Sachgebiete: musik philosophie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Con la participación de los Diputados de esta Cámara lograremos que estos acontecimientos no sean sólo fenómenos fugaces, sino que transmitan mensajes positivos a los jóvenes.
Sorgen wir durch die Teilnahme von Abgeordneten dieses Hohen Hauses dafür, dass diese Tage kein vergängliches Phänomen sind, sondern den Jugendlichen eine positive Botschaft vermitteln.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hablo con sentimiento acerca de la naturaleza fugaz de la vida.
Er sprach mit viel Gefühl über die vergängliche Natur des Lebens.
Korpustyp: Untertitel
Sin embargo, deseamos señalar que este logro podría resultar fugaz si los trabajadores y los movimientos de base no organizan su contraataque y establecen las condiciones para introducir cambios radicales en el plano del poder y la economía.
Wir möchten jedoch darauf hinweisen, dass er sich vielleicht als vergänglich erweisen wird, wenn die Arbeiter- und die Volksbewegung es nicht schaffen, einen Gegenangriff zu organisieren und die Bedingungen für einen radikalen Wandel auf der Ebene der Macht und der Wirtschaft festzulegen.
Die Kunst einer Verabredung besteht darin, dass man beispielsweise einen zunächst flüchtigen Kontakt zu einem Flirt und diesen dann zu einer Liebe entwickeln lässt.
Sachgebiete: verlag astrologie internet
Korpustyp: Webseite
La artista de Hamburgo Antje Schröder, alias Grace Helly crea en sus obras momentos de relatos que unen con ligereza los momentos cortos del tiempo fugaz y influencias musicales con escenas figurativas.
Die Hamburger Künstlerin Antje Schröder, alias Grace Helly, erschafft in ihren Arbeiten erzählerische Moment-aufnahmen, welche, wie kurze Augenblicke der flüchtigen Zeit, musikalische Einflüsse mit figurativen Szenen mühelos zu einer geschlossenen Einheit verbinden.
Und der flüchtige Liebhaber? Mein vermeintlicher Erzeuger?
Korpustyp: Untertitel
Al reino fugaz del aroma.
das flüchtige Reich der Gerüche.
Korpustyp: Untertitel
En este DVD más avanzado sobre táctica, el MF Valeri Lilov confía en su innovador enfoque de la enseñanza de la táctica y se aventura en los temas de táctica más complejos que surgen sobre el tablero cuando una fugaz combinación de ciertos motivos y patrones parecen merodear en una posición.
Auch auf dieser Taktik-DVD für Fortgeschrittene setzt FM Valeri Lilov auf seine innovative Lehrmethode für Taktik und wagt sich diesmal an komplexere Themen heran, die auf dem Brett entstehen, wenn eine flüchtige Kombination bestimmter Motive und Muster zufällig in der Stellung lauert.
Sachgebiete: verlag internet informatik
Korpustyp: Webseite
Su narrativa, llena de monólogos interiores, aporta una mirada aguda y fugaz a las relaciones entre sexos, la psicología y el poder de la perspectiva poética.
Ihre Erzähltechnik des Bewusstseinsstroms bietet flüchtige, scharfe Einblicke in die Wahrheiten der Psychologie, der dichterischen Perspektive und der Beziehungen zwischen den Geschlechtern.
Sachgebiete: kunst radio theater
Korpustyp: Webseite
fugazflüchtiges
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En parte es, desde luego, herencia del comunismo, que era un sistema que buscaba borrar los problemas sociales e insuflar una alegría fugaz en todos los ciudadanos a golpe de decreto.
Das ist natürlich teilweise ein Erbteil des kommunistischen Systems, das versuchte, per Dekret soziale Probleme zu beseitigen und all seinen Bürgern ein flüchtiges Glück zu bescheren.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
O Espelho (El Espejo) es un periódico mural urbano, estímulo y oferta fugaz para la reflexión y, sobre todo, un espejo que refleja lo que tiene delante.
DE
Los Museos Vaticanos poseen una de las colecciones de obras de arte más grandes del mundo, por lo tanto, una visita fugaz en esta mundialmente famosa galería de arte tiene que planificarse hasta el último detalle, si no quiere pasar por alto algunas de las obras más famosas del mundo..
Die Vatikanischen Museen eine Sammlung von Kunstwerken gegenüber der Welt, daher wird ein Hit and Run Besuch in dieser Welt berühmten Kunstgalerie bis ins letzte Detail geplant werden, wenn Sie nicht wollen, um einige der berühmtesten Artefakte des menschlichen Genies aller Zeiten verpassen.
Sachgebiete: musik philosophie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
fugazden raren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El icónico piloto de carreras Stirling Moss describió una vez el término ‘diez décimas’ como “ese momento fugaz en que el piloto y su coche entran en su último límite”.
Rennfahrer-Ikone Stirling Moss sprach einst von „ten tenths“, als er denraren Moment beschrieb, in dem Fahrer und Auto verschmelzen und ans Limit gehen.
Sachgebiete: typografie internet media
Korpustyp: Webseite
fugazNacht
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pensé que era un asunto fugaz, per…
Ich dachte, es wäre für eine Nacht, abe…
Korpustyp: Untertitel
fugazheftig
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sus células nerviosas son similares a las nuestras, y responden de forma inmediata y fugaz a estos estímulos.
Beachten Sie, dass ihre Sinnesorgane hochentwickelt sind, ihr Nervensystem komplex, ihre Nervenzellen sehr ähnlich den unseren, und dass sie auf bestimmte Reize sofort und heftig reagieren.
Korpustyp: Untertitel
fugazvergängliche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hablo con sentimiento acerca de la naturaleza fugaz de la vida.
Er sprach mit viel Gefühl über die vergängliche Natur des Lebens.
Korpustyp: Untertitel
fugazLecks
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La fugaz del año pasado, ¿pudo ser Galvez?
Die Lecks über die vergangenen Jahre, kann Galvez das gewesen sein?
Brilló una estrellafugaz, y en el mismo instante los pensamientos del niño se trasladaron desde los vapores del suelo a las alturas, junto al brillante meteoro.
Fang 'ne Sternschnuppe und steck sie in die Tasche
Korpustyp: Untertitel
La siesta en la hamaca brasileña, relajarse en la terraza, cóctel por la noche para contemplar la puesta de sol con reflejos rosados, soñar despierto perezosa al lado de un jardín de agua donde zigzag peces, jacuzzi en la noche, la cabeza de la aire en busca de una estrellafugaz.
Nap im brasilianischen Hängematte entspannen auf der Sonnenterrasse, Cocktailabend, um den Sonnenuntergang mit rosa-Highlights, faul Tagträumen neben einem Wassergarten, wo Fische Zickzack, Jacuzzi in der Nacht, gehen die betrachten Luft auf der Suche nach einer Sternschnuppe.
Sachgebiete: musik theater media
Korpustyp: Webseite
El tiempo se ha vuelto fugaz y si se piensa que EUROCODES se encomendó en 1989 al CEN, el avance en este ámbito no ha sido vertiginoso.
Die Zeit ist schnellebiger geworden, und wenn man sieht, daß EUROCODES 1989 an CEN abgegeben hat, dann ist der Fortschritt in diesem Bereich eigentlich nicht berauschend gewesen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lamento que la Comisión haya hecho una referencia muy fugaz a la movilidad de los profesionales, cuando este tema exige un examen en profundidad.
Ich bedauere, dass die Kommission nur teilweise auf die Mobilität der Angehörigen der medizinischen Berufe eingegangen ist, denn diese Frage bedarf einer eingehenden Untersuchung.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A él le parecía que esa estrella fugaz respondía plenamente a lo que había en su descollante nueva vida, y en su alma reblandecida y desgastada.
Es dachte, daß dieser Stern dem Sinn seines neuen Lebens, der Stimmung seiner Seele völlig entsprach.
Korpustyp: Untertitel
Con la llegada del buen tiempo, tan fugaz como esperado, veladores y sillas invaden la plaza de la catedral para convertirla en un inmenso café al aire libre.
ES
In der warmen Jahreszeit, die alljährlich sehnlichst erwartet und doch nur kurz ist, verwandelt sich der Platz der Kathedrale mit vielen Tischen und Stühlen in ein riesiges Open-air-Café.
ES
Brilló una estrella fugaz, y en el mismo instante los pensamientos del niño se trasladaron desde los vapores del suelo a las alturas, junto al brillante meteoro.
Se pueden desplazar todo el half-pipe, sólo un fugaz demasiado fresco de una historia que vio como se espera. los jugadores japoneses se bajó del coche.
Sachgebiete: transaktionsprozesse media informatik
Korpustyp: Webseite
Por consiguiente, es preocupante que su capacidad de respuesta a la visión de Doha respecto a cómo debe fomentarse el acceso a los medicamentos para todos continúe siendo muy fugaz.
Es bestehen deshalb gewisse Besorgnisse, dass die Verordnung keinen Beitrag zur Verwirklichung der Doha-Vision über die „Förderung des Zugangs aller zu Arzneimitteln“ leisten könnte.
Korpustyp: EU DCEP
No podemos olvidar que nada de lo que ha sucedido puede deshacerse y que el recuerdo de lo acaecido nunca desaparece por completo, aunque no sea ahora más que una reminiscencia fugaz, por lo que nada se perdona para siempre.
Wir sollten ernsthaft über die Tatsache nachdenken, dass nichts getan wurde, was nicht rückgängig gemacht werden kann, dass alles irgendwie in Erinnerung bleibt - auch wenn dies nur in Form von fliegendem Licht geschieht - und dass deswegen nichts ewig vergeben wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No importa si estás planificando una escapada fugaz o una semana de vacaciones, en nuestras oficinas de alquiler de coches en Mallorca encontrarás varias ofertas especiales para las islas baleares que te permitirán ahorrar.
ES
Egal, ob Sie einen Kurzurlaub oder eine Urlaubswoche planen: In unseren Mietwagenstationen bieten wir Ihnen verschiedene Mietwagen-Sonderangebote für die Balearen an, dank derer Sie noch mehr Geld sparen.
ES
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Con la participación de Arditti Quartett London y den Neuen Vocalsolisten Stuttgart se estrena el concierto visual « Estrella Fugaz » en el Theaterhaus Stuttgart, bajo la dirección de Lionel Ménard.
Mit dem Arditti Quartett London und den Neuen Vocalsolisten Stuttgart entsteht unter der Regie von Lionel Ménard L'Etoile Filante und wird im Theaterhaus Wangen uraufgeführt.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Durante su fugaz paso (su primera visita al país desde 2009(, el dúo comprobó cómo gracias a internet, los músicos y productores de India pueden interactuar con otras personas de otras partes del mundo y descubrir su música, lo que en un principio parecía improbable.
Während ihres Kurztrips – ihrem ersten nach Indien seit 2009 – sprach das Duo darüber, wie es das Internet für Musiker und Produzenten in Indien einfacher macht, mit anderen Menschen rund um die Welt zusammenzuarbeiten, die bislang nicht die Möglichkeit hatten, ihre Musik zu hören.