Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Gameplay ist unterhaltsam und bietet Zugriff auf die atemberaubende erotische Welt voller geile und freche Mädchen.
ES
El juego es entretenido y da acceso al mundo erótico impresionante lleno de chicas cachondas y traviesas .
ES
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
-Wer ist ein kleiner frecher Junge?
-Quién ha sido un niño travieso ?
BoneTown krank Porno Spiel herunterladen und freche Huren ficken.
ES
Descarga BoneTown porno juego enfermo y follar putas traviesas .
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Du hast ein unschuldiges Gesicht, aber freche Füße.
Tienes una cara inocente, pero pies traviesos .
Spiel Arsch Effekt kostenlos Sex wo kannst du 3 freche Damen ficken.
ES
Juego de efecto culo sexo gratis donde puedes coger 3 señoras traviesas .
ES
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Mein Hut hat sich nur in einer deiner frechen Haarnadeln verfangen.
Se me ha enganchado el sombrero en una de tus traviesas horquillas.
Hier finden Sie viele freche Szenen hier mit riesigen Kreaturen, Außerirdische, Teufel oder Drachen bedrohen.
ES
Encontrarás un montón de escenas traviesos aquí con criaturas enormes, extraterrestres, amenazando diablos o dragones.
ES
Sachgebiete:
astrologie mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Es hat sich nur mein Hut in einer diese…frechen kleinen Haarnadeln verfangen.
Se me ha enganchado el sombrero en una de tus traviesas horquillas.
Spielen geil Amor Mädchen Spiel mit kleinen frechen Engel verdammt herum.
Juega córnea juego de niñas Cupido con pequeños ángeles traviesos .
Sachgebiete:
kunst film media
Korpustyp:
Webseite
Hier ist der freche Kerl.
Soy yo otra vez, el chico travieso .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Seine freche Luft ist das Ideal, um die Spannungen von Strengen, Abseits und Niederlagen weniger dramatisch zu machen.
Su aire descarado es el ideal para dar menos dramático las tensiones de rigores, fuera de juego y derrotas.
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wir bedanken uns, und das sage ich im Namen des Unterausschusses Währung sehr deutlich, für die vertrauensvolle, kompetente Zusammenarbeit, für Ihre Nachsicht gegenüber allzu frechen und despektierlichen Fragen von Abgeordneten, aber auch dafür, daß Sie uns immer wieder Rede und Antwort gestanden haben.
Muchas gracias, lo digo además muy claramente en nombre de la Subcomisión Monetaria, por la competente cooperación plena de confianza, por su comprensión con las preguntas descaradas y despectivas de algunos diputados y por haber respondido siempre.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sei mal nicht so frech zu deiner Schwester.
No seas tan descarado con tu hermana.
Palmen mit breiten Strichen gezeichnet, freche Punkte, um die stimulierende Welt von Selva de Mar (Gemeinde in Katalonien) zu reflektieren.
Palmeras de trazo ancho con punteados descarados para reflejar el estimulante ambiente de selva de mar.
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
- Uh, sie ist frecher als gewöhnlich.
Es más descarada de lo habitual Bien, el divorcio te hace eso
Ein freches Lächeln und ein falscher Schnurrbart
Una sonrisa descarada y su bigote de mentira
Sachgebiete:
radio sport theater
Korpustyp:
Webseite
Tut mir Leid. Er ist so frech .
Lo siento, es tan descarado .
Ein für ,marinelayer' im Januar versprochener neuer Clip wird uns entweder einen beduselten alten Knacker oder die Rückkehr zum zerschundenen, frechen und schönen Dane Reynolds des Jahres 2012 bescheren.
Hay una promesa de nuevas imágenes en marinelayer el próximo mes de enero. ¿Serán algo más de lo mismo o el retorno del fabuloso, espectacular y descarado Dane Reynolds de 2012?
Sachgebiete:
astrologie sport media
Korpustyp:
Webseite
- Ich war furchtbar frech .
- Fue muy descarado por mi parte.
Blindes Küken ist äußerst frech !
La mamá gallina es muy descarada .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bademode von DKNY – jung, frech und DER Hingucker 2013
Moda de baño de DKNY: joven, fresca y llamativa en 2013
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie haben ein ganz schön freches Mundwerk für ein Weib.
Tiene la boca muy fresca para ser una vieja.
Bademode von DKNY – jung, frech und DER Hingucker 2013
joven, fresca y llamativa en 2013
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mein Umgang sagt, dass ich so frech bin wie die Möwen.
Vaya, no me sorprend…siempre me dicen que soy más fresco que las gaviotas del puente Lombard.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und zwar - die frechen , schlauen und schuftigen Taxifahrer.
A saber - los taxistas insolentes , astutos y viles.
Sachgebiete:
verlag astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Sie - gemeint sind die Delegierten des Parteikongresses der Sozialisten - seien eine Bande von Briganten und frechen Leuten.
El señor Borisov dijo, en referencia al Congreso del Partido Socialista Búlgaro, que no era más que un montón de bandidos insolentes .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sie haben von Transparenz gesprochen, Herr Ratspräsident, und ich habe einen frechen Zwischenruf gemacht, für den ich mich entschuldige.
Señor Presidente, también ha hecho alusión a la transparencia. A este respecto le he interrumpido de forma insolente , por lo que le pido disculpas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Genau in diesem Garten lernte Lorenzo de’ Medici im Jahr 1489 einen jungen Skulpteur kennen, der zwar frech , aber sehr tüchtig war - Michelangelo Buonarroti.
IT
Fue en este jardín que Lorenzo de Médicis en 1489, conoció a un joven escultor, impertinente pero muy inteligente, llamado Miguel Ángel Buonarroti.
IT
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Ich sage, du kaufst von uns, dann wirst du frech und als nächste…
Yo digo que nos tienes que comprar a nosotros, luego te pones impertinente , y lo siguiente que pas…
- Ich mag keine frechen Kinder.
- No me gustan los niños impertinentes .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bissig, frech und ironisch nehmen die besten Kabarettisten des Landes auf Berlins Bühnen Politiker, Bürger und mitunter auch sich selbst gleichermaßen gnadenlos ins Visier.
DE
Mordaces, desvergonzados e irónicos, los mejores cabaretistas del país acuden a los escenarios de Berlín para analizar sin misericordia a políticos y ciudadanos y, también, a sí mismos.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Die Amerikaner vielleicht sage ich besser, die amerikanischen Chemie- und Agrarmultis sind in ihrer Position arrogant, nationalistisch und frech .
Los norteamericanos -quizás sería más exacto decir la química y las multinacionales agrícolas norteamericanas- mantienen una posición arrogante, nacionalista y desvergonzada .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Blindes Küken ist äußerst frech !
La mamá gallina es muy descarada .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bademode von DKNY – jung, frech und DER Hingucker 2013
joven, fresca y llamativa en 2013
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bademode von DKNY – jung, frech und DER Hingucker 2013
Moda de baño de DKNY: joven, fresca y llamativa en 2013
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Jung, frech und quicklebendig.
DE
Joven, fresca y con el ánimo por las nubes.
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sekunde, Schätzchen. Ich gebe nur dem frechen Fahrer sein Geld.
A ver, corazón, déjame pagarle al chofer grosero .
Sekunde, Schätzchen. Ich gebe nur dem frechen Fahrer sein Geld.
A ver, corazón, déjame pagarle al chófer grosero .
Sei mal nicht so frech zu deiner Schwester.
- No seas grosero con tu hermana.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Dunkelhaarige ist echt happy und die Blonde echt frech .
La morena está muy feliz mientras que la rubia parece más traviesa .
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie ist so schön und frech .
ES
Ella es tan hermosa y traviesa .
ES
Sachgebiete:
handel internet media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wegen der frechen Nachricht.
ES
Por su mensaje audaz y directo.
ES
Sachgebiete:
astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bei der Verhaftun…galt ich als jüngster und frechster Hochstapler der USA. Ich hatte gefälschte Schecks im Wert von 4 Mio. …in 26 fremden Ländern und allen 50 Staaten eingelöst.
"Para cuando me atraparon, se me considerab…...el más joven y más audaz estafador en la historia de los EE.UU..…abía canjeado casi 4 millones dólares en cheques fraudulento…...en 26 países extranjeros y todos los 50 estados"
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sagen Sie uns, wenn Sie gewesen frech oder nett dieses Jahr haben.
Dinos si has sido malo o bueno este año.
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie das Gefühl besonders hinterhältig (oder frech , für diese Angelegenheit) starten Sie die Aufnahme ein Pencast und bitten Sie sie, eine Sondermeldung zu Santa aufzuzeichnen.
Si te sientes astuto extra (o malo , para el caso) comenzará a grabar una difusión y pedirles que grabar un mensaje especial para Santa.
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
"Sollte ich frech sein oder lieb?"
Sie ist frech und schmutzige Frau, die ihren Mann vom Nordpol betrügen will.
Ella es una mujer mala y sucia que quiere engañar a su marido lejos del Polo Norte.
Sachgebiete:
kunst film theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Du bist ziemlich frech für jemanden in deiner Position.
Tienes mucha cara para alguien que está en tu lugar.
Du bist ziemlich frech für jemanden in deiner Position.
Tienes mucha cara para alguien que esta en tu lugar.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das ist ganz schön frech von dir, hierher zu kommen, Black.
Tienes muchas agallas al venir aquí, Negro.
Und ich denke, sie sind ganz schön frech wenn sie mich dazu bringen, das ich mich fühle, als ob ich etwas falsch gemacht habe wenn sie mich überhaupt nicht kennen.
Y creo que usted tiene muchas agallas al hacerme sentir que hice algo mal sin ni siquiera conocerme.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bissig, frech und ironisch nehmen die besten Kabarettisten des Landes auf Berlins Bühnen Politiker, Bürger und mitunter auch sich selbst gleichermaßen gnadenlos ins Visier.
DE
Mordaces, desvergonzados e irónicos, los mejores cabaretistas del país acuden a los escenarios de Berlín para analizar sin misericordia a políticos y ciudadanos y, también, a sí mismos.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sex Geschichten über sexy und frech Nicole lesen
ES
Leer historias sexuales sobre sexy y traviesa Nicole
ES
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die über 400 Fotos sind frech und provokativ, niemals platt pornografisch, aber immer ein Weckruf an das Lustzentrum. Absolut couchtischtauglich und für Fans der Aktfotografie ein must have.
Independientemente del modo en que fueron creadas, las más de 400 fotos aquí recogidas son frescas y provocadoras sin ser nunca explícitas, con lo que este libro son aceptable para un público muy amplio de apasionados del arte y aficionados a los desnudos fotográficos.
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Denn e.vil-Designs sind funky, frech und fallen auf. Sie sind sexy, machen Spaß und schaffen es auf die angesagtesten VIP-Partys New Yorks.
ya que los diseños de e.vil son funky, descarados y saltan a la vista, son sexy, divertidos y logran estar en las fiestas VIP más famosas de New York.
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir wollen unkonventionell, frech , und effektiv bleiben, aber auch Innovationen auf den Punkt gebracht kommunizieren”, erläutert Stefan-Marc Schmidt, Vice President Marketing and Sales SCHOTT Home Tech.
Queremos ser poco convencionales, atrevidos y eficientes, pero también publicitar las innovaciones de una forma concreta,” explica Stefan-Marc Schmidt, Vicepresidente de Márketing y Ventas en SCHOTT Home Tech.
Sachgebiete:
verlag auto internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In der Serie Gothic Sports tragen die Mädchen nicht nur extravagante Trikots, sie sind auch mutig und frech und lassen sich nicht beirren.
DE
En la serie Gothic Sports las mujeres no sólo usan extravagantes trikots, sino también son valientes, malcríadas y no se dejan engañar.
DE
Sachgebiete:
theater soziologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dass ich nichts als ein frecher Witz bin!
¡Soy sólo un chiste obsceno !
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Frauen klatschen Männern eine, wenn sie frech werden.
Las mujeres abofetean a los hombres cuando se pasan .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dein Mensch wird langsam frech .
Tu humana se esta volviendo arrogante .
100 weitere Verwendungsbeispiele mit frech
56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Du sprichst freche Worte.
Eres osado con las palabras.
Ihr Makkaronis seid ziemlich frech .
Vosotros macarrones me hacéis mucha gracia.
Der globale Widerstand wird frech .
La Sediciόn Global se está poniendo violenta.
Nichts im Magen, aber frech .
No tiene nada en el estómago.
Ich werde nicht frech sein.
No voy a ser grosera con el.
Nichts im Magen, aber frech .
No tiene nada en el estómago. Sólo vísceras y coraje.
Die Kunden werden neuerdings frech .
Los clientes de hoy son malísimos.
Jung und frech , gute Cutter.
Joven y creído, un buen cortador.
Du hast eine wirklich freche Zunge.
Tienes una lengua venenosa.
"Sei nicht frech zu deiner Mutter."
"No le hables así a tu madre".
Die kleinen Kerle können ziemlich frech sein.
Estos viejitos pueden ser difíciles.
5 Strafpunkte für freche Bemerkungen in Geografie.
- Diez por su mapa en geografía.
Da haben wir ja eine ganz Freche.
Ein bisschen frech , das gefällt mir.
Dieser Kerl ist immer sehr frech
This fellow es siempre muy presumido
Zwerge kommen mir wenigstens nicht frech .
Si eres bajito, no me repliques.
Hör auf, den Offizieren frech zu antworten.
Basta de tratar a los oficiales como lo hizo.
Alle Kinder ohne Eltern sind freche Bälger.
Todos los niños que no tienen padres son mocosos.
Er hat einem Freien frech geantwortet.
Le respondió a un guardián con impertinencia.
Werd nicht frech , du kleiner Furzer!
No te pases de listo conmigo, niñato.
- Die sind frech geworden und hatten Feinde.
Esos se pusieron pesados, se crearon enemigos
Traurig, aber auch frech und mit Pep!
Tristeza, pero con gracia y clase.
Freche amateur lesben in strategie sex spiel
Hablar con putas sexy bikini en estrategia de juego
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Freche lesben spielen fussfetisch in pov
Juegos de 3d lesbianas en pantimedias con un largo consolador
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Matt oder glänzend, edles Blau, freches Hellrot:
Mate o con brillo, un discreto azul marino o un rojo llamativo e informal:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto foto
Korpustyp:
Webseite
Kostenlose Sex Spiel und freche Schüler.
ES
Juego porno como Naruto.
ES
Sachgebiete:
astrologie musik media
Korpustyp:
Webseite
Pirate Jessica Freche boses madchen und skelett
ES
Pirate Jessica Desnuda morena con tetas animadas
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Du bist ziemlich frech für jemanden in deiner Position.
¿Estás seguro son luchadora por un compañero en su posición.
Aus dir wird ein frisches, freches, gefragtes Mädchen.
Rate mal, was für lauten Beifal…...dieser freche Hut erhielte?
No te imaginas el aplaus…que recibe este mono sombrero.
Das freche Ding kommt mir nicht ins Haus.
Este mal no entrara en casa.
Ich sehe in der Göre nichts als ein freches Kind!
Pues, yo sigo viéndola como una niña sana pero hogareña.
Ich könnte frech auf Deutsch sagen, es ist blöde!
Utilizando un lenguaje anticuado diría que es una estulticia.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ein recht freches Kostüm für eine katzenhafte Einbrecherin.
Ese vestido es un poco descocado para una ladrona escaladora.
Sie sind eine ganz schön freche alte Frau, oder?
Usted es una viejita atrevida, cierto?
Nun, er gehorcht nicht und ist frech zu seinen Lehrern.
Bueno, desobedeció y le respondió a su profesor.
Jetzt werde mir nicht frech . Auf den Boden. 20 Liegestütze.
Sabes que odio la impertinencia, así que al piso y dame 20.
Du bist ziemlich frech für jemanden in deiner Position.
Para estar en tu situación, eres muy belicoso.
Sie ist ja ein richtig freches Dingelchen, oder, Horace?
Verdaderamente que es brava la ancianita, ¿verdad Horacio?
Freche Göre, gib mir sofort das Foto zurück.
Dame esa foto o me enfadaré!
Die freche schwarze Schmitty ist raus aus der Gruppe.
La Schmitty negra se va del grupo.
Jetzt nicht frech werden, eines Tages braucht ihr ihn vielleicht!
No hables mal de él. Algún día lo necesitarás.
Er findet auch, dass Sigfrid frech ist und arbeiten muss.
Él también piensa que Sigfrid es un holgazán y que necesita trabajar.
Wäre doch bloß dein freches Mundwerk zu Schaden gekommen.
Preferiría que hubiera sido tu boca la que se rompiera.
Ein recht freches Kostüm für eine katzenhafte Einbrecherin.
Eso es un traje de bronce para una ladrona.
Er wurde frech , und ich stach wieder zu.
Se estaba propasando y le pinché otra vez.
Man holt sie nach Chicago, und sie werden frech .
Los llevas a Chicago y se hacen los valientes.
Abe…eine Ameise war sehr frech zu mir.
Pero aquella hormiga se enfrentó a mí.
Aber die Alten passen auf freche Liebespaare auf
Pero los viejos vigilan a los amantes osados
Es ist frech , mich einzumischen, aber ich konnte nicht anders.
Sé que no debería entrometerme, pero no he podido evitarlo.
Eine freche Grä…Gräueltat in den Five Points."
Nueva atrocidad en las Cinco Esquinas.
Er wurde frech , da hab ich ihm etwas Angst eingejagt.
Me contestó mal, así que lo asusté para que reaccionara.
Ich habe es ihnen gesagt, aber sie wurden frech .
Yo se lo he dicho y me han contestado muy mal.
Oder was macht dich so frech , also zu reden?
Qué te incita a responder?
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
"Ein Mann unter vielen wird fast zu frech
"Un hombre entre un millón puede que grite
Er ist ein bisschen frech , aber ein netter Kerl.
Es envidioso, pero buen chico.
Freche Kinder! Meinen, sie könnten in meinem Haus bestimmen.
Dichosos niños, creen que pueden darme órdenes en mi propia casa.
Aber, manchmal ist sie wirklich sehr frech , Großmutter.
Pero es que a veces es muy borde, abuela.
Sex Geschichten über sexy und frech Nicole lesen
Descargar juego de sexo gratis y jugar con rubia puta sucia
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Seduce Me Freche amateur lesben in strategie sex spiel
Seduce Me Hablar con putas sexy bikini en estrategia de juego
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Lesson of Passion Freche brunette gibt kopf zu ihrem chef
Lesson of Passion Chica sexy en tangas muestra su trasero
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Girlvania - Beinen und Füßen Freche lesben spielen fussfetisch in pov
Girlvania - las piernas y los pies Juegos de 3d lesbianas en pantimedias con un largo consolador
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Diesen Sommer trägt man auch am Strand freche Neonfarben.
Este verano, atrévete con el flúor en las playas.
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bei Spreadshirt erhältst Du Kleidung und Drucke zu den Themen „comic frech“ und „Frech“ in bester, handgemachter Qualität.
ES
en Spreadshirt puedes conseguir ropa y estampados hechos a mano en la mejor calidad sobre el tema "comics risa".
ES
Sachgebiete:
radio internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Er spricht so frech von der Arena, aber er kennt ihre Geschichte nicht.
Habla tan descaradamente del estadio, y no sabe nada de su historia.
Sie haben keine Väter, die sie züchtigen, wenn sie frech sind.
No tienen ningún padre que les golpee cuando se portan mal.
Obwohl ihr Mönche vom Hiezan seid, kann ich unmöglich ignorieren, wie anmaßend frech Ihr Dogen behandelt!
¡Aunque sean monjes de Hieizan, me es imposible pasar por alto su desmesurada insolencia hacia Dogen!
Haben keine Väter, die ihnen eine klatschen, wenn sie frech sind.
No tienen padres para abofetearlos cuando se portan como idiotas.
Du bist ganz schön frech für jemand, der seine Miete nicht bezahlt.
Hablas demasiado para ser alguien que no paga el alquiler.
Wenn du vor dem Richter stehst, egal was du sagst, sei nicht frech .
Hagas lo que hagas, no te pases de listo con el juez.
Dass ein junges, freches Mädchen einem Profi wie mir mehr bedeute…-als 250.000 $.
¿ Que una muchacha bonita significa mucho má…...para un viejo profesional como y…...que un cuarto de millón de dólares?
Auf kleinen Festen wird er frech , aber uns anzugreifen wagt er nicht.
Hace emboscadas en fiestas, mas no se atrevería a atacarnos.
Er wird weniger frech sein, wenn sie ihm erst den Hals lang ziehen.
No será tan osado cuando le aprieten el cogote.
"Unsere mutige freche Revue hatte sich entschlossen, das große Paris zu erobern."
"Nuestro valiente número musical estaba decidido a conquistar Paris. "
Eines Tages werde ich dir deine freche Zunge aus dem Maul reißen, Wilson.
Un día te voy a cortar esa lengua, Wilson.
Habt ihr bemerkt, wie er euch frech verhöhnt, indem er bat, als Eure Gunst er brauchte?
¿No os habéis percatado de que al solicitaros, os despreciaba abiertamente cuando tenía necesidad de vuestro afecto?
Die Weisheit des Menschen erleuchtet sein Angesicht; aber ein freches Angesicht wird gehaßt.
La Sabiduría del hombre Iluminará su rostro y Transformará la dureza de su semblante. Guarda el mandato del rey, digo yo;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Oder das Schüchterne, das nicht mäht. Oder das Freche, das macht so:
O dicen "No, quiero la tímida, la que no bala. " o compran las más fogosas.
Ted, ich hab mit ihnen geredet, aber sie sind nur frech .
Ted, hablé con ellos, pero sólo me siguieron la corriente.
Hängen sie noch? lmmer noch klein und frech , wie ich sehe?
Ya veo que sigues jugando a la musica clasica.
Warum muss ich zu allen so frech sein, außer zu David?
¿Por qué intento hacerme la graciosa con todos menos con David?
Meine Mutter hat mich als Kind immer auf dem Dachboden eingeschlossen, wenn ich frech war.
Cuando era una niñ…..mi madre me encerraba en el ático cuando me portaba mal.
Wir sind nur älter. Waren wir auch so frech wie diese Kids?
Creo que es la misma; simplemente estamos viejos.…nosotros fuimos tan pesados como estos niños ahora?
Drum kokettiert er frech mit seiner Blöße Sie sehn in meinem Zelte, meiner Seel'
Alardea con frescura de su desnudez en mi carpa, sobre mi alma.
Da gab es einige sehr kluge und freche Studenten, die machten ihren Whisky im Chemie-Labor.
Me recuerda cuando yo estaba en la Universidad. Los que trabajábamos más y nos esforzábamo…en ocasiones íbamos al laboratorio a destilar whisky.
Sei frech zum Herrn und ich trete Dir in deinen dürren Arsch, hast Du verstanden?
Si insultas al Señor te patearé tu flacucho culo, ¿me oíste?
Na, na, halt deine Klappe und komm mir den Herren hier nicht frech .
Cuidado con lo que dices y no les sueltes a estos señores lindezas de las tuyas.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
El testigo falso no Quedará impune, y el que respira mentiras no Escapará.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
El testigo falso no Quedará impune, y el que respira mentiras Perecerá. No conviene al necio la comodidad;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden gegen den Gerechten frech , stolz und höhnisch.
Enmudezcan los labios mentirosos que hablan insolencias contra el justo, con soberbia y desprecio.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.
El testigo veraz no miente, pero el testigo falso respira mentiras.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Finde genau die passenden comic frech -Geschenke für Deine Liebsten, Verwandten und Kollegen.
ES
Encuentra los regalos de comics risa apropiados para tus seres queridos, familiares y colegas.
ES
Sachgebiete:
radio internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Er sitzt nicht, weil wir ihm einen Streich gespielt haben. Er hat einem Freien frech geantwortet.
No está en la nevera por la broma que le hemos gastado, sino por contestar a un hombre libre.
Wer ist so frech und bringt Unruhe in unsere göttlichen Gemächer?
Averigua quién osa molestarnos en la cámara divina.
Wer ist so frech und bringt Unruhe in die göttlichen Gemächer der Weisen?
¿ Quién osa molestar a los Sabios en su cámara divina?
Spielen freche Teufel Spiele mit Cartoon-Sex und vollbusige Schlampen saugen Schwänze.
Jugar juego atractivo de coger con las putas de zorra y perras calientes.
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Dazu gehören unter anderem interaktive Blogs, unterhaltsame Facebook-Gruppen sowie freche Chatrooms.
Estas iniciativas incluyen blogs interactivos, divertidos grupos en Facebook e interesantes salas de chat.
Sachgebiete:
film media internet
Korpustyp:
Webseite
Als letztes Beispiel hier ein freches Smiley, welches die Zunge herausstreckt.
Por último un emoticón que saca la lengua : P.
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
Klassische Sätze in großzügigen Portionen serviert, wie in jeder beschäftigt und frech Taverne.
Proposiciones clásicas servidas en porciones generosas, como en cualquier tasca bulliciosa y salerosa.
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite