linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
frecuente häufig 3.448

Verwendungsbeispiele

frecuente häufig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El lumbago es el dolor más frecuente en Alemania. DE
Kreuzschmerzen gehören in Deutschland zu den häufigsten Schmerzen überhaupt. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Normalmente la primera y más frecuente manifestación de supresión hematológica es la neutropenia.
Neutropenie ist in der Regel die erste und häufigste Manifestation einer hämatologischen Suppression.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Pero ese es un apellido muy frecuente.
Andrews ist ein häufiger Name in England.
   Korpustyp: Untertitel
Médicos incluyendo entienden micción frecuente de pequenas cantidades de orina.
Darunter verstehen Mediziner häufiges Wasserlassen von nur kleinen Mengen Urin.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Fiebre y escalofríos que no responden al tratamiento antibiótico son los síntomas más frecuentes de este tipo de infección.
Fieber und Schüttelfrost, die auf eine antibakterielle Behandlung nicht ansprechen, sind die häufigsten Anzeichen einer derartigen Infektion.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Estos casos son más frecuentes de lo que imagina.
Diese Fälle gibt es häufiger, als man glaubt.
   Korpustyp: Untertitel
Xperia Care está ahí para ayudarte con información útil, preguntas frecuentes y actualizaciones de software.
Xperia™ Care steht dir mit nützlichen Informationen, häufig gestellten Fragen und Software-Updates zur Verfügung.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
La cojera es un problema frecuente que debe vigilarse con atención.
Lahmheiten sind ein häufig auftretendes Problem und müssen sorgfältig überwacht werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es uno de nuestros visitantes más frecuentes.
Sie sind sehr häufig zu Besuch hier.
   Korpustyp: Untertitel
Normalmente existen procesos de limpieza frecuentes e intensivos.
Häufige und intensive Reinigungsprozesse sind daher die Regel.
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pregunta más frecuente FAQ 10 .
enfermedad poco frecuente seltene Krankheit 1 .
delitos muy frecuentes .
balizas a espaciamientos frecuentes .
trayecto urbano con paradas frecuentes .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit frecuente

174 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Poco frecuente Frecuentes Poco frecuentes
Skelettmuskulatur-, Bindegewebs- und Knochenerkrankungen
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Muy frecuentes Frecuentes Poco frecuentes
Die Häufigkeiten sind gemäß folgendem Schema angegeben:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Frecuentes Poco frecuentes Poco frecuentes
Erythem am Applikationsort Reaktion am Applikationsort
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Poco frecuente Frecuente Poco frecuente
Erkrankungen des Gastrointestinal- trakts Diarrhö
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Poco frecuentes: disfunción sexual
Geschlechtsorgane und der Brustdrüse: sexuelle Dysfunktion
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- Poco frecuentes: hemorragia cerebral
- gelegentlich:cerebrale Blutungen wurden beobachtet
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Trastornos oculares Poco frecuentes:
Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Poco frecuente: neuropatía periférica.
Asthenie, Schmerzen im Brustkorb, Rückenschmerzen, periphere Ödeme.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Frecuente/Media/Escasa/Insignificante
Hoch/Mittel/Einzelfälle/oder Unerheblich
   Korpustyp: EU DGT-TM
Soy un viajero frecuente.
Ich bin ein Vielflieger.
   Korpustyp: Untertitel
Ojalá fuese más frecuente.
So sollte es öfter sein.
   Korpustyp: Untertitel
Infecciones e infestaciones Frecuentes:
Bronchitis Akute Bronchitis Infektionen der oberen
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Respuestas a preguntas frecuentes: ES
Antworten auf einige allgemeine Fragen: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Consulte nuestro Preguntas frecuentes!
Besuchen Sie unsere FAQ!
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Preguntas frecuentes de Nike+
Weitere infos BEI NIKE MITMACHEN
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
FAQ - de preguntas frecuentes DE
FAQ - Fragen und Antworten DE
Sachgebiete: verlag technik media    Korpustyp: Webseite
FAQ - de preguntas frecuentes DE
FAQ - Fragen und Antworten Neuheiten DE
Sachgebiete: verlag technik media    Korpustyp: Webseite
Consulta las Preguntas frecuentes.
Stellen Sie eine Frage in den Community-Foren.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Trastornos renales y urinarios Frecuentes Poco frecuentes Raras
Erkrankungen der Nieren und Harnwege
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Frecuentes diarrea, vómitos, dolor abdominal, nauseas Poco frecuentes pancreatitis aguda
Diarrhö, Übelkeit Erhöhte Amylasen einschließlich erhöhter Pankreas-Amylase, erhöhter Serum- Lipase, Erbrechen, Bauchschmerzen, Dyspepsie
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Promedio del número de vasos/mm2 moderadamente frecuentes y frecuentes.
Gefäße pro mm2 mäßig zahlreich und zahlreich.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Promedio del número de vasos/mm2 frecuentes a muy frecuentes.
Gefäße pro mm2 zahlreich bis sehr zahlreich.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Promedio del número de vasos/mm2 moderadamente frecuentes a frecuentes.
Gefäße pro mm2 mäßig zahlreich bis zahlreich.
Sachgebiete: botanik raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
Trastornos renales y urinarios Frecuentes:
Erkrankungen der Nieren und Harnwege
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Infecciones e infestaciones Muy frecuentes:
Infektionen und parasitäre Erkrankungen:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
erupción, prurito Poco frecuentes: urticaria
Urticaria einer Langzeit-Nachbeobachtungsstudie zu Stavudin in
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Son frecuentes la rubefacción M
Rötung der Gesichtshaut oder Hautreizung sind
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Frecuente/Media/Escasa/o Insignificante
Hoch/mittel/Einzelfälle/oder unerheblich
   Korpustyp: EU DGT-TM
Piensen en los viajeros frecuentes.
Denken Sie nur an die Vielflieger.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
- Sus contracciones son más frecuentes.
Frau Moores Wehen werden regelmässiger.
   Korpustyp: Untertitel
Esto no es poco frecuente.
Das ist nicht unüblich.
   Korpustyp: Untertitel
Consulte nuestras preguntas más frecuentes. ES
Viele Antworten auf Ihre Fragen. ES
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Preguntas frecuentes sobre PlayStation 4
Diesen Monat neu bei PS Plus für PlayStation 4
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Preguntas frecuentes sobre flujos sociales ES
FAQ zum Thema Social Stream ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Preguntas frecuentes – de un vistazo DE
FAQ – alles auf einen Blick DE
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Esta sección contiene preguntas frecuentes.
Diese Abteilung enthält die FAQs.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
¿ Estos ataques suelen ser frecuentes?
Es gibt also ständig diese Art von Angriffen?
   Korpustyp: Untertitel
Dinero y gastos – Preguntas frecuentes ES
Geld und Gebühren – Fragen und Antworten ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: EU Webseite
Preguntas frecuentes - Subsidio por defunción ES
Fragen und Antworten – Sterbegeld ES
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: EU Webseite
Preguntas frecuentes - Permisos de trabajo ES
Fragen und Antworten – Arbeitserlaubnisse ES
Sachgebiete: verlag steuerterminologie universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Preguntas frecuentes - Trámites y documentos ES
Fragen und Antworten – Formalitäten und Dokumente ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit wirtschaftsrecht infrastruktur    Korpustyp: EU Webseite
Preguntas frecuentes sobre necesidades especiales
FAQ zum Thema „Besondere Bedürfnisse“
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Encuentra respuestas a preguntas frecuentes.
Im Windows-Forum erhalten Sie Antworten auf Ihre Fragen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
SegurosRespuestas sobre las preguntas frecuentes
VersicherungFinde Antworten auf die meistgestellten Fragen
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse jagd    Korpustyp: Webseite
Preguntas frecuentes sobre Braun °CoolTec
Fragen & Antworten für die Trockenrasur mit dem °CoolTec Rasierer
Sachgebiete: handel raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Errores frecuentes en la ruleta
Ein Mann übernimmt im Internet
Sachgebiete: philosophie radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Acampar en Tenerife – Preguntas frecuentes
Gründe warum du Teneriffa besuchen solltest
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Cuidado con vínculos poco frecuentes.
Seien Sie vorsichtig mit ungewöhnlichen Links.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Tómese descansos de manera frecuente.
Legen Sie immer wieder kurze Pausen ein.
Sachgebiete: film astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Página principalProyectoresPreguntas frecuentes sobre proyectores
StartProjektorenHäufig gestellte Fragen zu Projektoren
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Página principalCinePreguntas frecuentes sobre cine
StartKinoHäufig gestellte Fragen zum Thema Kino
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Preguntas frecuentes generales sobre GoToMeeting
Allgemeine Fragen und Antworten zu GoToMeeting
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Preguntas frecuentes sobre los roles
Fragen und Antworten zu Rollen
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Preguntas frecuentes generales sobre GoToTraining
Allgemeine Fragen und Antworten zu GoToTraining
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Preguntas frecuentes durante una sesión
Fragen und Antworten zur laufenden Sitzung
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Preguntas frecuentes sobre los proyectos DE
FAQ zu den Projekten von Naturefund DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht flaechennutzung jagd    Korpustyp: Webseite
Ayuda y preguntas más frecuentes
Hilfe und FAQs!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
FAQ - las preguntas más frecuentes
FAQ Fragen rund um den Luftmassenmesser
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
FAQ - las preguntas más frecuentes
FAQ - Wichtige Informationen über Luftmassenmesser
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Preguntas frecuentes Trabaja con nosotros
Haben Sie eine Frage oder einen Vorschlag?
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Preguntas frecuentes sobre la carta ES
Fragen und Antworten zum Menü ES
Sachgebiete: astrologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Esta es una oportunidad poco frecuente.
Welch einzigartige Gelegenheit dies ist.
   Korpustyp: Untertitel
Veamos, tengo una de viajero frecuent…
Ich bin Michael Moore. Ich hab einen Vielflieger-Ausweis.
   Korpustyp: Untertitel
Por lo tanto, la mielosupresión es frecuente.
Knochenmark, lymphoides Gewebe, Hoden und Verdauungstrakt.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Trastornos del aparato reproductor y de Frecuentes:
Erkrankungen der Geschlechtsorgane und der Brustdrüse
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Trastornos de la sangre y Muy frecuentes:
Erkrankungen des Blutes und des Lymphsystems:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Trastornos respiratorios, torácicos y mediastínicos Muy frecuentes:
Erkrankungen der Atemwege, des Brustraums und Mediastinums
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Entre estos efectos poco frecuentes se encuentran:
Mögliche Nebenwirkungen können Folgendes beinhalten:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Trastornos del sistema nervioso§ Muy frecuentes:
Veränderung des geistigen Zustandes§ Schwindel, Kopfschmerzen, Konzentrationsstörungen,
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Trastornos renales y urinarios Poco frecuentes:
Erkrankungen der Nieren und Harnwege:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Trastornos del oído y del laberinto Frecuentes:
Oseltamivirphosphat ist ein Prodrug des aktiven Metaboliten (Oseltamivircarboxylat).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Trastornos renales y urinarios Poco frecuentes:
Erkrankungen der Nieren und Harnwege U
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Poco frecuentes: malestar, aumento de peso.
Atorvastatin gehört zur Stoffgruppe der HMG-CoA-Reduktase-Hemmer (ATC-Code C10AA 05).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Muy frecuentes: aumento de la lipasa.
Palpitationen, QT-Zeit im Elektrokardiogramm verlängert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Trastornos respiratorios, Frecuentes torácicos y mediastínicos
Erkrankungen der Atemwege, des Brustraums und Mediastinums
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Trastornos respiratorios, Poco torácicos y mediastínicos frecuentes
Erkrankungen der Atemwege, des Brustraums und Mediastinums
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
musculoesqueléticos y del tejido conjuntivo Frecuentes Artralgia
Gutartige, bösartige und unspezifische Neubildungen (einschl.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Trastornos respiratorios, torácicos y mediastínicos Frecuentes:
Erkrankungen der Atemwege, des Brustraums und Mediastinums:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Argelia es escenario frecuente de protestas.
Algerien ist immer wieder Schauplatz von Protesten.
   Korpustyp: EU DCEP
Estos fenómenos se harán más frecuentes.
Solche Bedingungen werden in Zukunft öfter auftreten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las noticias son frecuentes y siempre tristes.
Ständig gibt es Nachrichten, und immer sind es traurige.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hicimos algo poco frecuente antes del pleno.
Dann taten wir auf der Plenartagung etwas Ungewöhnliches.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se desaconseja su uso frecuente en niños
Für Kinder wird von einem regelmäßigenGebrauch abgeraten
   Korpustyp: EU DGT-TM
fenomenologia de los accidentes graves poco frecuentes
Phänomenologie von schweren Unfällen mit geringer Wahrscheinlichkeit
   Korpustyp: EU IATE
La muerte era un visitante frecuente.
Der Tod war ein ständiger Besucher.
   Korpustyp: Untertitel
Poco frecuente. También emplean cabezas de pescado.
Wie ungewöhnlich, sie benutzen sogar Fischköpfe.
   Korpustyp: Untertitel
He tenido frecuentes visitas de William Stryker.
William Stryker hat mich des Öfteren besucht.
   Korpustyp: Untertitel
El senador expone una previsión poco frecuente.
Ich denke, der Senator enthüllt einen Blick in die Zukunft.
   Korpustyp: Untertitel
y realizadas a intervalos más frecuentes.
Überprüfungen in kürzeren Zeitabständen unterzogen werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Y la muerte era una frecuente visitante.
Und der Tod war ein ständiger Besucher.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuáles son los resultados histopatológicos más frecuentes?
Was sind typische histopathologische Veränderungen?
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Preguntas más frecuentes sobre música y videos
Musik und Videos – FAQ
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
No poco frecuente en sujetos jóvenes. - Exactamente.
Nicht ungewöhnlich bei jungen Menschen.
   Korpustyp: Untertitel
Pero ése es un error muy frecuente.
Aber den Fehler macht man leicht.
   Korpustyp: Untertitel
Preguntas frecuentes – Políticas y principios – Google ES
Technologien und Prinzipien – Datenschutzerklärung & Nutzungsbedingungen – Google ES
Sachgebiete: e-commerce technik typografie    Korpustyp: Webseite
Preguntas frecuentes para quienes buscan respuestas. ES
Fragen und Antworten Fragen und Antworten ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht flaechennutzung universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Preguntas frecuentes - Si no encuentras trabajo ES
Fragen und Antworten – Wenn Sie keine Arbeitsstelle finden ES
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: EU Webseite
Preguntas frecuentes - Matriculación de vehículos e impuestos ES
Fragen und Antworten – Autozulassung und Steuern ES
Sachgebiete: oeffentliches wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: EU Webseite
Preguntas frecuentes - En caso de emergencia ES
Fragen und Antworten: Notruf ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit e-commerce    Korpustyp: EU Webseite