Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Fleisch der blauen Scheren wird als Tempura in heißem Öl frittiert .
ES
Con la carne de las pinzas azules se preparan unos tempura que se fríen en aceite caliente.
ES
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Vor dem Verzehr wird sie in Öl frittiert , um als warmer Imbiss serviert zu werden.
Debe freírse en aceite antes de consumirse como aperitivo caliente.
Also, der frittiert das Hähnchen wie Gott in Frankreich.
Bueno, el chico realmente sabe cómo freír un pollo.
Mit dem Air Fryer lassen sich Speisen mit wenig Öl und heißer Luft knusprig und gesund frittieren .
DE
Con la freidora Air es la comida con poco aceite y el aire caliente puede freír crujiente y saludable.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ähm, sehen Sie den Kerl, der verbrannt is…Der versucht hat einen Truthahn zu frittieren ?
¿Ves al sujeto que se quemó friendo pavo?
In einer Kasserolle die Knoblauchzehen und das Brot frittieren .
ES
En una cazuela se fríen los ajos y el pan y se retiran.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Aber am besten ist es zum Hühnchen frittieren .
Para lo que más sirve es para freír pollo.
Die Knoblauchzehen und das Brot in Öl frittieren .
ES
Se fríen en el aceite los ajos y el pan.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Es gibt hier kein Rindfleisch und wir frittieren auch nichts.
Aquí no servimos ningún tipo de bife. Y luego es el método de preparación, donde no freímos .
Eiernudeln trennen und zu einem Nest formen. Anschließend frittieren , bis die Nudeln aufgegangen und knusprig sind.
Separar los fideos al huevo y formar un nido de aves y freír los fideos hasta que estén inflados y crujientes.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deshalb frittieren wir bei „Aperitivos de Añavieja, S.A.“ nur hochwertige Kartoffeln mit dem besten Öl und dem gesündesten Herstellungsprozess.
por eso, en Aperitivos de Añavieja, S.A., freímos nuestras propias patatas con los mejores aceites, ofreciendo al consumidor un producto saludable y de alta calidad.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deshalb frittieren wir bei „Aperitivos de Añavieja, S.A.“ nur hochwertige Kartoffeln mit dem besten Öl und dem gesündesten Herstellungsprozess.
Por eso, en Aperitivos de Añavieja, S.A., freímos patatas de alta calidad con el mejor aceite y el proceso más saludable.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
frittieren
método freímos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es gibt hier kein Rindfleisch und wir frittieren auch nichts.
Aquí no servimos ningún tipo de bife. Y luego es el método de preparación, donde no freímos .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn es da Affen gäbe, würden wir sie wahrscheinlich frittieren .
Si hubiera monos en Escocia, seguramente los freiríamos .
frittieren
cocinero maldición
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Kerl konnte verdammt gut frittieren .
¡Ese tipo era un excelente cocinero , maldición !
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
SpongeBob, du kannst super frittieren , aber ich habe Thaddäus den Job gegeben, weil ein Manager viel Verantwortung tragen muss.
Bob Esponja, eres un gran cocinero de fritura…...pero le he dado el trabajo a Calamardo porque ser gerent…...es una gran responsabilidad.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Öl in eine Pfanne geben und bei Frittiertemperatur die Kartoffelcreme frittieren , bis sie orangebraun wird.
Verter el aceite en una sartén y freír la pasta de patata a temperatura de fritura , hasta que se dore.
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
frittieren
fríen y se retiran
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In einer Kasserolle die Knoblauchzehen und das Brot frittieren.
ES
En una cazuela se fríen los ajos y el pan y se retiran.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Knoblauchzehen und das Brot in Öl frittieren.
ES
Se fríen en el aceite los ajos y el pan.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Da Sie nur mit heißer Luft frittieren , ist es sicherer und weniger geruchsintensiv als mit einer herkömmlichen Fritteuse.
Sólo utiliza aire para freír , por lo que es más segura y desprende menos olores que una freidora convencional.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
SpongeBob, du kannst super frittieren , aber ich habe Thaddäus den Job gegeben, weil ein Manager viel Verantwortung tragen muss.
Bob Esponja, Tu eres bueno friendo la comid…...pero le di el trabajo a calamardo por que ser un administrado…...es una gran responsabilidad.
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "frittieren"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zum Grillen oder Frittieren :
Sachgebiete:
gastronomie jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Ich seh mich nicht wirklich "frittieren ".
Realmente no logro verme haciendo cosas bien fritas.
Empanadas de hojaldre (Blätterteig) zum frittieren .
DE
Empanadas de hojaldre para freir
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Ich bin der Heizer Auf Stufe Zwei FRITTIEREN
Soy el crupier del Nivel 2
Di Carlo Empanadas de hojaldre (Blätterteig) zum frittieren .
DE
Di Carlo Empanadas de hojaldre para freir 13cm de diametro contenido:
DE
Sachgebiete:
astrologie e-commerce gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Ideal zum Frittieren und für die Zubereitung im Backofen geeignet.
DE
Ideales para freir pero también se pueden cocinar en el horno. Ingredientes:
DE
Sachgebiete:
astrologie e-commerce gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Die Analyse der einzelnen Proben sollte jeweils nach der Zubereitung (z. B. Frittieren , Backen) vorgenommen werden.
El análisis de cada muestra debería efectuarse en el producto una vez preparado (por ejemplo frito, horneado, etc.).
Zuerst reinigen, dann frittieren sie ihn und das wird verkauf…an Konsumenten.
Primero, limpian, después fritan y despué…es vendido a los consumidores.
Die Auberginen nun in einer Pfanne in erhitztem Öl frittieren und danach gut abtupfen.
ES
Después ponemos el pan, y lentamente incorporamos el aceite.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Der einzige Weg, den ich gefunden hab um diese Bastarde zu töten -- sie zu frittieren .
Es la única forma que he encontrado de matar a esos bastardos.
Frittieren Sie die Kroketten in reichlich sehr heißem Öl, bis sie goldgelb gebraten sind.
Freírlas en abundante aceite muy caliente hasta que estén doradas.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Nasse Lebensmittel sollten Sie vor dem Frittieren trocken tupfen, tiefgefrorene kurz antauen und ebenfalls abtrocknen.
Los alimentos mojados deben secarse con un paño de cocina y los ultracongelados debendescongelarse brevemente y, luego, también secarse.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie informatik
Korpustyp:
Webseite
• Frittieren Sie alle Speisen so kurz wie möglich, das Frittiergut sollte goldgelb gebräunt sein.
• Fríe todos los alimentos tan brevemente como sea posible. El alimento frito debe quedar dorado.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie informatik
Korpustyp:
Webseite
Ideal zum Frittieren , aber auch für die Zubereitung im Backofen geeignet.
DE
Ideales para freir pero tambien se pueden cocinar en el horno.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Das Schockfrostverfahren (–35 °C) setzt unmittelbar nach dem Frittieren ein, um eine möglichst hohe Qualität zu garantieren.
ES
El proceso rápido de ultracongelación (-18°C) tiene lugar inmediatamente después de la cocción, lo que ayuda a preservar la calidad nutricional de las patatas fritas.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Eine Pfanne mit Öl erhitzen und das Gemüse mit der offenen Seite in das Öl legen und ein paar Minuten frittieren . Dann kurz die andere Seite anbraten.
ES
Calentamos 1cc* de aceite de oliva en una sartén y las cocemos y doramos durante 2/3 minutos de cada lado, dependiendo de su grosor.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Ist der Kommission bekannt, dass die Flotten, die bis vor ein paar Jahren diesen Fisch zum Frittieren fingen, als Einzige die biologischen Schonzeiten einhielten und dass ausgerechnet sie jetzt in den Werften abgewrackt werden?
¿Es consciente la Comisión de que las flotas que hasta hace un par de años pescaban el "pescaíto frito" eran las únicas que vigilaban las paradas biológicas y ahora son las únicas que están en los astilleros desguazándose?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wer das Schmalzgebäck nach dem Frittieren mit Zucker, Sirup, Honig oder Schokolade veredeln will, sollte unbedingt darauf achten, dass die auf Küchenpapier ruhenden Bällchen vollkommen ausgekühlt sind, da der Zucker bei zu warmer Oberfläche schmilzt und die Schokolade verläuft.
ES
Si tiene la intención de añadir azúcar, jarabe, miel o chocolate a los donuts una vez fritos, debe extenderlos en papel de cocina y dejar que se enfríen completamente, ya que si la superficie está demasiado caliente el azúcar y el chocolate se derretirán.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite