Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Además se esfuerza por acelerar e intensificar la eliminación de los experimentos con animales. Intenta asimismo evitar que se añadan sustancias fragantes pero perjudiciales para la salud humana.
Außerdem ist sie bemüht, die Tierversuche schneller und stärker einzuschränken sowie den Zusatz zwar wunderbar duftender, beim Menschen jedoch Krankheiten auslösender Stoffe zu verhindern.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El florido saúco inclina sus umbelas tiernas y fragantes sobre la cabeza del muerto;
durchdringend und ausdauernd, wohlriechend, mit angenehmer Säure oder mit dem charakteristischen, auch von den verwendeten Hölzern beeinflußten Bouquet;
IT
Si usted necesita un amuleto para la buena suerte, o si desea convertir su hogar en un oasis fragante con la ayuda de varillas de incienso, la gama de productos es enorme.
DE
Ob man ein Amulett als Glücksbringer benötigt oder sein Zuhause in eine wohlriechende Oase mit Hilfe von Räucherstäbchen verwandeln möchte, die Palette der Produkte ist riesengroß.
DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Charas fragantes del norte de la India y pegajoso hachís negro Afgano se producen en gran cantidad de plantas Kush, un subproducto de la familia Indica que pueden ser considerados ejemplos insuperables de esa línea.
Sowohl der wohlriechende nord-indische Charas, als auch klebriger, schwarzer afghani Haschisch werden beide hauptsächlich aus Kush-Pflanzen gewonnen - eine Untergruppe der Familie der Indicas die vielleicht als Krönung der der gesammten Linie in Frage kommt.
Las variedades Skunk representan todo lo que muchos cultivadores de cannabis buscan en un cultivo: plantas vigorosas, fáciles de cultivar, de floración rápida y que producen cosechas de cogollos fragantes, resinosos.
Die Skunk-Sorten repräsentieren all das, was sich die meisten Cannabis-Züchter von einem Gewächs erhoffen – robuste, leicht zu ziehende Pflanzen, die rasch blühen und Ernten mit wohlriechenden, harzigen Blütenständen hervorbringen.
La suite spa "Rajasthan" tiene su propio hammam privado de piedra, fragante con el aroma de eucalipto, un jacuzzi de 3 plazas en un patio, una sala de relajación o masaje, dos duchas 2 x 3 m con sofá-cama, cada una con una decoración original.
Die Spa-Suite "Rajasthan" verfügt über einen eigenen Stein Hammam, duftende mit dem Duft von Eukalyptus, ein 3-Sitzer Jacuzzi in einen Innenhof, einen Ruheraum und Massage, zwei Duschen 2 x 3 bin mit Tagesbett, die jeweils mit einer ursprünglichen Verzierung.
Sachgebiete: musik tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Su cocina -colorida, fragante y apasionada aunque cuidada- es todo un descubrimiento que merece, al menos, un bis. Todo en un marco de piedra y ladrillo en el corazón del casco antiguo.
ES
Mitten im Stadtzentrum entdeckt man in einem Dekor aus Natur- und Backstein seine farbenfrohe, duftende und leidenschaftliche Küche - eine Entdeckung, die man unbedingt wiederholen sollte!
ES
Sachgebiete: kunst verlag musik
Korpustyp: Webseite
Cabe decir, que es preferible someter a poca transformación culinaria las piezas más nobles y grasas, por su sabor exquisito y su textura delicada y fragante, que no conviene enmascarar.
Die edelsten und fettesten Stücke sollten möglichst nicht verändert werden, um ihre exquisiten Geschmack und ihre feine, duftende Textur beizubehalten.
Bei meinem duftenden französischen Arsch, es ist dazu in der Lage!
Korpustyp: Untertitel
Hay varios platos que se pueden disfrutar en Versilia, entre los platos de la costa no podemos dejar de mencionar el tristemente célebre "cacciucco", una sopa fragante de pescado, cocinados en una fundición de hierro se compone de un número de diferentes variedades de pescado, acompañado de rebanadas de pan tostado.
IT
Es gibt mehrere Gerichte, die Sie genießen können in der Versilia, zu den Gerichten an der Küste können wir nicht umhin zu schweigen von den berüchtigten "cacciucco", eine Suppe duftenden Fisch, gekocht in einer Gusseisen besteht aus einer Reihe von verschiedenen Sorten von Fisch, begleitet von Scheiben gegrilltes Brot.
IT
Salida desde la fuente del pueblo ( fuente Chabannes ), y descubrir un redil, el antiguo pueblo, Saint- Anthony Chapel, a lo largo de un camino bordeado de escoba fragante, descenso hasta el muelle de la Torón.
Abfahrt vom Dorfbrunnen ( Chabannes Brunnen ), und entdecken Sie ein Schafstall, das alte Dorf, St- Antonius-Kapelle, entlang eines Weges mit duftenden Ginster, Abstieg in die Feder auf der Thoron ausgekleidet.
