Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik
Korpustyp: Webseite
Posada El Nido se encuentra ubicada tan cerca del centro poblado como para disfrutar de las compras de artesanía y frutasfrescas, y a la vez, retirada del ruido como para descansar durante un fin de semana o un período más largo.
Posada El Nido liegt so nah an der Innenstadt zum Einkaufen für Handwerk und Früchte zu genießen, und auch, Rauschunterdrückung, um für ein Wochenende oder einen längeren Zeitraum ruhen.
las plantas vivas y partes vivas de plantas, incluidas las frutasfrescas, las hortalizas y las semillas;
„Pflanzen“ lebende Pflanzen oder lebende Teile von Pflanzen, einschließlich Frischobst, Gemüse und Samen;
Korpustyp: EU DGT-TM
las plantas vivas y partes vivas de plantas, incluidas las frutasfrescas, las hortalizas y las semillas ;
lebende Pflanzen oder lebende Teile von Pflanzen, einschließlich Frischobst, Gemüse und Samen;
Korpustyp: EU DCEP
las plantas vivas y partes vivas de plantas, así como las semillas destinadas a siembra, y en particular, las frutasfrescas, las hortalizas , las flores, las hojas, los vástagos, el polen vivo, los plantones, los bulbos y los rizomas ;
lebende Pflanzen oder lebende Teile von Pflanzen, zusammen mit zur Aussaat bestimmten Samen, insbesondere Frischobst, Gemüse , Blumen, Blätter, Triebe, lebende Pollen, Setzlinge, Knollen und Wurzeln.
Korpustyp: EU DCEP
Los intercambios ( intra y extra comunitarios) equivalen al 32,6 % de la producción de hortalizas frescas y al 54,5 % de las frutasfrescas (excluidas las tropicales), lo que da fe de la creciente importancia del comercio para el desarrollo del sector.
Auf den Handel ( innerhalb der Gemeinschaft und außerhalb ) entfallen 32,6 % der Produktion von Frischgemüse und 54,5 % der Produktion von Frischobst (ausgenommen tropische Früchte), was erwarten lässt, dass sich der Handel für die Entwicklung dieses Sektors als zunehmend wichtig erweist.
Korpustyp: EU DCEP
Cada mañana preparamos para nuestros clientes un primer desayuno a buffet que abarca dulces de la casa, croissant, bizcochos, pan tostado, productos salados, quesos, muesli, corn flakes, mermeladas, chocolates, frutasfrescas, zumos de fruta, café, cappuccino, selección amplia de té y mucho más.
IT
Tagtäglich bereiten wir für unsere Gäste ein Frühstücksbuffet mit hausgebackenen Teigwaren, Croissants, Keksen, Brot, Zwieback, Aufschnitt, Käse, Müesli, Maisflocken, Konfitüren, Schokolade, Frischobst, Fruchtsäften, Kaffee, Cappuccino, einer breiten Auswahl an Teesorten und vielem mehr.
IT
In den 40er Jahren gründete José Cánovas Monpeán ein Familienunternehmen zum Verkauf von Frischobst auf dem damals entstehenden spanischen Binnenmarkt.
Creo que la misma Directiva es igualmente válida para el zumo, la frutafresca o el zumo hecho en casa o el zumo envasado.
Ich glaube, diese Richtlinie gilt gleichermaßen für Saft, Frischobst, hausgemachten oder abgefüllten Saft.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hay, además, una variedad de disposiciones específicas que se refieren en el aspecto del etiquetado a productos alimentarios concretos, como, por ejemplo, el vino, la frutafresca y el chocolate.
Außerdem gibt es eine Vielzahl spezieller Vorschriften, die im Hinblick auf die Etikettierung auf einzelne Lebensmittel Bezug nehmen, etwa Wein, Frischobst oder Schokolade.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Algunas partes interesadas argumentaron que el perjuicio no está causado por las importaciones objeto de dumping, sino por el escaso suministro de frutafresca, es decir, la materia prima de las mandarinas en conserva.
Einige interessierte Parteien machten geltend, dass die Schädigung nicht auf gedumpte Einfuhren, sondern auf die Knappheit an Frischobst, dem Rohmaterial für Dosenmandarinen, zurückgehe.
Korpustyp: EU DGT-TM
Algunas de las partes interesadas argumentaron que el perjuicio no estaba causado por las importaciones objeto de dumping, sino por el escaso suministro de frutafresca, es decir, de la materia prima de las mandarinas en conserva.
Einige interessierte Parteien brachten vor, dass die Schädigung nicht durch gedumpte Einfuhren, sondern durch die Knappheit an Frischobst, dem Rohmaterial für Dosenmandarinen, verursacht worden sei.
Korpustyp: EU DGT-TM
El límite máximo de residuos para la frutafresca está ya fijado en la Directiva 97/41/CE, y eso se basa en estudios rigurosos calificados como seguros para el consumidor.
Die Höchstgrenze für Rückstände bei Frischobst ist bereits in der Richtlinie 97/41/EG festgelegt; sie basiert auf strengen Untersuchungen, die als sicher für den Verbraucher gelten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En la prensa europea se mencionó, como posible respuesta por parte de la Unión, la imposición de derechos de aduana a las importaciones de tejidos, zumos de fruta, frutafresca, productos metalúrgicos y siderúrgicos, motocicletas, etc. procedentes de los EE.UU.
Als mögliche Reaktion der Union wurde in der europäischen Presse die Verhängung von Zöllen auf den Import von Stoffen, Fruchtsäften, Frischobst, Metall- und Stahlerzeugnissen, Motorrädern u. a. aus den USA genannt.
Korpustyp: EU DCEP
100 weitere Verwendungsbeispiele mit frutas frescas
17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como hojas y fruta fresca.
Ich lebe von Blattern und Früchten.
Korpustyp: Untertitel
(Alimento: Frutas y hortalizas frescas)
(Lebensmittel — frisches, gekühltes oder gefrorenes Gemüse)
Die Tarife schliessen ein volles Land-Frühstück mit frisch gepressten Fruchsäften, frischen Früchten, Pancakes, Eiern und frisch aufgegossenem Kaffee ein.
Genießen Sie von 7.00 bis 11.00 Uhr ein reichhaltiges Frühstücksbüfett mit frisch gepressten Säften, Müsli, Früchten, frischem Gemüse, frisch zubereiteten Eierspezialitäten (Live Cooking) und spanischen Leckereien.
DE
Unsere Gäste erwartet jeden Morgen zwischen 7.00 und 11.00 Uhr ein Frühstücksbüfett mit Wurstspezialitäten, frischen Früchten, verschiedenen Brotsorten und Frühstücksgebäck.
Los intercambios (intra y extra comunitarios) equivalen al 32,6% de la producción de hortalizas frescas y al 54,5% de las frutasfrescas (excluidas las tropicales), lo que explica la creciente importancia del comercio para el desarrollo del sector.
Die offenen Gespräche mit beiden Seiten haben deutlich gemacht, dass die Europäische Union dabei im Rahmen des Nahost-Quartetts (Europäische Union, UN, USA und Russland) eine wichtige Rolle als verlässlicher Partner und Vermittler spielen kann.
Korpustyp: EU DCEP
La legislación vigente en esta materia debe cambiarse, para que el consumidor esté perfectamente informado y sepa si el producto se ha elaborado con fruta fresca o no.
Die geltenden gesetzlichen Bestimmungen auf diesem Gebiet müssen geändert werden, damit der Verbraucher genau informiert ist und weiß, ob das Erzeugnis aus frischen Früchten hergestellt wurde oder nicht.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En un país de clima continental esto afecta particularmente al «hombre corriente», que en invierno depende en gran medida de los plátanos para abastecerse de fruta fresca.
Das trifft in einem Land mit kontinentalem Klima besonders den sogenannten "kleinen Mann" , der im Winter bei seiner Frischobstversorgung stark von Bananen abhängt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Respecto de la compensación, se ha provocado una demora de más de ocho días en la entrega de fruta fresca, productos perecederos e incluso animales vivos.
