linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
frito . .
[ADJ/ADV]
frito gebraten 72
frittiert 48

Verwendungsbeispiele

frito gebraten
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

arroz frito permite entrar y saber cómo hacer el arroz frito.
braten Reis können kommen und wissen, wie gebratener Reis machen.
Sachgebiete: astrologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Posee un fuerte aroma de arroz frito y productos fermentados.
Der Essig riecht stark nach gebratenem Reis und Brauerzeugnissen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los champiñones fritos se ven muy interesantes.
Der gebratene Pilz sieht sehr interessant aus.
   Korpustyp: Untertitel
permite entrar y saber cómo hacer el arroz frito.
können kommen und wissen, wie gebratener Reis machen.
Sachgebiete: astrologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Tiene un fuerte olor a arroz frito y productos fermentados.
Der Essig riecht stark nach gebratenem Reis und Brauerzeugnissen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Patatas al horno y un montón de aros de cebolla fritos.
Was halten Sie von einer Folienkartoffel und braun gebratenen Zwiebelringen?
   Korpustyp: Untertitel
A poca distancia a pie hay una gran variedad de bares y restaurantes especializados en pescado frito. ES
In fußläufiger Entfernung finden Sie zahlreiche Bars und Restaurants, die sich auf gebratenen Fisch spezialisiert haben. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Pues ahora tendrás un huevo frito.
Du bekommst also ein gebratenes Ei.
   Korpustyp: Untertitel
Moo kratium prik thai - cerdo frito con ajo y pimienta
Moo kratium prik thai - gebratenes Schweinefleisch in Knoblauch und Pfeffer
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Dígame, ¿cómo le gusta el pollo frito?
Also, wie mögen Sie Ihr gebratenes Hähnchen?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


huevo frito Spiegelei 21
pescado frito .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit frito

86 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El circuito está frito.
Dieser Stromkreis ist durch.
   Korpustyp: Untertitel
Esos tipos están fritos.
Die Typen sind alle erledigt.
   Korpustyp: Untertitel
Alimentos fritos o asados:
Bratkartoffeln, Fettgebackenes und dergleichen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sus riñones están fritos.
Seine Nieren sind durchgebraten.
   Korpustyp: Untertitel
El hombre está frito.
Er ist ein toter Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Pensé que estabas frito.
Ich dachte, es hat dich erwischt.
   Korpustyp: Untertitel
Pensé que estabas frito.
Ich dachte, dich hätt's erwischt.
   Korpustyp: Untertitel
Arruiné el huevo frito.
Tschuldigung das ich die Spiegeleier verdorben hab.
   Korpustyp: Untertitel
Para plancha o frito:
Zum Grillen oder Frittieren:
Sachgebiete: gastronomie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Estos palos fritos lucen interesantes.
Yao Cai, deine Weizenstangen sehen ja lustig aus.
   Korpustyp: Untertitel
Pescado frito, caldo de arroz,
Gebackener Fisch, Brühe mit Reis,
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué tal el pollo frito?
Wie ist Ihr Hähnchen?
   Korpustyp: Untertitel
Tienes a estos tipos fritos.
Du mußt diese Jungs kalt.
   Korpustyp: Untertitel
El niño esta frito, V.
Der Junge ist erledigt, Violet.
   Korpustyp: Untertitel
¿Dónde está mi huevo frito?
Wo ist mein Spiegelei?
   Korpustyp: Untertitel
Si no puedes, estás frito.
Wer das nicht kann, bekommt Ärger.
   Korpustyp: Untertitel
Per…no era pollo frito.
Abe…es waren keine Hühnerflügel.
   Korpustyp: Untertitel
Se han frito los fusibles.
Die Sicherungen sind hinüber.
   Korpustyp: Untertitel
Tambien hay un huevo frito!
Und Ei ist auch dabei!
   Korpustyp: Untertitel
Además sus pulmones están fritos.
Außerdem ist ihre Lunge zerstört.
   Korpustyp: Untertitel
¿Puedo acabar el Koe frito?
Kann ich den Reis aufessen?
   Korpustyp: Untertitel
Mi computador está totalmente frito
Mein Computer ist total eingefroren.
   Korpustyp: Untertitel
Sándwiches de huevo frito de Bagel Broker.
Spiegelei-Sandwiches vom "Bagel Broker".
   Korpustyp: Untertitel
La dama ya fritos dos personas, Bishop.
Die Dame hat bereits zwei Leute geröstet, Bishop.
   Korpustyp: Untertitel
Si ella las ve, estamos fritos.
Wenn sie ihr die zeigen, sind wir dran.
   Korpustyp: Untertitel
Pasemos por comida rápida, como pollo frito.
Kommt, hier halten wir und essen Hähnchen.
   Korpustyp: Untertitel
- A mí hazme dos huevos fritos.
- Machst du mir zwei Eier?
   Korpustyp: Untertitel
Me ha tocado la Rabuteau, estoy frito.
Wenn wir wieder die Ramous kriegen, bring ich mich um!
   Korpustyp: Untertitel
Hígado frito y ensalada de fruta.
Es gibt Leber und Obstsalat.
   Korpustyp: Untertitel
Pensé que estarías frito, en serio, hombre.
Ich war mir sicher, du wärst getoastet, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Si está frito, a la derecha.
Ist es verbrannt, nach rechts.
   Korpustyp: Untertitel
Ve a comer más pan frito.
Geh mehr Indianerbrot essen.
   Korpustyp: Untertitel
Creía que los teléfonos estaban fritos.
Ich dachte, die Telefone seien tot.
   Korpustyp: Untertitel
Te traje pollo frito con puré.
Ich hab dir Brathähnchen und Kartoffelbrei mitgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Tráigame cuatro pollos fritos y una Coke.
Bringen Sie mir vier Brathähnchen und eine Cola.
   Korpustyp: Untertitel
Cuatro pollos fritos y una Coke.
Vier Brathähnchen und eine Cola.
   Korpustyp: Untertitel
¡Se te olvidó mi pollo frito!
Du hast meine Hühnerkeulen vergessen, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo le gusta el pollo frito?
Wie mögen Sie Ihr Hähnchen?
   Korpustyp: Untertitel
La primera noche, comimos rollos fritos.
Am ersten Abend haben wir Grilled Stickys gegessen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Pollo frito y quimbombó la primera noche?
Huhn und Okra am ersten Tag?
   Korpustyp: Untertitel
Hígado frito y macedonia de frutas.
Es gibt Leber und Obstsalat.
   Korpustyp: Untertitel
¿Desde cuándo los vegetarianos comen pollo frito?
Seit wann essen Veganer Hühnchen?
   Korpustyp: Untertitel
¿ Cuánto es un huevo frito con jamón?
Was kostet ein Spiegelei mit Schinken?
   Korpustyp: Untertitel
Si Papa nos encuentra fumando, estamos fritos.
Wenn Dad uns erwischt, sind wir erledigt.
   Korpustyp: Untertitel
Lo que hay es un huevo frito.
Und Ei ist auch dabei!
   Korpustyp: Untertitel
Los criminales violentos merecen ser fritos.
Gewalttätige Kriminelle verdienen es, geröstet zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
Houston, el tren de aterrizaje está frito.
Houston, unser Fahrwerk ist Schrott.
   Korpustyp: Untertitel
Me compré pollo frito con ellos.
Ich hab mir Hähnchen davon gekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Uno acabó frito en un campo eléctrico.
Einer wurde beim Durchlaufen eines elektrischen Felds gegrillt.
   Korpustyp: Untertitel
Yo siempre como cerdo frito y arro…
Ich nehme immer Reis mit Schweinefleisc…
   Korpustyp: Untertitel
Activa un sensor, y estás frito.
Tritt auf einen Sensor, und du bist geliefert.
   Korpustyp: Untertitel
Alguien esta frito. Seguramente por tu jefe.
Jemand ist tot, wahrscheinlich dein Boss.
   Korpustyp: Untertitel
¿ Hay todavía en las carnicerías chorizo frito?
Gibt es diese beim Metzger heute noch so?
   Korpustyp: Untertitel
Arenques fritos con crema agria y rosti DE
Brathering und Rösti mit Sauerrahm DE
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Pollo frito agridulce con pimientos frescos
Brathuhn süss-sauer mit frischer Paprika
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
y un huevo frito o tortilla francesa
und ein Spiegelei oder ein französisches Omelett
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
¡Nos pueden traer algo de pollo frito por aquí!
Bringt Brathähnchen her, zackig!
   Korpustyp: Untertitel
¿Desde cuando los vegetarianos estrictos comen pollo frito?
Seit wann essen Veganer gegrilltes Hühnchen?
   Korpustyp: Untertitel
Su corazón está débil y su sistema nervioso está frito.
Rodne…Schau, ihr Herz war schwach, ihr Nervensystem zusammengebrochen.
   Korpustyp: Untertitel
Uh, ¿es raro que tenga antojo de pollo frito?
Ist es komisch, dass ich Lust auf Brathähnchen habe?
   Korpustyp: Untertitel
Esa noche en el campamento después del pescado frito.
Die Nacht nach dem Fischessen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo te gustan los huevos, revueltos o fritos?
Möchtest du Rührei oder Spiegelei?
   Korpustyp: Untertitel
Normalmente, ustedes estarían tan muertos como un pollo frito.
Normalerweise wärt ihr beide tot wie Brathähnchen.
   Korpustyp: Untertitel
Si esas máquinas llenan sus depósitos, estamos fritos.
Wenn diese Mechs ihre Tanks aufgefüllt haben, sind wir erledigt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quieres que te prepare unas lonjas de pollo frito?
Soll ich dir ein Hähnchenschnitzel aufwärmen?
   Korpustyp: Untertitel
Yo quiero la berengena frito y coca de dieta.
Ich nehme die Auberginen und eine Cola Light.
   Korpustyp: Untertitel
Grayson se hizo un sándwich de huevo frito anoche.
Grayson hatte gestern Nacht ein Sandwich mit Spiegelei.
   Korpustyp: Untertitel
¿Dónde crees que estarías si no hubieran frito al maricón?
Wo, glaubst du, ständest du jetzt, wenn man die Schwuchtel nicht hingerichtet hätte?
   Korpustyp: Untertitel
Pollo frito, cociné pastel de maní y pay de papa.
Brathähnchen, gedämpfte Erdnüsse und Süßkartoffelkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Y hay también un poco de pollo frito.
Es ist auch etwas Brathähnchen drin.
   Korpustyp: Untertitel
Tráigame el pollo frito con miel y un café negro.
(Maguire) Bringen Sie mir eins von diesen Hähnchen und einen Kaffee.
   Korpustyp: Untertitel
Se parece al Universitario Frito de Kentucky de ahí abajo.
Es sieht aus wie der College Junge dort unten.
   Korpustyp: Untertitel
M y M estarán fritos antes de que eso ocurra.
M & M sind lange vorher Vergangenheit.
   Korpustyp: Untertitel
No quiero que me ahorquen por un pollo frito.
Trotzdem möchte ich nicht wegen Brathähnchen gehängt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Supongo que lo usarás para tu pollo frito.
Du kannst damit deine blöden Brathähnchen zahlen.
   Korpustyp: Untertitel
Hice huevos fritos. Obviamente se dió cuenta. Son suyos.
Ich habe Eier gekocht, ich weiß dass das deine sind.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a poder dejarlos fritos con tres tiros perfectos
Ich kann sie mit drei perfekten Schüssen ausschalten.
   Korpustyp: Untertitel
Frito con un poco de ajo e hinojo.
Mit Knoblauch und Fenchel.
   Korpustyp: Untertitel
Dije que nada de huevos fritos esta noche.
Ich hab doch gesagt, es werden keine Spiegeleier gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Si se muere, al rato yo estoy frito.
Wenn sie abkratzt, bin ich nur noch ein Fettfleck!
   Korpustyp: Untertitel
Los apagones han frito todos los cuadros eléctricos del bloque.
Die Spannungsabfälle haben alle Boxen in Ihrem Block durchschmoren lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, quiero huevos fritos con tocino y tostadas con canela.
Ich will Rühreier, Kaffee und Zimttoast.
   Korpustyp: Untertitel
¿Alguna vez probaron el delfin frito con ajo?
Haben Sie Delphin probiert? Mit Knoblauch und Fenchel.
   Korpustyp: Untertitel
Normalmente, Uds. estarían tan muertos como un pollo frito.
Normalerweise wärt ihr beide tot wie Brathähnchen.
   Korpustyp: Untertitel
Te dan un rollo frito la primera noche.
Du musst an deinem ersten Abend einen Grilled Sticky essen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Hay alguna posibilidad de que haya frito mis óvulos?
Ist es möglich, dass ich seitdem statt Eizellen Spiegeleier habe?
   Korpustyp: Untertitel
Porque mi hermano hace el mejor pollo frito del planeta.
Weil mein Bruder die besten Grillhähnchen der ganzen Welt macht!
   Korpustyp: Untertitel
Los periódicos dijeron que ese pobre forajido estaba frito.
Die Zeitungen sind voll davon, dass er im eigenen Fett schmorte.
   Korpustyp: Untertitel
Me sentí como un trozo de pollo frito
Es hat sich angefühlt wie ein gottverdammtes gebranntenes Hühnchen.
   Korpustyp: Untertitel
M & M estarán fritos antes de que eso suceda, ¿verdad?
M & M sind lange vorher Vergangenheit.
   Korpustyp: Untertitel
Pero me apetece más pollo frito y gofres.
Aber ich denke mehr an Fried Chicken und Waffeln.
   Korpustyp: Untertitel
Quién ama la cocina Francesa y quién prefiere pollo frito? ES
Wer liebt die französische Küche und wer bevorzugt das Grillhähnchen? ES
Sachgebiete: film foto internet    Korpustyp: Webseite
Nuestro tipo frito llamó a su jefe antes de morir.
Unser gegrillter Freund rief kurz vor seinem Tod noch seinen Chef an.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quieres que te caliente un poco de pollo frito?
Soll ich dir ein Hähnchenschnitzel aufwärmen?
   Korpustyp: Untertitel
El corazón estaba débil y tenía el sistema nervioso frito.
Schau, ihr Herz war schwach, ihr Nervensystem zusammengebrochen.
   Korpustyp: Untertitel
Soy negro así que tengo que vender pollo frito.
Ich bin Schwarzer, also muß ich Hähnchen verkaufen!
   Korpustyp: Untertitel
En unos meses, todo lo que sea electrónico estará frito.
In ein paar Monaten gehen elektronische Geräte kaputt.
   Korpustyp: Untertitel
No, agregue un par de rollitos fritos, estaría muy bien.
Ich hätte gern noch ein paar Frühlingsrollen dazu. Das wär schön.
   Korpustyp: Untertitel
De postre, puede probar los Pancakes fritos a la china.
Als Dessert können Sie gebackene Pancakes à la chinoise genießen.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
verduras salteadas con camarones, alas de pollo frito.
es gibt Gemüsepfanne mit Shrimps, fritierte Hühnerflügel.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite