Unsere Gedanken sind so freudlos und die Wachen ohne Her…
¡Qué tristes son nuestros pensamientos, y los guardias no tienen piedad!
Korpustyp: Untertitel
Unsere Gedanken sind so freudlos und die Wachen ohne Herz!
¡Qué tristes son nuestros pensamientos, y los guardias no tienen piedad!
Korpustyp: Untertitel
freudlospor qué sin diversión
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- Es muss nicht freudlos sein.
- No tiene porqué ser sindiversión.
Korpustyp: Untertitel
freudlosfalta alegría
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich fühle mich freudlos.
Siento que me faltaalegría.
Korpustyp: Untertitel
freudlossin
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Weiß nicht, was da höher zu werten ist: ein freudlos Leben, ein langsam Siechen oder ein Tod in Rausch und Verklärung, in brÜnst'ger Umarmung ein selig Sterben!
No se que seria mas valorable: Vivir sin alegria, consumirse lentamente o una muerte en el delirio y la transfiguracin, morir dichoso embriagado por la pasin!
Korpustyp: Untertitel
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "freudlos"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn wir nur auf unser Ich schauen, werden wir blind, matt und auf uns selbst bezogen, sind wir freudlos und ohne Freiheit.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Wir sitzen in seinem freudlos eingerichteten Büro mit einem alten Bakelittelefon und vergilbten Zeitungen und hören uns einen einstündigen Monolog über den größten Atomunfall der Geschichte an: Tschernobyl am 16. April 1986.
Solamente las podemos plantear una vez dentro de su despacho, sombrío y destartalado, y de escuchar un monólogo de una hora sobre el peor desastre nuclear de la historia, que tuvo lugar el 26 de Abril de 1986.