Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Calentar algo de aceite en una sartén y freir las bolitas hasta que estén bien hechas.
In einer Pfanne etwas Öl erhitzen und die Bällchen so lange braten , bis sie durch sind.
Sachgebiete:
astrologie e-commerce gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Se pueden freir huevos sobre el panel de mando.
Auf diesem Armaturenbrett kann man ein Ei braten .
Entra ahí y termina de freir tus huevos, y piensa en un menú que incluya cosas envueltas en puerco.
Geh in die Küche, brate deine Eier zu ende und denk dir ein Menü aus, das mit Speck umhüllte Sachen enthält.
Apuesto que podría freir un huevo en tu cabeza ahora mismo si quisiera.
Auf deiner Stirn kann man ja Spiegeleier braten !
- Podrías freir huevos en esa cosa.
- Darauf kann man Spiegeleier braten .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y si intentas joderm…...te cortaré los huevos y los freir …...para que Morrissey almuerce con ellos.
Wenn du mich hängen lässt, schneide ich dir die Hoden ab, brate sie, und Morrissey hier kann sie zum Mittagessen haben.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tengo mayores peces que freir ahora mismo.
Ich habe gerade größere Probleme .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Entra ahí y termina de freir tus huevos, y piensa en un menú que incluya cosas envueltas en puerco.
Geh in die Küche, brate deine Eier zu ende und denk dir ein Menü aus, das mit Speck umhüllte Sachen enthält.
freir
ja Spiegeleier braten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Apuesto que podría freir un huevo en tu cabeza ahora mismo si quisiera.
Auf deiner Stirn kann man ja Spiegeleier braten !
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
cocinar, freír , hornear y asar con un sola unidad.
kochen, braten , backen und grillen mit einem einzigen Gerät.
Sachgebiete:
verlag gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Trozos de cebollas peladas y ralladas que posteriormente se han frito .
Geschälte und gewürfelte Zwiebelstücke, die im Anschluss gebraten werden
Hay una diferencia entre una condena corta por rob…...y freírse en la silla eléctrica.
Es ist ein Unterschied, ob man wegen Diebstahl sitzt oder au…dem elektrischen Stuhl brät .
Cortar las tortitas de maíz en triángulos regulares y freírlas en abundante aceite de girasol hasta que queden crujientes.
ES
Die Maisfladen in dreieckige Stücke schneiden und in reichlich Sonnenblumenöl knusprig braten .
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
En Camogli, mi ciudad natal, que está cerca de Génova, hay una gigantesca sartén donde cada año se fríe pescado que luego se regala a todos los vecinos.
In der nahe Genua gelegenen Stadt Camogli, in der ich geboren bin, werden alljährlich Fische in einer Riesenpfanne gebraten und dann an die Einwohner verschenkt.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Como resultad…...las alucinaciones se vuelven realidad. Se fríe el cerebro.
Dadurch werden Halluzinationen zur Realität, das Gehirn wird förmlich von innen her gebraten .
Salpimentar luego y freír en generoso aceite.
Mit Salz und Pfeffer würzen und in viel Öl braten .
Sachgebiete:
astrologie tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Siéntate. Estoy friendo el pescado.
Setz dich, ich muss noch die Fische braten .
Para ganar la hierba o (el nzogn ') del cerdo para hacer para freírlo en una cacerola que fríe .
IT
Das Gras gewinnen oder (das nzogn ') vom Schwein zwecks bilden, um es in einer Bratpfanne zu braten .
IT
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Oye, Coronel Sanders. Oí que freíste a ese patán.
Hey, ich hab gehört du hast den Psycho gebraten .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con la carne de las pinzas azules se preparan unos tempura que se fríen en aceite caliente.
ES
Das Fleisch der blauen Scheren wird als Tempura in heißem Öl frittiert .
ES
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Debe freírse en aceite antes de consumirse como aperitivo caliente.
Vor dem Verzehr wird sie in Öl frittiert , um als warmer Imbiss serviert zu werden.
Bueno, el chico realmente sabe cómo freír un pollo.
Also, der frittiert das Hähnchen wie Gott in Frankreich.
Con la freidora Air es la comida con poco aceite y el aire caliente puede freír crujiente y saludable.
DE
Mit dem Air Fryer lassen sich Speisen mit wenig Öl und heißer Luft knusprig und gesund frittieren .
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¿Ves al sujeto que se quemó friendo pavo?
Ähm, sehen Sie den Kerl, der verbrannt is…Der versucht hat einen Truthahn zu frittieren ?
En una cazuela se fríen los ajos y el pan y se retiran.
ES
In einer Kasserolle die Knoblauchzehen und das Brot frittieren .
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Para lo que más sirve es para freír pollo.
Aber am besten ist es zum Hühnchen frittieren .
Se fríen en el aceite los ajos y el pan.
ES
Die Knoblauchzehen und das Brot in Öl frittieren .
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Aquí no servimos ningún tipo de bife. Y luego es el método de preparación, donde no freímos .
Es gibt hier kein Rindfleisch und wir frittieren auch nichts.
Separar los fideos al huevo y formar un nido de aves y freír los fideos hasta que estén inflados y crujientes.
Eiernudeln trennen und zu einem Nest formen. Anschließend frittieren , bis die Nudeln aufgegangen und knusprig sind.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En una sartén, poner el aceite y freír el ajo.
ES
Die Spiesse mit Öl bepinseln und etwa 5 Minuten grillen .
ES
Sachgebiete:
kunst musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
No pienso quedarme aquí a freírme como un huevo.
Ich lass mich hier nicht wie 'ne Bratwurst grillen .
Poner una sartén con el aceite al fuego y freír las alas a fuego alto.
ES
Die Spiesse mit Öl bepinseln und etwa 5 Minuten grillen .
ES
Sachgebiete:
kunst gastronomie informatik
Korpustyp:
Webseite
Hay un convicto que íbamos a freír mañana, pero ahora no podemos.
Wir wollten morgen einen Verurteilten grillen , aber das können wir jetzt nicht.
Uno se frió al cruzar el campo eléctrico.
Einer wurde beim Durchlaufen eines elektrischen Feldes gegrillt .
# El gran viejo vampiro fue al sol a freírse #
Der große, alte, böse Vampir wurde in der Sonne gegrillt .
Wurde in der Sonne gegrillt .
Te fríe como una loncha de bácon.
Man wird gegrillt wie ein Spanferkel.
Lo mandan a Texas y ahí lo fríen .
In Texas grillen die den.
¿Quieren que nos frían como a pollos?
Sollen wir gegrillt werden?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fabricado a partir de patatas de piel, cubierta de harina y huevos, luego se fríen en aceite.
Aus gehäutet Kartoffeln, Mehl und Eier fallen, dann in Öl gebacken .
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La masa se lamina y se fríe por ambos lados en una sartén hasta que la superficie se vuelva dorada.
Der Teig wird ausgerollt und auf beiden Seiten in einer Pfanne goldbraun gebacken .
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
- En el cuarto, unos peces se freían en una sartén -.
'Auf der vierten sah ich Fische in der Pfanne, die britzelten, und backten sich selber.'
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se fríen con aceite caliente y abundante y se sirven con un poco de azúcar o miel.
Man fritiert sie mit heißem Öl und serviert sie mit Zucker oder Hönig.
Sachgebiete:
astrologie tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "freir"
50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Empanadas de hojaldre para freir
DE
Empanadas de hojaldre (Blätterteig) zum frittieren .
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Tenemos bastante contra tí, podemos freir tu trasero fácilmente!
Wir wissen genug über Sie, wir haben Sie am Arsch!
Los antiretrovirales podrían freir su corazón, su hígado, sus riñones.
Die Antiretrovirale könnten seinem Herz, seiner Leben, seinen Nieren schaden.
Di Carlo Empanadas de hojaldre para freir 13cm de diametro contenido:
DE
Di Carlo Empanadas de hojaldre (Blätterteig) zum frittieren .
DE
Sachgebiete:
astrologie e-commerce gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Ideales para freir pero también se pueden cocinar en el horno. Ingredientes:
DE
Ideal zum Frittieren und für die Zubereitung im Backofen geeignet.
DE
Sachgebiete:
astrologie e-commerce gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Ideales para freir pero tambien se pueden cocinar en el horno.
DE
Ideal zum Frittieren, aber auch für die Zubereitung im Backofen geeignet.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Rubia Salgado de MAIZ ha desarrollado un metodología para empoderar a las mujeres basado en le el trabajo de Paulo Freire.
AT
Rubia Salgado von MAIZ hat ihren Zugang zum Empowerment von Migrantinnen auf den Grundlagen von Paulo Freire's Theorie entwickelt.
AT
Sachgebiete:
oeffentliches tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Calentar el aceite en una sartén antiadherente, colocar las cebollas y freir a fuego lento (deben estar transparentes y no chamuscadas) cerca de 20min, sin olvidar la sal.
EUR
Das Öl in einer Pfanne mit Antihaft-Beschichtung erhitzen und die Zwiebeln für etwa 20 Minuten leicht andünsten (sie müssen glasig und nicht braun sein). Salzen.
EUR
Sachgebiete:
astrologie technik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Por otro lado, las aportaciones de Freire contribuyen a la superación de desigualdades a través del diálogo igualitario, el primero de los siete principios del aprendizaje dialógico, brevemente descritos a continuación:
Freire's Beitrag hingegen unterstützte die Überwindung von Ungleichheiten durch gleichberechtigten Dialog. Es gibt sieben Prinzipien des dialogischen Lernens, die unten kurz beschrieben werden:
Sachgebiete:
geografie schule philosophie
Korpustyp:
Webseite