Sachgebiete: verlag musik meteo
Korpustyp: Webseite
La ruta cuyas laderas será a unos 500 metros, exigir aproximadamente 5 horas de tiempo para ser totalmente camino, durante el cual el visitante se sumerge en los fascinantes bosques de robles, roble corcho, madroño, disfrutar de los brezos fragante y mirto.
Die Route, deren Hänge werden etwa 500 Meter, erfordern etwa 5 Stunden Zeit, um vollständig Pfad, während der die Besucher in die faszinierende Eichenwälder eingetaucht werden, Eiche Kork, Erdbeerbaum, genießen Sie die duftenden Heidekraut und Myrthe.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Castillo Cagninacci está situado en 3 hectáreas de castaños privado arbolado, de oliva, magnolias gigantes , naranja fragante y tilos cuya fragancia es irresistiblemente pegadizas en junio.
EUR
Cagninacci Schloss wird in 3 Hektar großen bewaldeten Kastanien-, Oliven-, riesigen Magnolien, duftenden Orangen- und Limonenbäumen, deren Duft ist unwiderstehlich eingängigen im Juni entfernt.
EUR
En esta agradable masía del s. XVI, adornada con obras de arte y fotografías, la cocina, inventiva y fragante, está muy influenciada por lo asiático. Chef de sólida trayectoria.
In dem reizvollen, mit Kunstwerken und Fotografien geschmückten Landhaus aus dem 16. Jh. erwartet Sie eine fantasievolle, aromenreiche Küche mit starken asiatischen Einflüssen, die von einem Chef mit schönem Werdegang zubereitet wird.
Entspannen Sie sich in der Sonne oder in einem von mehreren schattigen Bereichen im duftenden, gepflegten Garten, wo Sie ein einladender Swimmingpool erwartet.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
fragantearomenreichen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este restaurante destaca también por su interior claro y luminoso y su cocina de acentos sureños (pescado, ensaladas), fragante y a base de productos de calidad.
ES
Das Restaurant lohnt sich aber auch wegen seines hellen Speisesaals und seiner aromenreichen Küche mit südlichen Akzenten (Fisch, Salate usw.), die aus besten Produkten zubereitet wird.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
fraganteherrlich duftend
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El innovador método de extracción y el sello de las cápsulas monodosis garantizan un espresso italiano auténtico en cualquier momento y lugar: perfección cremosa y fragante.
Mit seinem innovativen Extraktionsverfahren und den aromaversiegelten Einzelportionskapseln bereitet das Lavazza BLUE-System zu jeder Zeit und an jedem Ort einen perfekten original italienischen Espresso zu, cremig und herrlichduftend.
Sachgebiete: radio gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
fragantedargegeben süßen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por tanto, sed imitadores de Dios como hijos amados, y andad en amor, como Cristo también nos Amó y se Entregó a Sí mismo por nosotros como ofrenda y sacrificio en olor fragante a Dios.
So seid nun Gottes Nachfolger als die lieben Kinder und wandelt in der Liebe, gleichwie Christus uns hat geliebt und sich selbst dargegeben für uns als Gabe und Opfer, Gott zu einem süßen Geruch.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
fraganteriechendem
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Amnesia White produce cogollos sólidos, llenos de resina fragante.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp: Webseite
fragantegeruchsintensive
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El comportamiento de Super Skunk permanece invariable hasta hoy en día, siempre haciendo honor a su muy vigorosa, muy potente y muy fragante reputación.
Die Performance von Super Skunk ist bis zum heutigen Tag unverändert geblieben, und sie ist ihrem Ruf als super-kräftige, super-starke und sehr geruchsintensive Sorte stets treu geblieben.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp: Webseite
fraganteduft
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Probablemente fue la Río Saeprus, ahora conocido como Río Picocca para dar el nombre de la región en el centro del cual se encuentra el Muravera encantador y fragante, la Sarrabus.
Es war wahrscheinlich das Fluss Saeprus, jetzt bekannt als Rio Picocca um den Namen in der Region in den Mittelpunkt zu geben, von denen liegt das bezaubernde und duft Muravera, die Sarrabus.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
fragantewohlriechende
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si usted necesita un amuleto para la buena suerte, o si desea convertir su hogar en un oasis fragante con la ayuda de varillas de incienso, la gama de productos es enorme.
DE
Ob man ein Amulett als Glücksbringer benötigt oder sein Zuhause in eine wohlriechende Oase mit Hilfe von Räucherstäbchen verwandeln möchte, die Palette der Produkte ist riesengroß.
DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
fragantearomatisch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Acholado BIONDI, es producto de una juiciosa combinación (blend) de uva Italia, aromática, fragante, con Negra Criolla, no aromática, con fuerza y carácter;
Die Achol BIONDI, ist das Produkt einer klugen Mischung (Mischung) Italienisch Trauben, würzig, aromatisch, mit Schwarz Kreolisch, nicht aromatisch, mit Stärke und Charakter;
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
fraganteduftenden Teppich
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Desde finales de julio a finales de agosto, cuando brotan las flores de la lavanda el paisaje se convierte en un mar de olas púrpura y muy fragante.
ES
Sachgebiete: radio gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
O, dicho de otra manera, la situación imperante dicta sus intereses en el dominio y la explotación, y sus ambiciones imperialistas, cuyo ejemplo fragante es Palestina.
Oder, anders gesagt, die herrschende Lage diktiert ihr das Interesse an Dominanz und Ausbeutung und an imperialistischen Ambitionen, wofür Palästina ein offenkundiges Beispiel ist.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El restaurante sirve platos checos clásicos y el comedor, de estilo tradicional, tiene una chimenea y una gran terraza que da al jardín fragante.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Famosa por los bares de tapas que salpican las calles pobladas de naranjos, las fragantes explosiones de delicias culinarias y agradables aromas satisfacen a todo el mundo.
Sevilla ist berühmt für die Tapas Bars, die sich entlang der mit Orangenbäumen gesäumten Straßen befinden, und die kulinarischen Köstlichkeiten und die Aromen gefallen einfach jedem.
Sachgebiete: astrologie geografie musik
Korpustyp: Webseite
Vino de licor (vino generoso) de “Jerez-Xérès-Sherry”, “Manzanilla Sanlúcar de Barrameda” y “Montilla Moriles” con DOP con las cualidades siguientes: color pajizo, seco, levemente amargoso, ligero y fragante al paladar.
Likörwein (vino generoso) mit der g.U. ‚Jerez-Xérès-Sherry‘, ‚Manzanilla Sanlúcar de Barrameda‘ und ‚Montilla Moriles‘ mit folgenden Eigenschaften: strohfarben, trocken, leicht bitter, zart und blumig.
Korpustyp: EU DGT-TM
Así es como he preparado…Me cortados en cubitos de un par de naranja y un par de zanahorias amarillas, algunas apio nabo y nabo y todo salteado en un poco de aceite de coco hasta que estén fragantes.
Hier ist, wie ich es vorbereitet…Ich gewürfelt ein paar orange und ein paar gelbe Karotten, etwas Sellerie und Steckrüben und sautierten alles auf ein wenig Kokosöl bis sie duften.
Con 20 hectáreas de jardines fragantes y olivares, el hotel Mandarin Oriental, Marrakech es un complejo de lujo cinco estrellas a tan solo unos minutos del centro de la ciudad.
Das Mandarin Oriental Marrakesch ist ein Fünf-Sterne-Luxusresort wenige Minuten vom Stadtzentrum entfernt inmitten einer 20 Hektar großen Gartenanlage mit Olivenhainen.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Al dirigir y ofrendar las tierras búdicas Esta base, ungida con aguas fragantes, colmada con flores, Y cubierta con el Monte Meru, las cuatro islas, el sol y la luna, Puedan todos aquellos que deambulan ser dirigidos a tierras puras.
„Durch das Ausrichten und Darbringen an die Buddhafelder, diesen Boden, der mit duftendem Wasser getränkt und mit Blumen bestreut ist, und der geschmückt ist mit dem Berg Meru, vier Inseln, einer Sonne und einem Mond, mögen all jene, die umherwandern, in reine Länder geführt werden.
Cada pueblo tiene algo que mostrar y racontar, cada rincón ofrece un paisaje encantador en un entorno virgen y salvaje. Desde Amalfi, tierra fragante de limón, hasta la laboriosa Vietri sul Mare, la Meca de la cerámica partenopea.
IT
Von Amalfi, einem Dorf im Zitronenduftumhüllt, bis zur fleissigen Vietri sul Mare, Kultstätte der neapolitanischen Keramik, liegt direkt am Meer ein Stück Land mit vielen sonnigen und idyllischen Dörfern.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Las variedades Skunk representan todo lo que muchos cultivadores de cannabis buscan en un cultivo: plantas vigorosas, fáciles de cultivar, de floración rápida y que producen cosechas de cogollos fragantes, resinosos.
Die Skunk-Sorten repräsentieren all das, was sich die meisten Cannabis-Züchter von einem Gewächs erhoffen – robuste, leicht zu ziehende Pflanzen, die rasch blühen und Ernten mit wohlriechenden, harzigen Blütenständen hervorbringen.
Existen nuevamente muchos, pero muchos, ciudadanos que se han dado a la fuga, lo cual no constituye solamente una bofetada a los negociadores chechenos y a los ciudadanos rusos, sino también una fragante violación del actual acuerdo concluido entre la Unión Europea y Rusia.
Wieder sind viele, viele auf der Flucht, und dies ist nicht nur ein Schlag ins Gesicht für die tschetschenischen Unterhändler und die Bürger Rußlands, sondern auch eine flagrante Verletzung des Abkommens zwischen der Union und Rußland.