Im Zusammenhang mit den Entschädigungen ist zu sagen, daß frische Lebensmittel, leicht verderbliche Erzeugnisse und sogar Tiere mehr als acht Tage festgehalten wurden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En cada comida, incluido el desayuno, deberán ofrecerse al menos dos productos alimenticios de origen local y de temporada (fruta y verdura fresca) (1,5 puntos).
Bei jeder Mahlzeit einschließlich des Frühstücks (1,5 Punkte) sind mindestens zwei Lebensmittel lokaler Herkunft anzubieten.
Korpustyp: EU DGT-TM
El bar en 22 Square evoca el pasado con cócteles artesanales creados con zumos de fruta fresca, jarabes caseros y tónicas y licores artesanales.
Die Bar im 22 Square weckt nostalgische Gefühle mit professionell gemixten Cocktails aus frischen Fruchtsäften, hausgemachten Sirups und Tonics sowie Spirituosen von kleinen Produzenten.
Sachgebiete: musik tourismus radio
Korpustyp: Webseite
La habitación presenta una amplia bañera de granito, ducha, albornoz, zapatillas, fruta fresca, acceso inalámbrico a Internet y una cama King con futones de diseño.
Zur Ausstattung gehören ein speziell angefertigter Schlaf-Futon mit King-Maßen, ein Badezimmer mit übergroßer Badewanne aus Granit, Bademäntel und Hausschuhe, drahtloser Internetzugang und ein Obstkorb mit frischen Früchten.
Jeden Morgen stärken Sie sich am Frühstücksbuffet des Hotels Alegria, das mit frischem Obstsalat, frischem Gebäck, Eiern aus Freilandhaltung und hausgemachter Marmelade lockt.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Por la mañana se sirve un desayuno inglés completo con café recién hecho, una selección de tés, zumo de naranja, muesli, cereales, magdalenas y fruta fresca.
Morgens wird ein komplettes englisches Frühstück mit frischem Kaffee, einer Auswahl an Tees, Orangensaft, Müsli, Cornflakes, Croissants, Muffins und frischen Früchten serviert.
Am Gästetisch erwartet Sie ein reichhaltiges Frühstück mit frisch gepresstem Orangensaft, frischem Obstsalat, einer Auswahl an Brot, Käse, Schinken und Eiern.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Algo no esperado fueron las heladeras de los corredores que contenían aguas y gaseosas disponibles en cantidad así como grandes fruteras con frutasfrescas.
Ein unerwartetes Extra waren die Kühlschränke in den Fluren, mit Wasserflaschen und alkoholfreien Getränken von denen man sich nehmen durfte und große Schüsseln gefüllt mit frischen Früchten.
Estos dos lugares valen la pena visitar para abastecerse de frutasfrescas para comer durante el día o para probar un delicioso chorizo español o un Jamón Serrano.
Beide Plätze sind einen Besuch wert, um frische Frucht zu kaufen, die als Vorrat für den Tag dienen kann oder Spaniens köstlichen Chorizo oder Jamon Serrano zu probieren.
Entre sus favoritos se encuentran el croustillant, un pastel de galletas con chocolate blanco y frutas de la pasión frescas y, su ardiente esfera de chocolate.
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
El desayuno deluxe del Como Bed and Breakfast Perth incluye fruta fresca de temporada, cereales, tostadas y una selección de productos calientes. Se puede servir en las habitaciones.
Das in Ihrem Zimmer servierte Deluxe-Frühstück des Como Bed and Breakfast Perth umfasst einen frischen Obstteller mit saisonalen Früchten, Müsli, Toast und eine Auswahl an warmen Speisen sowie die Tageszeitung.
Cada mañana se sirve un desayuno bufé en la sala de desayunos, que incluye fruta fresca, pan, embutidos, tartas caseras, muesli y bebidas frías y calientes.
Es umfasst eine Vielzahl an frischen Früchten, Brot und Aufschnitt sowie eine Auswahl an warmen und kalten Getränken. Sie erwarten ebenso hausgemachter Kuchen und Müsli.
Auf der Karte stehen außerdem eine große Auswahl an frischen Obstsäften und das Nationalgetränk chicha morada, eine süße, lilafarbene Limonade aus Mais.
Das reichhaltige Buffet setzt sich aus warmen und kalten Speisen zusammen und bietet ein großes Angebot an verschiedenen Brotsorten, Aufschnitt und Käse, frischen Früchten und hausgemachten Backwaren.
Hier werden frische Fruchtsäfte, Cocktails und hausgemachter Eistee serviert, zusammen mit leichten Mahlzeiten wie Sandwiches, Salaten und Meeresfrüchten.
Der frischen Weintraube und anderer Fr?chte in Begleitung von der einzigartigen nat?rlichen Muskatnu? - der w?rdige Anlass f?r Tausende Kilometer des Weges zu kosten!
Frühstück - Starten Sie Ihren Tag mit einer leckeren Auswahl von Käse und spanischem Aufschnitt, Müsli, Croissants mit Brotkorb, cremigem Joghurt und verschiedene frische Früchten der Saison.
zum Wesentlichen Faktor der Gesundung dient wyssokokalorijnoje eine sechseinmalige Ern?¤hrung, in der das frischen Gem??se und die Fr??chte das ganze Jahr ??ber anwesend sind.
En el mercado local van a encontrar la más increíble gama de pescados frescos capturados por los pescadores locales. Las pequeñas tiendas ofrecen frutas y verduras frescas.
Todas las habitaciones del Hong Ngoc Tonkin cuentan con TV por cable, cestas de fruta fresca gratuitas y conexión a internet de banda ancha de alta velocidad.
ES
Im hoteleigenen Restaurant, wo Ihnen täglich ein Frühstücksbuffet mit frischen tropischen Früchten, Säften und Brötchen serviert wird, können Sie auch Ihre anderen Mahlzeiten genießen.
ES
Sachgebiete: verlag musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
«materias extrañas de origen vegetal»: las materias vegetales ajenas a la fruta o que formaban parte de la fruta fresca pero que debieran haber sido extraídas durante la transformación, especialmente los corazones, pepitas, rabos y hojas así como sus partes.
„pflanzliche Fremdstoffe“: pflanzliche Stoffe, die nicht zur Frucht selbst gehören oder die Bestandteil der frischen Frucht waren und während der Verarbeitung hätten entfernt werden müssen, namentlich Kerngehäuse, Birnenkerne, Stengel und Blätter sowie Teile davon.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cada mañana se sirve un desayuno continental con varias opciones a elegir, entre las que se encuentran una selección de conservas de frutas, una gran variedad de cereales y frutasfrescas.
Jeden Morgen wird ein kontinentales Frühstück mit einer Vielzahl an Auswahlmöglichkeiten serviert. Dazu gehören eine Auswahl an Konfitüren, Frühstücksflocken und frischen Früchten.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
30 variedades de té, croissants recién hechos, quesos, zumos de fruta fresca, verduras a la parrilla y batidos de fruta, a su disposición de 07:00 a 11:00.
IT
30 Arten von Tee, frisch gebackene Croissants, Käse, Säfte, frisch gegrilltes Gemüse und Obstpüree stehen Ihnen von 07.00 bis 11.00 Uhr zur Verfügung.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Yummy Yogurt os ofrece la mejor y variada selección de toppings, desde fruta fresca de temporada, saborosos, crujientes y divertidos frutos secos y nuestras sugerentes salsas, calientes de chocolate o bién culís de frutas.
Yummy Yogurt bietet Ihnen die beste und vielfältige Auswahl an Beilagen von frischen Früchten der Saison, würzig, knackig mit Nüssen und Saucen, heiße Schokolade oder Fruchtcoulis.
El desayuno en el Hotel Rigel se compone de un buffet continental con productos frescos, dulces, café expreso o americano, yogur, zumos de fruta, fruta fresca y en almíbar, huevos y cereales.
IT
Das Frühstück im Hotel Rigel besteht aus einem Buffet mit frischen Produkten, Teigwaren, Kaffee, Joghurt, frisch gepressten Säften und Sirupsäften, Eiern und Frühstücks-Cerealien.
IT