos nuestra competitividad profesional y social a través de una formación continua. ES
Wir festigen unsere fachliche und soziale Kompetenz durch einen kontinuierlichen Lernprozess. ES
Sachgebiete: flaechennutzung bau bergbau    Korpustyp: Webseite
Indica que la formación profesional, la formación continua y la formación superior que progresan más que otras partes del sistema educativo suponen igualmente considerables aumentos de gastos;
weist darauf hin, dass die berufliche Bildung, die Fortbildung und das höhere Bildungswesen, die stärker als andere Teile des Bildungssystems expandieren, ebenfalls erheblich höhere Mittel erfordern;
   Korpustyp: EU DCEP
En la formación profesional continua no se observan grandes diferencias en el número de hombres y mujeres.
Bei der beruflichen Fortbildung sind keine großen Abweichungen bei der Geschlechterbeteiligung festzustellen.
   Korpustyp: EU DCEP
Sin embargo, tengo que decir que la formación profesional continua es sin duda un buen enfoque transfronterizamente.
Ich muss allerdings sagen, Weiter- und Fortbildung ist sicher grenzüberschreitend ein guter Ansatz.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mejorar la calidad de la enseñanza primaria y secundaria, de la enseñanza superior y de la formación profesional y continua.
Verbesserung der Qualität der Primar- und Sekundarbildung, der Hochschulbildung sowie der allgemeinen und beruflichen Bildung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Podrán dirigirse también a la Oficina de Orientación, formación profesional y continua para cualquier pregunta relativa a las prácticas:
Für sämtliche Fragen zur Lehre können Sie sich in Zürich auch an die kantonale Stelle bezüglich Ausbildung und Arbeit wenden:
Sachgebiete: marketing ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
Pide a la Comisión que cofinancie junto con los Estados miembros y el sector pesquero las campañas de formación profesional y de formación continua necesarias;
fordert die Kommission auf, gemeinsam mit den Mitgliedstaaten und dem Fischereisektor die Finanzierung der notwendigen beruflichen Ausbildungs- und Weiterbildungsmaßnahmen zu übernehmen;
   Korpustyp: EU DCEP
En este sentido quisiera insistir en el llamamiento del señor Mann cuando nos insta a que prestemos mayor atención a la formación profesional, incluida la formación continua.
Ich stimme der Empfehlung der Berichterstatter zu, die acht Referenzniveaus zu vereinfachen und transparenter zu gestalten, die das Grundelement des Berichts darstellen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El campus Irvine de la Universidad de California es una institución educativa líder que ofrece programas universitarios de pregrado y graduado, formación profesional y formación continua.
Die UC Irvine ist eine führende Hochschule, die Programme für Studenten auf jeden Niveau anbietet: vom Undergraduate, bis zu Graduate, Professional und weiterführenden Studium.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
refuerce la formación continua y aumente todavía más las oportunidades de empleo y formación para jóvenes, acelerando las reformas del sistema de formación profesional, de educación, formación y aprendizaje.
das lebenslange Lernen stärker fördert und die Beschäftigungs- und Ausbildungsmöglichkeiten für junge Menschen durch Beschleunigung der Reformen der allgemeinen und beruflichen Bildung, der beruflichen Fortbildung und der Lehrlingsausbildung weiter erhöht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
concesión de incentivos e inversiones para fomentar la formación, el reciclaje y la formación continua, así como modelos contrastados para conciliar la vida familiar con la profesional, la educación y la formación;
Leistungsanreize und Investitionen zur Förderung von Ausbildung, Fortbildung und lebenslangem Lernen, sowie von erfolgreichen Modellen zur Vereinbarkeit von Familie und Beruf, Bildung und Ausbildung;
   Korpustyp: EU DCEP
Los Estados miembros deben contribuir a que se cumplan los requisitos fundamentales de la presente Directiva, también mediante ofreciendo la formación profesional y continua adecuada.
Die Mitgliedstaaten sollten dazu beitragen, die Grundanforderungen dieser Richtlinie auch durch entsprechende Aus- und Fortbildungsangebote zu erfüllen.
   Korpustyp: EU DCEP
conocimiento del entorno social y del marco jurídico-social del transporte por carretera: derechos y obligaciones de los conductores en materia de formación inicial, continua y profesional.
Kenntnis des sozialen und des sozialrechtlichen Umfelds des Straßenverkehrssektor: Rechte und Pflichten der Fahrer im Bereich der Grundaus-, Weiter- und Berufsausbildung;
   Korpustyp: EU DCEP
No obstante, hay un aspecto indicado por la ponente que no puedo compartir: la valoración que hace de la formación profesional y continua.
Eine Bewertung der Berichterstatterin allerdings kann ich nicht teilen, nämlich den Stellenwert von Bildung und Ausbildung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De hecho, es esencial proporcionar formación continua y reciclaje profesional de los marinos en todos los niveles, en tierra y a bordo.
Es ist in der Tat unerlässlich, lebensbegleitendes Lernen und Umschulung für Seefahrer auf allen Ebenen zu bieten, an Bord und an Land.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Todas las mujeres interesadas deben poder acceder a formación continua y al aprendizaje de idiomas, así como a oportunidades de reciclaje profesional.
Fortbildung und das Erlernen von Fremdsprachen sowie Umschulungsmöglichkeiten müssen allen interessierten Frauen offen stehen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los estudiantes y trabajadores reciben preparación y formación continua, para que ejerzan su actividad profesional teniendo consciencia de su responsabilidad hacia el medio ambiente. DE
Die Studierenden und Beschäftigten werden so aus- und weitergebildet, daß sie ihre berufliche Tätigkeit im Bewußtsein ihrer Verantwortung für die Umwelt ausüben. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie universitaet    Korpustyp: Webseite
conocimiento del entorno social y del marco jurídico-social del transporte por carretera: derechos y obligaciones de los conductores en materia de formación inicial, continua y profesional .
Kenntnis des sozialen und des sozialrechtlichen Umfelds des Straßenverkehrs: Rechte und Pflichten der Fahrer im Bereich der Grundaus-, Weiter- und Berufsausbildung;
   Korpustyp: EU DCEP
Gracias a un nuevo plan de formación exhaustiva y continua podemos ofrecer a los usuarios de EPLAN una posibilidad de crecimiento profesional y personal única en el mercado. ES
Das umfangreiche Aus- und Weiterbildungsprogramm bietet EPLAN Anwendern alle Möglichkeiten für individuellen und unternehmerischen Fortschritt. ES
Sachgebiete: oekonomie auto universitaet    Korpustyp: Webseite
el aprendizaje de nuevos ámbitos de trabajo en seminarios, la formación continua paralela a la actividad profesional y los estudios universitarios simultaneados con la vida laboral.
die Einarbeitung in neue Arbeitsbereiche auf Seminaren, die berufsbegleitende Ausbildung und das berufsbegleitende Studium.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Nos preocupamos por brindarte planes de formación continua, múltiples oportunidades de desarrollo profesional y una serie de mejoras sociales para ti y tu familia.
Wir bieten Programme zur kontinuierlichen Fortbildung, vielfältige Möglichkeiten zur beruflichen Weiterentwicklung und eine Reihe von sozialen Vorteilen für Sie und Ihre Familie.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
A través de los clubes, los alumnos se mantienen informados sobre las ofertas de cursos de formación continua que pueden ser importantes para su carrera profesional: DE
Über die Clubs bleiben die Alumni auch immer auf dem Laufenden, mit welchen Weiterbildungsmaßnahmen sie in ihrer beruflichen Laufbahn vorankommen: DE
Sachgebiete: soziologie universitaet media    Korpustyp: Webseite
primero, tendencias mundiales del empleo en profesiones marítimas; -segundo, medidas adoptadas por los Estados miembros para fomentar los programas de formación profesional y continua de los marineros, y-tercero, otras medidas posibles para atraer a los jóvenes a esta profesión.
erstens den internationalen Tendenzen bei der Beschäftigung in den Berufen im Seeverkehr; -zweitens mit Maßnahmen der Mitgliedstaaten zur Förderung von Programmen zur beruflichen Bildung der Seeleute und der beruflichen Entwicklung von Seeleuten und-drittens mit anderen Maßnahmen, um junge Menschen für diesen Beruf zu gewinnen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Considera que, con independencia del origen racial o étnico, la participación debe ampliarse y cubrir ámbitos como la educación y la formación profesional, incluido el derecho al aprendizaje y la formación continua en la lengua del país de origen;
24. ist der Auffassung, dass die Teilhabe ohne Unterschied der Rasse oder der ethnischen Herkunft auch auf Bereiche wie allgemeine und berufliche Bildung einschließlich des Rechts auf Bildung und der Bewahrung der Muttersprache ausgedehnt werden sollte;
   Korpustyp: EU DCEP
4. aplicar la «cuarta libertad» del conocimiento y fomentar nuevas aptitudes; asegurar la formación continua para todos a lo largo de la vida profesional y modernizar las infraestructuras de los sistemas de investigación, educación y formación.
4. die „fünfte Freiheit“ des Wissens umsetzen und neue Fertigkeiten fördern, lebenslanges Lernen für alle sicherstellen und die Infrastrukturen für die Forschung sowie die Bildungs- und Ausbildungssysteme modernisieren.
   Korpustyp: EU DCEP
También pide a las empresas que garanticen las mejores condiciones posibles de formación para sus empleados a través del perfeccionamiento profesional y de una formación continua de los trabajadores (párrafos 13-16).
einen Garantiefonds, um den Fortbestand von Mikroprojekten von Migranten zu gewährleisten und deren Auswirkungen auf die Entwicklung zu maximieren.
   Korpustyp: EU DCEP
Dentro de medio año, se ofrecerán medidas de readaptación profesional y formación continua, y puestos de formación y empleos para los menores de 25 años, y dentro de un año, también para los parados de larga duración.
Jugendlichen unter 25 Jahren werden innerhalb eines halben Jahres und Langzeitarbeitslosen innerhalb eines Jahres Umschulungs- und Weiterbildungsmaßnahmen, Ausbildungs- und Arbeitsplätze ermöglicht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las regiones subvencionables en el marco de los Fondos estructurales reciben recursos financieros adicionales de los diferentes Fondos, que también han financiado en parte los correspondientes equipos informáticos para los centros de formación profesional y formación continua en Irlanda.
Die nach den Strukturfonds förderwürdigen Gebiete erhalten zusätzliche Finanzmittel aus den verschiedenen Strukturfonds, die entsprechende Computerausstattungen für Berufs- und Weiterbildungsstätten auch in Irland zum Teil bereits finanziert haben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aquí no se necesita sólo una ayuda económica, sino justamente una modernización de los sistemas de formación profesional y formación continua, y concretamente en todos los niveles de la empresa y no sólo en el de la administración.
Hier ist nicht nur Kapitalhilfe notwendig, sondern gerade eine Modernisierung der Systeme der beruflichen Aus- und Fortbildung, und zwar auf allen Ebenen der Betriebe, nicht nur im Management.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En tercer lugar, se debe prestar más atención a las mujeres en la pequeña y mediana empresa y a las mujeres empresarias en lo que se refiere a la formación profesional y la formación continua.
Drittens, Frauen in kleinen und mittleren Unternehmen und Unternehmerinnen müssen mehr Beachtung bei beruflicher Ausbildung und lebenslangem Lernen erhalten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El desarrollo y la puesta en práctica de conceptos de formación profesional y de formación continua de la Ottobock Academy forman parte de mis tareas y constituyen un factor de éxito clave para Ottobock y sus empleadas y empleados.
Die Entwicklung und Umsetzung von Fort- und Weiterbildungskonzepten im Rahmen der Ottobock Academy gehört zu meinen Aufgaben und stellt einen zentralen Erfolgsfaktor für Ottobock und seine Mitarbeiter|Innen dar.
Sachgebiete: controlling oekonomie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Aquellos participantes que residan en el cantón de Zurich, estén cursando un aprendizaje, la escuela media o la escuela de formación profesional sin gozo de ingresos procedentes por empleo, pagarán por un curso de formación continua la mitad del mismo. EUR
Lernende mit Wohnsitz im Kanton Zürich, die eine Berufslehre absolvieren oder eine Mittelschule bzw. ohne Erwerbseinkommen eine Berufsmaturitätsschule besuchen, bezahlen für Weiterbildungsangebote, die ihnen nicht als Freikurs ermöglicht werden, die Hälfte des ordentlichen Kursgeldes. EUR
Sachgebiete: e-commerce schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Pide a las empresas que garanticen las mejores condiciones posibles de formación para sus empleados a través del perfeccionamiento profesional y de la formación continua, debiendo las empresas en este contexto establecer los planes de cualificación y, en general, asumir la responsabilidad del aprendizaje permanente y de la formación continua de sus trabajadores;
fordert die Unternehmen auf, im Wege der Fortbildung optimale Ausbildungsbedingungen für ihre Arbeitnehmer herbeizuführen, wobei sie Kompetenzpläne erstellen und allgemein die Verantwortung für lebenslanges Lernen und die kontinuierliche Qualifikation bei ihren Mitarbeitern übernehmen;
   Korpustyp: EU DCEP
Pide a las empresas que garanticen las mejores condiciones posibles de formación para sus empleados a través del perfeccionamiento profesional y de una formación continua de los trabajadores, debiendo las empresas en este contexto establecer los planes de cualificación y, en general, asumir la responsabilidad del aprendizaje permanente y de la formación continua de sus trabajadores;
16. fordert die Unternehmen auf, im Wege der Fortbildung optimale Ausbildungsbedingungen für ihre Arbeitnehmer herbeizuführen, wobei sie Kompetenzpläne erstellen und allgemein die Verantwortung für lebenslanges Lernen und die kontinuierliche Qualifikation bei ihren Mitarbeitern übernehmen;
   Korpustyp: EU DCEP
Este curso permite acumular hasta 32 horas de créditos de formación profesional continua (CPE) en el caso de los poseedores de CISSP/SSCP y 28 horas de créditos CPE en el caso de los poseedores de CISA/CISM.
Für diesen Kurs können bis zu 32 Stunden in Form von Weiterbildungspunkten für die CISSP/SSCP-Zertifizierungen und 28 Stunden in Form von Weiterbildungspunkten für Inhaber der CISA/CISM-Zertifizierungen geltend gemacht werden.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
El fin de este portal es ayudar a todos los grupos de personas interesadas a encontrar ofertas adecuadas tanto de formación profesional como de educación continua en toda Europa. DE
Das Portal soll dazu dienen, allen interessierten Bevölkerungsgruppen bei der Suche nach Aus- und Weiterbildungsmöglichkeiten in Europa zu helfen. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
La tasa de desempleo de Austria es la segunda más baja de Europa y su tasa de desempleo juvenil es la más baja del mundo, gracias a su sistema dual muy eficiente de formación profesional inicial y continua.
Österreich hat die zweitniedrigste Arbeitslosenrate in Europa und die niedrigste Jugendarbeitslosigkeit der Welt durch ein sehr effizientes duales Aus- und Weiterbildungssystem.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si tenemos en cuenta las experiencias tenidas hasta ahora, en el proceso de adhesión deberá desempeñar un papel central la formación profesional inicial y continua para poder impulsar la reforma estructural.
Wie die bisherigen Erfahrungen zeigen, wird im Beitrittsprozeß die berufliche Erstausbildung und Weiterqualifizierung eine ganz zentrale Rolle spielen müssen, um die Strukturreform erst voranzubringen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los datos concretos son la base para programas de formación profesional continua, ascensos y para licitaciones de puestos de trabajo en las que tiene que darse preferencia a las mujeres cuando trabajan en sectores subrepresentados.
Aussagefähige Daten sind die Grundlage für Weiterbildungsprogramme, Aufstiegsförderungen und für Stellenausschreibungen, bei denen Frauen bevorzugt werden müssen, wenn sie in unterrepräsentierten Bereichen arbeiten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pedimos a la Comisión que, en colaboración con el Cedefop, fomente la creación de redes de intercambio de informaciones de seguimiento de experiencias, y de prácticas logradas de formación profesional continua.
Wir ersuchen die Kommission, die Einrichtung von Netzwerken für den Informationsaustausch über erfolgreiche Beispiele der ständigen beruflichen Fortbildung in Zusammenarbeit mit dem CEDEFOP zu fördern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Además, deberíamos contribuir con nuestra labor legislativa a que este primer éxito y, por lo tanto, la formación continua se conviertan en un pilar fundamental de la vida profesional de todas las personas de Europa.
Wir sollten vielmehr mit unserer Gesetzgebung dazu beitragen, dass dieser erste Erfolg und damit das lebenslange Lernen zu einer tragenden Säule im Berufsleben aller Menschen in Europa wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Al terminar un curso, estará lo suficientemente cualificado lingüística y profesionalmente como para encontrar un puesto de trabajo más fácilmente o seguir mejor los cursos de formación continua/profesional. DE
Nach einem Kurs sollen Sie sprachlich und fachlich so gut qualifiziert sein, dass Sie leichter eine Arbeitsstelle finden oder dem Unterricht in einer Weiterbildungsmaßnahme/Ausbildung besser folgen können. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Según el Instituto de la Investigación Laboral y Profesional, la alícuota de formación continua en las empresas es de alrededor de 12 por ciento para los empleados alemanes y alrededor de 8 por ciento para los empleados con historia migratoria. DE
Die Weiterbildungsquote in den Betrieben liegt laut Institut für Arbeitsmarkt und Berufsforschung bei deutschen Beschäftigten bei ca. 12 Prozent, bei Beschäftigten mit Migrationshintergrund ist sie mit weniger als 8 Prozent sogar noch deutlich niedriger. DE
Sachgebiete: schule personalwesen politik    Korpustyp: Webseite
– creación de incentivos al rendimiento e inversiones para fomentar la formación, la formación continua y el aprendizaje a lo largo de toda la vida, así como modelos de probada validez para conciliar la vida familiar y profesional o en su caso la educación y la formación;
- Leistungsanreize und Investitionen zur Förderung von Ausbildung, Fortbildung und lebenslangem Lernen, sowie von erfolgreichen Modellen zur Vereinbarkeit von Familie und Beruf bzw. Bildung und Ausbildung;
   Korpustyp: EU DCEP
Invita a la Comisión Europea a promover nuevas formas de asociación estructurada entre empresas, universidades y otros sectores de la educación y la formación, especialmente centros de enseñanza secundaria y de formación profesional, entre otras cosas para la formación continua del personal docente; considera que estas asociaciones también pueden incluir la presencia de entidades sectoriales;
fordert die Kommission auf, neue Formen einer strukturierten Partnerschaft zwischen Unternehmen, Hochschulen und anderen Bildungs- und Ausbildungsbereichen, insbesondere weiterführende Schulen und Einrichtungen für berufliche Bildung, zu fördern, auch mit dem Ziel der Fortbildung der Dozenten, wobei auch Branchenorganisationen diese Partnerschaften einbezogen werden können;
   Korpustyp: EU DCEP
– el impulso a los sectores empresariales con un elevado porcentaje de PYME para que inviertan (sigan invirtiendo) en formas sectoriales de formación profesional y formación continua y permanente con el fin de contribuir de esta manera a la continuidad del sector así como a la resolución de los posibles déficits de cualificación en el mercado laboral,
– Branchen mit einem hohen Anteil an KMU auffordern, (weiter) in sektorbezogene Formen der Berufsausbildung sowie der Umschulung und Fortbildung zu investieren, um so zur Kontinuität in der Branche beizutragen und einen eventuellen Fachkräftemangel auf dem Arbeitsmarkt zu überwinden,
   Korpustyp: EU DCEP
En mi opinión, la ponente añade aspectos importantes: calidad en el empleo, educación, formación profesional, formación continua, igualdad de oportunidades, etcétera. La Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios presentó numerosas enmiendas, algunas de las cuales han sido aprobadas y han pasado a formar parte del informe.
Meiner Ansicht nach spricht die Berichterstatterin eine Reihe wichtiger Aspekte an: Qualität der Arbeit, Qualifizierung, Berufsausbildung, lebenslanges Lernen, Gleichstellung usw. Der Ausschuss für Wirtschaft und Währung hat mehrere Änderungsanträge eingereicht, von denen einige angenommen und in den Bericht eingefügt worden sind.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Además de las becas internacionales de salida a terceros países con retorno obligatorio, cuyo objeto es contribuir a la formación continua y al desarrollo profesional de los investigadores de la UE, se dará un nuevo impulso a la cooperación internacional a través de los investigadores de terceros países.
Neben der Vergabe von Stipendien mit Rückkehrverpflichtung, die dem Ziel der lebensbegleitenden Ausbildung und der Laufbahnentwicklung von EU-Forschern dienen, wird die internationale Zusammenarbeit mit Forschern aus Drittländern ausgebaut.
   Korpustyp: EU DCEP
En principio, la intención de la Directiva es garantizar la formación continua de los conductores de camión y autobús para evitar la repetición de accidentes mortales en las carreteras comunitarias, facilitándoles una especie de permiso profesional que acompaña al permiso de uso privado.
Anliegen dieser Richtlinie ist es sicherzustellen, dass Lastkraftwagen- und Busfahrer ihre Kenntnisse kontinuierlich auf den neuesten Stand bringen, damit es auf den Straßen der Gemeinschaft nicht länger zu verheerenden Unfällen kommt und die Fahrer zusätzlich zu ihrem für private Zwecke genutzten Führerschein eine Art Berufsführerschein erwerben.
   Korpustyp: EU DCEP
En vista de todo esto y en el campo más amplio de las competencias que se adelantan en el Programa de formación profesional y educación de 2010, el espíritu empresarial es uno de los elementos del marco de referencia de ocho competencias cruciales y básicas para la educación continua.
Ausgehend davon sowie im Hinblick auf die im Arbeitsprogramm allgemeine und berufliche Bildung 2010 geförderten Kompetenzen bildet Unternehmergeist eines der in einem Bezugsrahmen von acht Schlüsselkompetenzen für das lebenslange Lernen genannten Elemente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Como ponente de opinión de la Comisión de Cultura para el programa Leonardo Da Vinci, querría detenerme algo más en éste. Leonardo da Vinci tiene el fin de mejorar y reforzar la inserción social y profesional de los jóvenes mediante el acceso a una formación continua a lo largo de toda la vida.
Lassen Sie mich als Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für Kultur zum Programm LEONARDO DA VINCI kurz etwas zu diesem Programm sagen, dessen Anliegen es ist, die soziale und berufliche Eingliederung junger Menschen durch den Zugang zu lebenslanger Bildung zu verbessern und zu fördern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La colaboración se centrará ante todo en la capacitación institucional, que abarcará la implantación y aplicación de unos procedimientos de contratación imparciales y transparentes, la gestión de los recursos humanos, el desarrollo profesional y la formación continua del personal de la administración pública, y la promoción de los principios éticos.
Die Zusammenarbeit in diesem Bereich konzentriert sich vor allem auf den Verwaltungsaufbau, einschließlich der Entwicklung und Anwendung transparenter und unparteiischer Einstellungsverfahren, der Personalverwaltung und der Laufbahnentwicklung im öffentlichen Dienst, der beruflichen Fortbildung und der Förderung ethischen Verhaltens in der öffentlichen Verwaltung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
También reiteraré mi postura sobre la necesidad de ejecutar con una mayor velocidad las iniciativas en los campos de la formación profesional y la educación continua y las referentes a los incentivos comunitarios en el campo de la investigación, en el que deberían compartirse más ampliamente los casos exitosos de los distintos Estados miembros.
Deshalb bekräftige ich auch meinen Standpunkt, dass die Initiativen im Bereich der beruflichen Bildung, des lebenslangen Lernens und bei den gemeinschaftlichen Anreizen auf dem Gebiet der Forschung, wo Erfolgsbeispiele in den einzelnen Mitgliedstaaten besser bekannt gemacht werden müssen, schneller umgesetzt werden müssen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ciertamente, no se trata tan sólo de la escuela de la segunda oportunidad, sino ante todo de medidas de formación inicial y continua, de modelos de integración, de métodos de aprendizaje activo, de la protección de los desfavorecidos, del papel de los profesores y del asesoramiento educativo y profesional.
Hierbei geht es sicherlich nicht nur um die Schule der zweiten Chance, sondern vor allem um Aus- und Weiterbildungsmaßnahmen, Integrationsmodelle, aktives Lernen, Berücksichtigung der Benachteiligten, Rolle der Lehrer, Bildungs- und Berufsberatung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ahora más que nunca, en los albores del siglo XXI, los problemas de la educación, de la formación continua, de la cultura, de la actividad profesional y de la jubilación forman un todo que debe culminar en un espacio de libertad mayor para todos los individuos a lo largo de su vida.
An der Schwelle zum 21. Jahrhundert muß man Fragen der Erziehung, Fortbildung, Kultur, der Berufstätigkeit und des Ruhestands als ein Ganzes sehen, das für die Menschen im Verlauf ihres gesamten Lebens in größere Freiheitsräume münden muß.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Insta a las Potencias administradoras a que adopten medidas eficaces para que en los territorios bajo su administración se difunda de manera amplia y continua la información sobre las oportunidades de estudio y formación profesional ofrecidas por los Estados y a que den todas las facilidades necesarias para que los estudiantes puedan aprovechar esos ofrecimientos;
4. fordert die Verwaltungsmächte nachdrücklich auf, in den ihrer Verwaltung unterstehenden Gebieten wirksame Maßnahmen für eine umfassende und stetige Verbreitung von Informationen über die von den Staaten angebotenen Studien- und Ausbildungsmöglichkeiten zu treffen und alle notwendigen Einrichtungen bereitzustellen, damit die Schüler und Studenten diese Angebote nutzen können;
   Korpustyp: UN
La supervisión pública de los auditores legales y las sociedades de auditoría incluye su autorización y registro, la adopción de normas sobre ética profesional y sobre el control de calidad interno, la formación continua, los sistemas de control de calidad, las investigaciones y el régimen sancionador.
Die öffentliche Aufsicht über Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften umfasst die Zulassung und Registrierung von Abschlussprüfern und Prüfungsgesellschaften, die Festlegung von Berufsgrundsätzen und von Standards für die interne Qualitätssicherung von Prüfungsgesellschaften, die kontinuierliche Fortbildung und die Qualitätssicherungssysteme sowie Untersuchungen und Sanktionen betreffend Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El Consejo Nacional de Abogados de Italia (Consiglio Nazionale Forense Italiano, CNF), organismo oficial de representación de los abogados italianos, adoptó, mediante la circular nº 25-C-2007, una normativa sobre formación profesional continua y obligatoria, que entró en vigor el 1 de enero de 2008.
Der italienische Nationale Rat der Rechtsanwälte (C.N.F.), das Vertretungsorgan des italienischen Anwaltsstandes, hat per Rundschreiben Nr. 25-C-2007 eine Verordnung zur Fortbildungspflicht erlassen, die am 1.1.2008 in Kraft getreten ist.
   Korpustyp: EU DCEP
Insta a las Potencias administradoras a que adopten medidas eficaces para que en los territorios bajo su administración se difunda de manera generalizada y continua información sobre las oportunidades de estudio y formación profesional ofrecidas por los Estados y a que den todas las facilidades necesarias para que los estudiantes puedan aprovechar esos ofrecimientos;
4. fordert die Verwaltungsmächte nachdrücklich auf, in den ihrer Verwaltung unterstehenden Gebieten wirksame Maßnahmen für eine umfassende und stetige Verbreitung von Informationen über die von den Staaten angebotenen Studien- und Ausbildungsmöglichkeiten zu treffen und alle notwendigen Einrichtungen bereitzustellen, damit die Schüler und Studenten diese Angebote nutzen können;
   Korpustyp: UN
Pide a los Estados miembros que garanticen que los trabajadores que se han visto obligados a cambiar su puesto de trabajo tras un accidente laboral o después de una enfermedad puedan participar en la formación continua y mejorar sus perspectivas de carrera profesional;
fordert die Mitgliedstaaten auf, den Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern, die ihren Arbeitsplatz infolge eines Arbeitsunfalls oder einer Krankheit wechseln mussten, die Möglichkeit einer Beteiligung an Weiterbildungsmaßnahmen zuzusichern und somit ihre Aufstiegschancen zu verbessern;
   Korpustyp: EU DCEP
– promover una integración social activa para todos con objeto de luchar contra la pobreza y la exclusión social, garantizando unos ingresos decentes y unos servicios sociales de calidad para acceder al mercado laboral mediante oportunidades de empleo y una formación profesional inicial o continua;
– die aktive soziale Eingliederung Aller zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung fördern, indem ein angemessenes Einkommen und hochwertige soziale Dienstleistungen zusammen mit dem Zugang zum Arbeitsmarkt durch Beschäftigungsmöglichkeiten und berufliche Erstausbildung oder Fortbildung gewährleistet werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Garantizar la integración social activa de todos y abordar la pobreza y la exclusión social garantizando unos ingresos decentes y un mejor acceso a unos servicios sociales de calidad junto con un mejor acceso al mercado laboral mediante una ampliación de las oportunidades de empleo y una formación profesional inicial o continua.
Die aktive soziale Eingliederung Aller zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung fördern, indem ein angemessenes Einkommen und ein besserer Zugang zu hochwertigen sozialen Dienstleistungen zusammen mit einem besseren Zugang zum Arbeitsmarkt durch Beschäftigungsmöglichkeiten und berufliche Erstausbildung oder Fortbildung gewährleistet werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Subraya que la movilidad no debe conducir a una disminución de las normas sociales en el país de acogida; destaca la importancia del reconocimiento mutuo de los diplomas de enseñanza primaria, profesional y superior, así como de las cualificaciones de formación continua adquiridas en el seno de la UE, para ampliar la movilidad;
betont, dass Mobilität nicht zu einer Absenkung der sozialen Standards im Aufnahmeland führen darf; betont, wie wichtig die gegenseitige Anerkennung von Schul-, Berufsschul- und Hochschulabschlüssen sowie Qualifikationen aus Weiterbildungen, die innerhalb der EU erworben wurden, für die Erhöhung der Mobilität ist;
   Korpustyp: EU DCEP
También contamos con el apoyo necesario gracias a la formación profesional, a la promoción interna y la comunicación continua entre la Dirección y los empleados, a través de reuniones periódicas, buzón de sugerencias, etc. Si quieres formar parte de este equipo, envíanos tu currículo a fin de poder agilizar el proceso de selección.
Neben beruflichen Aus- und Weiterbildungsmöglichkeiten bieten wir interne Förderungen, kontinuierliche Kommunikation zwischen Unternehmensleitung und Angestellten im Rahmen regelmäßiger Betriebsversammlungen, firmeninterne Briefkästen für Verbesserungsvorschläge etc. Wenn auch Sie zu unserem Team gehören möchten, senden Sie uns bitte Ihren Lebenslauf.
Sachgebiete: rechnungswesen transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite