Mitsubishi Electric ayuda a mejorar la productividad brindando soluciones que cubren máquinas, fuentesdealimentación de energía, control adaptable, sistemas de automatización y redes.
Mitsubishi Electric steigert Ihre Produktivität durch umfassende Lösungen, ob Maschinen, Stromversorgung, adaptive Steuerungen, Automatisierungssysteme oder Netzwerke.
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik
Korpustyp: Webseite
Con PROeco, Weidmüller amplía la gama de productos en el campo de fuentesdealimentación.
ES
Mit PROeco erweitert Weidmüller sein Angebot im Bereich Stromversorgung.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp: Webseite
Fuentesdealimentación integradas Sensores con fuentesdealimentación integradas para su uso con alimentaciones de tensiones CA y CC. >>
ES
Eingebaute Stromversorgung Sensoren mit eingebauter Stromversorgung für den Betrieb mit einer Wechsel- und Gleichspannungsversorgung. >>
ES
Como partner en conectividad industrial, Weidmüller ofrece soluciones en fuentesdealimentación con diferentes grados de fiabilidad que se adaptan hasta el más mínimo detalle a cada aplicación concreta.
ES
Als Partner der Industrial Connectivity bietet Weidmüller Lösungsansätze für die Stromversorgung in unterschiedlichsten Zuverlässigkeitsstufen – passgenau bis ins letzte Detail der jeweiligen Anwendung.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie nautik auto
Korpustyp: Webseite
Conectividad de estándar industrial, hardware y software con sistema a prueba de fallos multinivel, fuentesdealimentación redundantes, almacenamiento extraíble e intercambiable en funcionamiento y mucho más.
Konnektivität nach Branchenstandard, mehrstufige Ausfallsicherungen für Hardware und Software, redundante Stromversorgung, Hot-Swap-fähiger externer Speicher und mehr.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Electricidad – Las fuentes de alimentación de electricidad pueden variar de acuerdo a las regiones y áreas (por ejemplo, en Italia el nivel de la fuente de alimentación es de 3 Kw/h). El uso de muchos aparatos al mismo tiempo podría fundir un fusible y cortar el suministro.
ES
Elektrizität – Die Stromversorgung kann je nach Region und Gebiet stark variieren (in Italien z. B. beträgt die übliche Stromzufuhr 3kW/h). Die gleichzeitige Nutzung von verschiedenen Geräten kann eine Sicherung auslösen und den Stromkreis unterbrechen.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Las fuentesdealimentación PS3500 mejoradas de Pepperl+Fuchs proporcionan una redundancia N+1, una alta inmunidad y una eficiencia líder del sector para entornos industriales exigentes.
Die hochwertige Stromversorgung PS3500 von Pepperl+Fuchs bietet N+1 Redundanz, minimale Störanfälligkeit und hohe Effizienz für die anspruchsvollsten Industrieanwendungen.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie auto
Korpustyp: Webseite
fuentes de alimentaciónNetzteile
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La alimentación eléctrica también está asegurada ya que las fuentesdealimentación son redundantes.
Auch die Spannungsversorgung ist jederzeit gesichert, da die Netzteile redundant sind.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
discos duros, fuentesdealimentación y ventiladores sustituibles durante el funcionamiento
Festplatten, Netzteile und Lüfter während des Betriebs auswechselbar
Hace unas semanas tuvimos un vistazo a una de sus fuentesdealimentación más potente, la CSP-X1000CB, que está dirigido a los amantes del hardcore y profesionales con potentes sistemas.
Vor ein paar Wochen hatten wir einen Blick auf eines ihrer mächtigsten Netzteile, das CSP-X1000CB geworfen. Dieses Netzteil geht in Richtung Hardcore-Gamer und Profis die mit leistungsfähigen Anlagen ausgerichtet ist.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Estas fuentesdealimentación semi modulares se han diseñado específicamente para proporcionar el rendimiento más consistente y eficiente para una configuración de GPU individual o multi GPU.
Diese halb modularen Netzteile wurden speziell dafür entwickelt konstante und effziente Leistung für ein Single oder Multi GPU Setup zu liefern.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, Xilence ha ido examinando todas las fuentes de alimentación actualmente en venta en cuanto al cumplimiento de los criterios del reglamento de la UE N° 617/2013 y confirma su conformidad para las fuentesdealimentación listado abajo:
DE
Xilence hat daher bei allen derzeit vertriebenen Netzteilen die Erfüllung der Vorschriften der EU-Verordnung Nr. 617/2013 geprüft und bestätigt für die unten aufgelisteten Netzteile deren Konformität:
DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Fuentes de alimentación de tipo libro La gama de fuentes de alimentación de tipo libro de Omron cuenta con un tamaño muy compacto, un exterior más estilizado que en los modelos anteriores y una alta resistencia en ambientes agresivos .
ES
Netzteile in Buchform Diese Netzteile von Omron weisen eine sehr kleine Bauform auf, haben ein eleganteres Design als frühere Modelle und widerstehen rauen Umgebungsbedingungen.
ES
El amplio rango de temperatura de funcionamiento garantiza un funcionamiento estable para cualquier entorno, algo que otras fuentesdealimentación no pueden proporcionar.
ES
Der große Betriebstemperaturbereich garantiert eine hohe Betriebssicherheit unter Bedingungen, bei denen andere Netzteile u. U. versagen.
ES
Conjunto de discos duros de alta disponibilidad La seguridad de datos es garantizada por una interconexión de discos duros de alta disponibilidad así como por fuentesdealimentación redundantes que se pueden reemplazar mientras que el sistema está en marcha – ¡una protección perfecta contra posibles pérdidas de datos y de productividad!
Hochverfügbarer Festplattenverbund Die zuverlässige Datensicherheit gewährleisten ein hochverfügbarer Festplattenverbund sowie redundante Netzteile, die während des laufenden Betriebes ausgetauscht werden können - ein perfekter Schutz vor möglichen Datenverlusten und kostspieligen Produktivitätseinbußen!
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Fuentes de alimentación La empresa Calex Electronics Ltd. fue fundada en el año 1973.
ES
Netzteile Die Calex Electronics Ltd. wurde im Jahre 1973 gegründet.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio auto
Korpustyp: Webseite
fuentes de alimentaciónNetzteilen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Instalación de bloqueo para puertas cortafuego: detectores de humo o temperatura, electroimanes con placas de anclaje, fuentesdealimentación DE
Brandschutztechnik Feststellanlagen bestehend aus Rauchmelder oder Wärmemelder, einer großen Auswahl an Elektromagneten mit Ankerplatten und Netzteilen für Brandschutztüren und Brandschutztore
DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik
Korpustyp: Webseite
Podemos decir que Club 3D con la CSP-D700CB tiene un buen comienzo con las fuentesdealimentación.
Nach diesem Überblick über die CSP-D700CB können wir sagen, dass Club 3D einen sehr guten Start mit seinen Netzteilen hingelegt hat.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp: Webseite
2011 Lanzamiento de una gama completa de fuentesdealimentación conmutadas de alta calidad 80 plus.
2011 Launch einer kompletten Produktlinie an High End 80 Plus Netzteilen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Alta disponibilidad derivada de RAID y fuentesdealimentación y ventiladores redundantes.
Hohe Verfügbarkeit dank RAID sowie redundanten Netzteilen und Lüftern
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Desde carcasas y accesorios de montaje hasta soluciones de grabación, conectividad en red y fuentesdealimentación, la amplia gama de accesorios de video de seguridad de Sony proporciona una solución ideal para los requisitos de la mayoría de los sistemas.
ES
Von Gehäusen und Befestigungsteilen bis hin zu Aufzeichnungslösungen, Netzwerkanschlüssen und Netzteilen liefert das umfassende Sony-Portfolio an Videoüberwachungszubehör die ideale Lösung für die meisten Systemanforderungen.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Se utilizan en electrónica de evaluación, fuentesdealimentación y maestros AS-i según el estándar de ifm para la conexión.
Sie werden inzwischen bei vielen Auswerteelektroniken, Netzteilen und AS-i-Mastern der ifm standardmäßig zum Anschluss verwendet.
El objetivo es desarrollar, fabricar y comercializar un sistema modular universal para refrigerar la electrónica de alta potencia para accionamientos eléctricos y fuentesdealimentación.
Ziel ist die gemeinsame Entwicklung, Fertigung und Vermarktung eines universell einsetzbaren modularen Systems zur Kühlung von Hochleistungselektronik für elektrische Antriebe und Stromversorgungen.
Sachgebiete: auto technik informatik
Korpustyp: Webseite
Fuentes de alimentación de bus de campo | Resumen del grupo
Stromversorgungen für explosionsgefährdete Zonen | Überblick
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Programación de las fuentesdealimentación y los módulos
PL
der Programmierung derNetzteile und Module
PL
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
fuentes de alimentaciónStromquellen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Habitualmente, las fuentesdealimentación alternativas consisten en uno o varios generadores diésel, adecuatamente dimensionados.
IT
Üblicherweise bestehen alternative Stromquellen aus einem oder mehreren Dieselgeneratoren, die so bemessen sind, dass sie zumindest jeder kritischen Last sowie dem Notverbrauch standhalten können.
IT
Los sistemas electrógenos de emergencia se componen de una o varias fuentesdealimentación alternativas que proporcionan a la instalación sanitaria un suministro de energía ininterrumpido durante los cortes del suministro principal.
IT
Notfall-Generatorsätze setzen sich aus einer oder mehreren alternierenden Stromquellen zusammen, welche der Gesundheitseinrichtung während eines Ausfalls der Hauptstromversorgung eine unterbrechungsfreie Stromversorgung garantieren und damit das Leben der Patienten und die Sicherheit der Personen sicherstellen.
IT
La razón por la que pedimos la especificación completa es para evaluar cada equipamiento del PC del usuario ya que algunas actualizaciones de las tarjetas gráficas o fuentesdealimentación pueden resultar diferentes en base al chipset.
Der Grund warum wir nach der kompletten Spezifikation fragen ist, dass um jeden User Eintrag bewerten zu können wir das ganze Gerät bewerten müssen. Es könnte je nach Update der Grafikkarte oder desNetzteils auch Auswirkungen auf den ganzen Rechner haben, je nach Chipsatz.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
fuentes de alimentaciónBuchform Netzteile
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fuentes de alimentación de tipo libro con pantalla Las fuentes de alimentación S8VS de Omron con pantalla inteligente ofrecen unas características únicas, diseñadas especialmente para los usuarios finales.
ES
Buchform Netzteile mit Display Spannungsversorgung S8VS von Omron mit intelligentem Display bietet einzigartige Funktionsmerkmale, die speziell im Sinne der Endnutzer entwickelt wurden.
ES
Fuentes de alimentación de chasis metálico Nuestra serie de fuentes de alimentación con chasis metálico sigue nuestro enfoque de 361° para proporcionar el producto perfecto para su aplicación junto con el grado extra de confianza que brinda el trabajar con Omron.
ES
Spannungsversorgungen der Serie Metal Frame Unsere Stromversorgungsserie mit Metallrahmen folgt unserem 361º-Kundenansatz und bietet das perfekt passende Produkt für Ihre Anwendung und das zusätzliche Vertrauen, das Sie durch die Zusammenarbeit mit Omron erhalten.
ES
Fuente dealimentación AC y baterías extras del escáner
Netzanschlussgerät, zusätzliche Scanner-Akkus und Ladegeräte
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
• Ajuste la fuente dealimentación a 15 voltios de CC. • Conecte solamente una fuente dealimentación al controlador.
• Die Stromversorgungseinheit muß auf 15 Volt Gleichstrom eingestellt werden. • An den Regler darf nur eine Stromversorgungseinheit angeschlossen werden.
fuente dealimentación universal, todos los diodos y las partes lógicas usan la misma fuente
schneller und einfacher Austausch von Teilen ohne Verwendung von Werkzeugen
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
ifm ofrece fuentesdealimentación conmutadas de gran potencia para distintos campos de aplicación, además de combinaciones de amplificadores de conmutación con fuentesdealimentación con transformador integradas.
ifm bietet leistungsfähige Schaltnetzteile für verschiedene Einsatzgebiete an, aber auch Kombinationen von Schaltverstärkern mit integrierten Trafonetzteilen.
b) la aportación de vitaminas y minerales de otras fuentesdealimentación.
b) die Mengen an Vitaminen und Mineralien, die im Rahmen der Ernährung aus anderen Quellen zugeführt werden.
Korpustyp: EU DCEP
b) la aportación de vitaminas y minerales de otras fuentesdealimentación incluidos los complementos alimenticios .
b) die Mengen an Vitaminen und Mineralien, die im Rahmen der Ernährung aus anderen Quellen , einschließlich Nahrungsergänzungsmitteln, zugeführt werden.
Korpustyp: EU DCEP
la ingesta de vitaminas y minerales a partir de otras fuentesdealimentación.
den Mengen an Vitaminen und Mineralstoffen, die im Rahmen der Ernährung aus anderen Quellen zugeführt werden.
Korpustyp: EU DCEP
Zumbador Muchos vehículos viejos sin uso de la batería como una fuente dealimentaciónde CA.
Schnarre Viele alte Fahrzeuge ohne Batterie verwenden als Bordnetz Wechselspannung.
Sachgebiete: e-commerce auto technik
Korpustyp: Webseite
la fuente dealimentaciónde entrada de CA está desconectada o no alcanza las tolerancias necesarias,
Die Eingangswechselstromversorgung ist abgeschaltet oder liegt außerhalb des vorgesehenen Toleranzbereichs.
Korpustyp: EU DGT-TM
la aportación de vitaminas y minerales de otras fuentesdealimentación
die Mengen an Vitaminen und Mineralien, die im Rahmen der Ernährung aus anderen Quellen
Korpustyp: EU DCEP
Además su fácil instalación y su fuente dealimentaciónde emergencia reducen los costes de inversión.
Zusätzlich werden die Investitionskosten durch eine einfachere Installation und Notstromversorgung der Kameras reduziert.