linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
fuente de energía Energiequelle 30
Energieträger 22 Stromquelle 10 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

fuente de energía der Stromquelle 1 Stromversorgung 1 Energieträger von 1

Verwendungsbeispiele

fuente de energía Energiequelle
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

eldec ofrece una gran variedad de generadores y fuentes de energía para poder satisfacer las múltiples aplicaciones y piezas de trabajo. DE
Um der Vielfalt der Anwendungen und Werkstücke genügen zu können, bietet eldec eine große Auswahl an Generatoren und Energiequellen an. DE
Sachgebiete: radio technik physik    Korpustyp: Webseite
El empleo del sol como fuente de energía viene de muy atrás: DE
Die Verwendung der Sonne als Energiequelle reicht weit zurück: DE
Sachgebiete: bau auto immobilien    Korpustyp: Webseite
Hoy Thermaflex es una fuente de energía para muchas personas.
Heute ist Thermaflex eine Energiequelle für viele Menschen.
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
”Al formar a técnicos locales en productos y procesos de alta calidad esperamos consolidar los sistemas solares como fuente de energía competitiva y sostenible en África Oriental.
„Mit der Weiterbildung lokaler Fachkräfte an hochqualitativen Produkten und Prozessen wollen wir Solaranlagen als wettbewerbsfähige und nachhaltige Energiequelle in Ostafrika etablieren.
Sachgebiete: tourismus auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para gente joven y activa como fuente de energía y un complejo de vitaminas esenciales, minerales y nutrientes.
Jungen, aktiven Menschen als Energiequelle und Komplex der notwendigen Vitamine, Mineral- und Nährstoffe.
Sachgebiete: pharmazie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El NREL publicó en octubre de 2007 su estudio “Un estudio preliminar del equilibrio entre oferta y demanda de electricidad de fuentes de energía renovable”.
Das NREL hat im Oktober 2007 seine Studie »Eine vorläufige Untersuchung von Angebot und Nachfrage bei Strom aus erneuerbaren Energiequellen« veröffentlicht.
Sachgebiete: geografie auto politik    Korpustyp: Webseite
el aprovechamiento y la difusión de las fuentes de energía renovables, así como el proyecto racional de los espacios públicos.
die Nutzung und Verbreitung erneuerbarer Energiequellen sowie die sinnvolle Gestaltung öffentlicher Räume.
Sachgebiete: geografie flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
El dinero ayudará a que más albergues introduzcan medidas sostenibles cómo estaciones del reciclaje y fuentes de energía renovables, así como lanzar y administrar iniciativas basadas en misiones.
Der Betrag wird mehr Jugendherbergen helfen Nachhaltigkeitsmassnahmen einzuführen, wie Recyclingstationen und erneuerbare Energiequellen, sowie Missionbasierte Initiative einzuführen und zu leiten.
Sachgebiete: tourismus handel internet    Korpustyp: Webseite
Sabemos que el desarrollo de nuevas fuentes de energía ayudará a conservar el medio ambiente para las generaciones futuras.
Wir wissen, dass die Entwicklung neuer Energiequellen dabei hilft, die Umwelt für zukünftige Generationen zu bewahren.
Sachgebiete: marketing verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Para realizar embarcaciones y estructuras en alta mar más seguras, limpias y verdes, así como nuevas fuentes de energía, es necesario seguir un enfoque totalmente diferente.
Sichere, saubere, umweltfreundliche Schiffe und Offshorestrukturen sowie neue Energiequellen erfordern eine komplett neue Denkweise.
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


fuente de energía interna .
fuente de energía renovable . . .
fuente renovable de energía . . .
fuentes aleatorias de energía .
fuentes de energía almacenada . .
fuentes de energía convencionales . .
fuentes de energía tradicionales .
fuente de energía solar . .
fuente auxiliar de energía .
fuente de energía sustitutiva .
fuente de energía primaria .
fuente primaria de energía . .
fuentes de energía agotables .
fuentes de energía inagotables .
fuentes de energía renovables .
fuentes de energía Energieträger 11 .
fuente de energía de emergencia .
combinación de fuentes de energía . .
diversificación de fuentes de energía .
fuentes de energía no contaminantes .
fuente de energía no renovable .
fuente de energía para microondas .
fuentes de energía no estacionarias .
fuente de energía no estática .
fuente principal de energía eléctrica .
fuentes de energía no renovables .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit fuente de energía

37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Asunto: Fuentes de energía renovables
Betrifft: Energie aus erneuerbaren Quellen
   Korpustyp: EU DCEP
(iv) diversificación de las fuentes de energía,
(iv) die Diversifizierung der Energiequellen,
   Korpustyp: EU DCEP
Europa depende de fuentes externas de energía.
Europa ist von externen Energiequellen abhängig.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Foro Europeo de Fuentes de Energía Sostenibles
Europäisches Forum für erneuerbare Energiequellen
   Korpustyp: EU IATE
Fomento de las fuentes de energía renovables
Kräftiger Anschub für erneuerbare Energiequellen
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Fuentes renovables de energía en Grecia
Betrifft: Erneuerbare Energiequellen in Griechenland
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Progreso hacia fuentes alternativas de energía
Betrifft: Fortschritte bei der Nutzung alternativer Energiequellen
   Korpustyp: EU DCEP
Nuestra ciudad tiene dos fuentes de energía.
Unsere Stadt hat 2 große Energiequellen.
   Korpustyp: Untertitel
y las fuentes alternativas de energía
und die Förderung alternativer Energiequellen
   Korpustyp: EU DCEP
- Fuentes de energía para la calefacción
- Mobilität innerhalb der Wohnung und innerhalb des Wohngebäudes
   Korpustyp: EU DCEP
- Fuentes de energía para la calefacción
- Zum Heizen verwendete Energiequellen
   Korpustyp: EU DCEP
Son una fuente de energía renovable inagotable.
Sie sind eine Quelle unerschöpflicher erneuerbarer Energie.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ello exige unas fuentes de energía alternativas.
Das erfordert alternative Energiequellen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Cuáles son las fuentes de energía?
Um welche Energiequellen handelt es sich?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Combustibles alternativos y fuentes de energía móviles
Alternative Brenn- bzw. Kraftstoffe und mobile Energiequellen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Promover fuentes de energía renovables y sostenibles.
verstärkte Nutzung erneuerbarer und nachhaltiger Energiequellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Combustibles alternativos y fuentes de energía móviles
Alternative Brennstoffe/Kraftstoffe und mobile Energiequellen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dos o más fuentes de energía (2)
Zwei oder mehr Energiequellen (2)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ayuda para fuentes de energía renovables
Beihilfen zur Förderung erneuerbarer Energien
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hay muchas fuentes de energía disponibles.
Es sind viele verschiedene Energiequellen verfügbar.
   Korpustyp: Untertitel
¡Debemos conservar nuestras fuentes de energía!
Wir müssen unsere Energiereserven bewahren!
   Korpustyp: Untertitel
Su fuente de energía es el azúcar.
Die Energieressource ist Zucker.
   Korpustyp: Untertitel
Cambia a fuentes renovables de energía.
Steigen Sie auf erneuerbare Energien um.
   Korpustyp: Untertitel
Tormenta, necesitamos otra fuente de energía.
Storm, wir brauchen externe Energie.
   Korpustyp: Untertitel
Necesitamos encontrar la fuente de esa energía.
Wir müssen die Quelle dieser Energie finden.
   Korpustyp: Untertitel
mediante nuevas fuentes de energía renovables
durch neue und erneuerbare Energiequellen
   Korpustyp: EU DCEP
¿Cuál es la fuente de esta energía?
Wo kommt die Energie her?
   Korpustyp: Untertitel
La fuente de energía del futuro: DE
Willkommen in der Fabrik der Zukunft – die Industrie 4.0 DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fuentes de energía Mostrar en el mapa ES
Auf Karte anzeigen unsere Produkte: ES
Sachgebiete: elektrotechnik auto bau    Korpustyp: Webseite
– fuentes de energía renovable y almacenamiento de la energía verde
- erneuerbare Energiequellen und Speicherung von „grünem“ Strom;
   Korpustyp: EU DCEP
suministro de energía, fuentes de energía renovables e ingeniería ambiental
Energieversorgung, alternative Energien und Umwelttechnik
Sachgebiete: luftfahrt verlag auto    Korpustyp: Webseite
energía (fuentes y vectores de energías más limpios y renovables),
Energie (saubere und erneuerbare Energiequellen und -träger);
   Korpustyp: EU DGT-TM
por ejemplo a través de nuevas fuentes emergentes de energía y de fuentes de energía renovables,
, z.B. durch neue, in Entwicklung befindliche und erneuerbare Energiequellen
   Korpustyp: EU DCEP
consumo directo de energía, por fuente de energía primaria, contabilizando separadamente el uso de energía «renovable»,
direkter Energieverbrauch, aufgeschlüsselt nach Primärenergiequellen, wobei der Verbrauch von „erneuerbaren“ Energien ab Werkstor getrennt anzugeben ist;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ellas comprenden una combinación de fuentes energéticas procedentes de la energía eólica, bioenergía, energía solar, energía hidroeléctrica y energía geotérmica.
Sie umfassen einen Energiemix aus Windenergie, Bioenergie, Solarenergie, Wasserkraft und Geothermie.
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung auto    Korpustyp: Webseite
Asunto: Aprovechamiento de fuentes de energía dentro de la UE
Betrifft: Nutzung der Energiequellen in der EU
   Korpustyp: EU DCEP
Producción de combustible a partir de fuentes de energía renovables
Herstellung von Brennstoffen aus erneuerbaren Energieträgern
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cálculo de la cuota de energía procedente de fuentes renovables
Berechnung des Anteils von Energie aus erneuerbaren Quellen
   Korpustyp: EU DGT-TM
plantas de generación de energía de fuentes renovables
Anlagen zur Energieerzeugung aus erneuerbaren Quellen;
Sachgebiete: controlling marketing auto    Korpustyp: Webseite
¿Qué hay de las fuentes de energía de Brainiac?
Was ist mit Braniac's Power Quellen?
   Korpustyp: Untertitel
internalizar los costes externos de todas las fuentes de energía;
die externen Kosten sämtlicher Energiequellen werden internalisiert;
   Korpustyp: EU DCEP
Biomasa: el coloso durmiente de las fuentes de energía renovables
Biomasse – Der schlafende Riese unter den erneuerbaren Energieträgern
   Korpustyp: EU DCEP
¿Qué hay de las fuentes de energía alternativas?
Was ist mit alternativen Energiequellen?
   Korpustyp: Untertitel
Ni hablar. Son la fuente de energía de la nave.
Auf keinen Fall, sie sind das Herz und die Energie meines Schiffes.
   Korpustyp: Untertitel
una amplia gama de fuentes y vectores de energía,
Umwandlung der derzeitigen, auf fossilen Brennstoffen beruhenden Energiewirtschaft in
   Korpustyp: EU DCEP
Fomento del uso de energía procedente de fuentes renovables ***I
Energie aus erneuerbaren Quellen ***I
   Korpustyp: EU DCEP
Nueva generación masiva de fuentes de energía renovables
Neue umfangreiche Energieerzeugung aus erneuerbaren Energiequellen
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Edificios de la UE y fuentes de energía renovables
Betrifft: EU-Gebäude und erneuerbare Energiequellen
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Fomento de las fuentes de energías renovables hasta 2020
Betrifft: Förderung erneuerbarer Energiequellen bis 2020
   Korpustyp: EU DCEP
j) promover fuentes de energía renovables de origen marino.
(j) die marinen regenerativen Energien fördern.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: La demanda mundial de fuentes de energía renovables
Betrifft: Weltweite Nachfrage nach erneuerbaren Energieträgern
   Korpustyp: EU DCEP
Calefacción y refrigeración a partir de fuentes de energía renovables
Heizen und Kühlen aus erneuerbaren Energiequellen
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Clasificación de las fuentes de energía no renovables
Betrifft: Klassifizierung nicht erneuerbarer Energien
   Korpustyp: EU DCEP
y el uso de energía procedente de fuentes renovables
und die Nutzung von Energie aus erneuerbaren Quellen
   Korpustyp: EU DCEP
1. Fomento del uso de energía procedente de fuentes renovables (
1. Energie aus erneuerbaren Quellen (
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Intensidad de la ayuda para las fuentes de energía renovables
Intensität der Beihilfe für erneuerbare Energien
   Korpustyp: EU DGT-TM
CReMA 13A: Producción de energía procedente de fuentes renovables
CReMA 13A — Energiegewinnung aus erneuerbaren Quellen
   Korpustyp: EU DGT-TM
cooperación en la búsqueda de nuevas fuentes de energía
Zusammenarbeit in der Suche nach neuen Energiequellen
   Korpustyp: EU IATE
electricidad generada a partir de fuentes de energía renovable
aus erneuerbaren Energiequellen gewonnener Strom
   Korpustyp: EU IATE
la utilización de los residuos como fuente de energía.
die Nutzung von Abfällen zur Gewinnung von Energie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fomento del uso de energía procedente de fuentes renovables (debate) ES
Energie aus erneuerbaren Quellen (Aussprache) ES
Sachgebiete: steuerterminologie politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Fomento del uso de energía procedente de fuentes renovables ES
Förderung der Nutzung von Energie aus erneuerbaren Quellen ES
Sachgebiete: oeffentliches flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
electricidad generada a partir de fuentes de energía renovables.
Elektrizität aus erneuerbaren Energiequellen erarbeiten.
   Korpustyp: EU DCEP
- la mejora de los procesos industriales, fuentes de energías renovables;
- Verbesserung der gewerblichen Prozesse, erneuerbare Energiequellen
   Korpustyp: EU DCEP
- mejora de los procesos industriales, fuentes de energías renovables;
- Verbesserung der gewerblichen Prozesse, erneuerbare Energiequellen
   Korpustyp: EU DCEP
Promoción de las fuentes de energía nuevas y renovables
Förderung neuer und erneuerbarer Energiequellen
   Korpustyp: UN
20% del consumo de energía procedente de fuentes renovables ES
20 % mehr Energie in der EU aus erneuerbaren Energiequellen ES
Sachgebiete: auto politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Baja disipación de energía con las fuentes de alimentación FieldConnex
geringe Verlustleistung bei FieldConnex®-Stromversorgungen
Sachgebiete: informationstechnologie auto informatik    Korpustyp: Webseite
• La compra de energía a partir de fuentes renovables
• Kauf von Energie aus erneuerbaren Quellen
Sachgebiete: kunst luftfahrt radio    Korpustyp: Webseite
la incorporación de fuentes de energía renovables en el sistema ES
die Quellen erneuerbar Energie ans System anzuschließen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Con vistas al suministro de energía sostenible, el uso de fuentes de energía renovables tales como energía solar, biomasa, energía hidroeléctrica, energía eólica, y energía geotérmica es imperativo. AT
Im Sinne einer nachhaltigen Energieversorgung ist der Einsatz von erneuerbaren Energieträgern - wie Sonnenenergie, Biomasse, Wasserkraft, Windenergie und Geothermie - unabdingbar. AT
Sachgebiete: oekologie auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Asunto: Fuentes de energía renovables en Castilla y León
Betrifft: Erneuerbare Energiequellen in der Autonomen Gemeinschaft Kastilien-León
   Korpustyp: EU DCEP
Muy bien, tenemos nuestra fuente de energía externa.
Alles klar, wir haben unsere externe Energie-Quelle.
   Korpustyp: Untertitel
¿Su proyecto fue creado para buscar fuentes de energía?
Ihr Projekt sollte der Energieforschung dienen?
   Korpustyp: Untertitel
¿Crees que ésa es la fuente de energía?
- Ist das die Energieversorgung?
   Korpustyp: Untertitel
Fuentes de energía renovables para la calefacción y la refrigeración
Erneuerbare Energien zu Heiz- und Kühlzwecken
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Fuentes de energía renovables para el entorno rural
Betrifft: Erneuerbare Energiequellen auf dem Lande
   Korpustyp: EU DCEP
¿Qué fuentes de energía imagina en ese mundo?
Entwickelt sich das Land in die richtige Richtung?
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: El petróleo y la fuentes de energía alternativas
Betrifft: Erdöl und alternative Energiequellen
   Korpustyp: EU DCEP
, investigación y desarrollo [I+D] en nuevas fuentes de energía,
Forschung und Entwicklung im Bereich neuer Energiequellen,
   Korpustyp: EU DCEP
¿Qué fuentes de energía alternativas se están considerando?
Was sind die angedachten Alternativen der Energieversorgung?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las fuentes de energía sostenibles son las renovables.
Nachhaltiger Energieeinsatz ist der Einsatz erneuerbarer Energiequellen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El biogás es una fuente muy importante de energía renovable.
Biogas ist eine sehr wichtige Quelle für erneuerbare Energie.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Le falta considerar la turba como fuente de energía renovable.
Torf als Quelle erneuerbarer Energie wird nicht aufgeführt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por tanto, tenemos que diversificar urgentemente nuestras fuentes de energía.
Daher ist es dringend erforderlich, dass wir unsere Energiequellen diversifizieren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La alternativa son las fuentes de energía renovables.
Eine Alternative sind die erneuerbaren Energiequellen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
23. Fuentes convencionales de energía y tecnología energética (votación)
23. Konventionelle Energiequellen und Energietechnologie (Abstimmung)
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las fuentes de energía alternativas son vitales para nuestro futuro.
Alternative Energiequellen sind von wesentlicher Bedeutung für unsere Zukunft.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No obstante, también tenemos nuestras propias fuentes de energía.
Wir haben allerdings auch unsere eigenen Energiequellen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Locomotoras que funcionan con una fuente exterior de energía eléctrica
Elektrische Lokomotiven mit Stromspeisung aus dem Stromnetz
   Korpustyp: EU DGT-TM
fuentes de energía primarias, como petróleo, gas natural o carbón,
Primärenergieträger wie Erdöl, Erdgas oder Kohle,
   Korpustyp: EU DGT-TM
No obstante, hay otras fuentes de energía que debemos recordar.
Natürlich gibt es noch andere Energiequellen, an die wir denken müssen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esa energía ha procedido siempre de distintas fuentes.
Diese Energie stammte immer aus einer Vielzahl an Quellen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tenemos que dar paso a las fuentes de energía renovable.
Wir müssen auf erneuerbare Energien umstellen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fuentes de energía renovables para la calefacción y la refrigeración
Einsatz erneuerbarer Energien für Heiz- und Kühlzwecke
   Korpustyp: EU DGT-TM
Derivados del petróleo, combustibles, electricidad y otras fuentes de energía
Mineralölerzeugnisse, Brennstoff, Elektrizität und andere Energiequellen
   Korpustyp: EU DGT-TM
 Ayuda para fuentes de energía renovables, rellénese la sección 3.5;
 Beihilfen zur Förderung erneuerbarer Energien Abschnitt 3.5;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pero inutiliza todas las fuentes de energía y aparatos eléctricos.
Aber sie legen alle bekannten Strom-quellen, alle Elektrogeräte lahm,
   Korpustyp: Untertitel
«motor»: la fuente de energía sin los accesorios desmontables;
„Motor“ die Antriebsmaschine ohne abnehmbare Hilfseinrichtungen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Qué piensas sobre la fuente de energía del campo?
Was ist mit der Quelle der Feld-Energien?
   Korpustyp: Untertitel