linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
frotar reiben 99
[Weiteres]
frotar . . .

Verwendungsbeispiele

frotar reiben
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Simulación tiene increíbles actividades incluyendo beso, bofetada, frotar coño, estimulación del clítoris, puta anal, doble penetracion. ES
Simulation hat erstaunliche Aktivitäten einschließlich Kuss, anal ficken, Doppelpenetration, Schlag, Muschi reiben, Klitoris-Stimulation. ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
No frote el área (ver la figura B).
Die Injektionsstelle nicht reiben (siehe Abbildung B).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Tú acompáñame frotando el filo de un vaso con el dedo mojado.
Ihr begleitet mich, indem ihr mit dem Finger am Glasrand reibt.
   Korpustyp: Untertitel
Hombres emiratíes frotando las narices como saludo.
Als traditionellen Gruß reiben Männer die Nasen aneinander.
Sachgebiete: kunst theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Presione (no frote) con gasa o algodón
Mull oder Watte sanft auf die Injektionsstelle pressen (nicht reiben)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Me frotaré la nariz y me rascaré la oreja.
Ich reibe meine Nase und kratz mich am Ohr.
   Korpustyp: Untertitel
Clapaucio empezó a frotarse las manos con júbilo, cuando Trurl dijo: PL
Klapauzius rieb sich triumphierend die Hände, aber Trurl sagte: PL
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
No frote el lugar de inyección.
Bitte reiben Sie die Injektionsstelle nicht.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ha de frotar su vagina mecánica con esta vara electrónica.
Mit dieser elektronischen Stange wird er ihre mechanische Scheide reiben.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quién con un chocolate rallador manual, Tuvo que frotar nueces o patatas, blanco: DE
Wer schon einmal mit einer Handreibe Schokolade, Nüsse oder Kartoffeln reiben musste, weiß: DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


frotar semillas .

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "frotar"

31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Todavía se necesita frotar más.
Wir werden etwas mehr brauchen.
   Korpustyp: Untertitel
Ve a frotar un cristal.
Geh einen Kristall schleifen.
   Korpustyp: Untertitel
Necesito que vayas a frotar.
Ich brauche dich drauße…ein paar Autos waschen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Ves estas marcas de frotar?
Siehst du diese Schlieren?
   Korpustyp: Untertitel
Deja de frotar tu culo en mi cara.
Hör auf, mir deinen Arsch ins Gesicht zu drücken.
   Korpustyp: Untertitel
He dicho que te necesito fuera para frotar.
Ich sagte, ich brauche dich drauße…ein paar Autos waschen.
   Korpustyp: Untertitel
Te vas a destrozar las manos con tanto frotar.
Du ruinierst dir mit der Schrubberei die Hände.
   Korpustyp: Untertitel
- pero me gustaría cocinar, vestirme solo, frotar mi propia espalda.
Aber ich möchte kochen, mich anziehen und mir den Hintern abwischen.
   Korpustyp: Untertitel
Sécalas sin frotar usando un paño limpio de algodón.
Tupfe die Gläser dann mit einem sauberen Baumwolltuch trocken.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Puedes frotar tu polla en Webcam Sex y vas a tomar placer.
Von dem engen Anus umschlossen bekommt dein Schwanz richtig viel Reibung beim Webcam Sex ab und du wirst dabei deinen Spaß haben.
Sachgebiete: astrologie musik umgangssprache    Korpustyp: Webseite
Tenía esos grandes ojos y yo solía frotar su barriga, y pensé que teníamos algo especia…
Er hatte diese großen Augen und ich streichelte immer sein Bäuchlein, dachte, wir hätten was
   Korpustyp: Untertitel
Luego tenemos la superficie con un tablero de frotar la madera alisada.
Anschließend haben wir die Fläche mit einem Holzreibebrett geglättet.
Sachgebiete: astrologie bau foto    Korpustyp: Webseite
Si como frotar ligeramente el azote, el azote genital o simplemente solamente para el castigo corporal.
Ob als Streichelpeitsche, Genitalpeitsche oder einfach nur zur Züchtigung.
Sachgebiete: internet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Formulado para eliminar la suciedad y manchas difíciles de forma fácil, sin frotar ni remojar. ES
Diese einfach anzuwendende, leicht duftende Vorwaschbehandlung entfernt Flecken wie z. B. von Butter, Öl und Soßen. ES
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Como alternativa, frotar un poco de manteca o margarina en sus manos (es un gran consejo).
Etwas Butter oder Margarine in den Händen verreiben (ein wirklich guter Tipp!).
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
FORMA DE USO Echar un poco de NET PARQUET sobre un trapo suave y frotar la zona a limpiar. IT
VERARBEITUNG Ein weiches Tuch mit NET PARQUET befeuchten und damit den Fleck wegpolieren. IT
Sachgebiete: gartenbau technik foto    Korpustyp: Webseite
Empapar un trapo suave o una fregona en la solución así obtenida, escurrir bien y frotar el suelo. IT
Den Fußboden mit der Waschlösung mittels weichen Lappens oder Mops nebelfeucht aufwischen. IT
Sachgebiete: luftfahrt forstwirtschaft foto    Korpustyp: Webseite
Solo por que el trajó a John Woo a Hollywood…o significa que va a frotar mi pene con una lija.
Nur weil er John Woo nach Hollywood gebracht ha…...muss er mir doch noch lange nicht die Eie…...mit Sandpapier abrubbeln.
   Korpustyp: Untertitel
Udvartana es un procedimiento vigorizante realizado con granos de limpieza, dosha o hierbas y aceites de constitución específica, utilizados para frotar y exfoliar la piel.
Udvartana ist ein belebendes Verfahren, bei dem tief reinigendes Getreide, Dosha bzw. je nach Konstitution spezifische Kräuter und Öle verwendet werden, die zum Körper-Peeling eingesetzt werden.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Agua y suciedad quedan en la superficie sin penetrar y se eliminan con un simple paño, sin la necesidad de frotar o escobillar.
Wasser und Schmutz bleiben auf der Oberfläche ohne Einzudringen und sind ohne Scheuern und Schrubben mit einem Wisch leicht zu entfernen.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation technik informatik    Korpustyp: Webseite
Esto puede parecer una tonteria pero frotar tu piel con una toalla seca ayuda a que tu vello se levante lo que facilita la depilación.
Das klingt komisch, aber deine Beine mit einem trockenen Handtuch abzurubbeln, hält die Haare für einen reibungslosen Ablauf aufrecht.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Después de cada pasada, frotar la lendrera con un papel blanco (por ejemplo, papel de cocina), para ver si hay piojos y liendres.
Nach jedem Durchkämmen den Läusekamm an einem weissen Papier (z.B. Haushaltpapier) ab- streifen, um Kopfläuse und Eier zu sehen.
Sachgebiete: astrologie oekologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Si esto se ha logrado, las pelucas se debe lavar cuidadosamente con agua tibia y un champú especial peluca moviendo la peluca con suavidad en el agua durante unos minutos, pero sin frotar el cabello.
Ist dies erreicht, dann kann die Perücke vorsichtig in lauwarmen Wasser mithilfe eines idealerweise speziell für Perücken Schampoos gewaschen werden, indem man die Perücke einige Minuten lang vorsichtig im Wasser hin und her bewegt.
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Frotar con mayor o menor intensidad según el efecto deseado.Los colores elegidos pueden trabajarse en contraste, por un efecto más acentuado, o en tono sobre tono, para un efecto más discreto.
Die Farbpaarungen können kontrastreich gewählt werden, um dynamische Effekte zu erzeugen oder mit ähnlichen Tönen für sanftere Harmonien.
Sachgebiete: kunst foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
FORMA DE USO Disolver el producto con agua en la proporción de 1 a 100 aprox., luego frotar el suelo con un trapo suave o una fregona mojados en la solución obtenida y bien escurridos. IT
ANWENDUNG Das Produkt ca. 1 : 100 mit Wasser verdünnen. Mit der Waschlösung den Boden mittels eines Lappens oder Wischmops reinigen. IT
Sachgebiete: gartenbau foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Los directivos que como ACMO y que les gusta cocinar pasteles y de frotar su cabeza maldad discutaþi aunque en general o, ya sabes, no s…una persona normal, que tiene energía y que le gusta hacer cosas diferentes y para divertirs…
Oder einer heißen HMO-Beamtin, die Kekse backen und dir den Kopf streicheln will, während du über Generika schimpfst. Oder irgendeine ganz normale Person, die voller Energie steckt und gerne Spaß hat!
   Korpustyp: Untertitel
Azote inusual con las cuerdas de goma finas Por la multiplicidad de las cuerdas de goma finas están las clases inusuales posibles de juego Si como frotar ligeramente el azote el azote genital o simplemente solamente para el castigo corporal Las posibilidades de las clases de juego con este azote s
Ungewöhnliche Peitsche mit dünnen Gummischnüren Durch die vielzahl der dünnen Gümmischnüre sind außergewöhnliche Spielarten möglich Ob als Streichelpeitsche Genitalpeitsche oder einfach nur zur Züchtigung Die möglichkeiten der Spielarten mit dieser Peitsche sind sehr vielfältig Länge 35 cm Material
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite