La puerta de madera interior, las tarjetas de madera sólidas talladas mano de madera door.HDF para la hoja de la puerta y el marco de puerta, y la superficie se chapea
La puerta de madera interior, las tarjetas de madera sólidas talladas mano de madera door.HDF para la hoja de la puerta y el marco de puerta, y la superficie se chapea
Sperrholz, ausschließlich aus Furnieren mit einer Dicke ≤ 6 mm (Furnierplatten), mit mindestens einer äußeren Lage aus anderem Holz als Nadelholz
Madera contrachapada con al menos una hoja externa no conífera, n.c.o.p., cada hoja ≤ 6 mm
Korpustyp: EU DGT-TM
Sperrholz, ausschließlich aus Furnieren, mit einer Dicke von 6 mm oder weniger, mit mindestens einer äußeren Lage aus tropischem Holz
Madera contrachapada constituida únicamente por hojas de madera (exc. bambú) ≥ 1 hoja externa de madera tropical cada hoja ≤ 6 mm grosor
Korpustyp: EU DGT-TM
Sperrholz, ausschließlich aus Furnieren, mit einer Dicke von 6 mm oder weniger, mit mindestens einer äußeren Lage aus tropischem Holz
Madera contrachapada constituida únicamente por hojas de madera (excepto bambú) ≥ 1 hoja externa de madera tropical cada hoja ≤ 6 mm grosor
Korpustyp: EU DGT-TM
Sperrholz, ausschl. aus Furnieren mit einer Dicke ≤ 6 mm (Furnierplatten), mit mindestens einer äußeren Lage aus tropischem Holz
Madera contrachapada ≥ 1 hoja externa de madera tropical cada hoja ≤ 6 mm grosor
Korpustyp: EU DGT-TM
Sperrholz, ausschl. aus Furnieren mit einer Dicke ≤ 6 mm (Furnierplatten), mit mindestens einer äußeren Lage aus anderem Holz als Nadelholz
Madera contrachapada con al menos una hoja externa no conífera, n.c.o.p., cada hoja ≤ 6 mm
Korpustyp: EU DGT-TM
Sperrholz, ausschließlich aus Furnieren (nicht aus Bambus), mit einer Dicke von 6 mm oder weniger, mit mindestens einer äußeren Lage aus tropischem Holz
Madera contrachapada constituida únicamente por láminas (excepto de bambú) de grosor no superior a 6 mm, con al menos una lámina externa de madera tropical
Korpustyp: EU DGT-TM
Sperrholz, ausschließlich aus Furnieren, mit einer Dicke von 6 mm oder weniger, mit mindestens einer äußeren Lage aus anderem Holz als Nadelholz (nicht aus tropischem Holz)
Madera contrachapada constituida únicamente por láminas (excepto de bambú) de grosor no superior a 6 mm, con al menos una lámina externa de madera distinta de la de conífera (excepto de madera tropical)
Korpustyp: EU DGT-TM
Sperrholz, ausschließlich aus Bambus und aus Furnieren, mit einer Dicke von 6 mm oder weniger, mit mindestens einer äußeren Lage aus tropischem Holz
Madera contrachapada constituida únicamente por hojas de madera (excepto bambú) ≥ 1 hoja externa de madera tropical cada hoja ≤ 6 mm grosor
Korpustyp: EU DGT-TM
Sperrholz, ausschließlich aus Furnieren, mit einer Dicke von 6 mm oder weniger, mit mindestens einer äußeren Lage aus anderem Holz als Nadelholz (ohne aus tropischem Holz)
Madera contrachapada constituida únicamente por hojas de madera (exc. bambú) ≥ 1 hoja externa de madera no de conífera (exc. madera tropical) cada hoja ≤ 6 mm grosor
Korpustyp: EU DGT-TM
Sperrholz, ausschließlich aus Furnieren, mit einer Dicke von 6 mm oder weniger (ohne mindestens einer äußeren Lage aus tropischem Holz oder aus anderem Holz als Nadelholz)
Madera contrachapada constituida únicamente por hojas de madera (exc. bambú) cada hoja ≤ 6 mm grosor (exc. productos con ≥ 1 hoja externa de madera tropical o no de conífera)
Korpustyp: EU DGT-TM
Sperrholz, ausschließlich aus Furnieren, mit einer Dicke von 6 mm oder weniger, mit mindestens einer äußeren Lage aus anderem Holz als Nadelholz (ohne aus tropischem Holz)
Madera contrachapada constituida únicamente por hojas de madera (excepto bambú) ≥ 1 hoja externa de madera no de conífera (excepto madera tropical) cada hoja ≤ 6 mm grosor
Korpustyp: EU DGT-TM
Sperrholz, ausschließlich aus Furnieren, mit einer Dicke von 6 mm oder weniger (ohne mindestens einer äußeren Lage aus tropischem Holz oder aus anderem Holz als Nadelholz)
Madera contrachapada constituida únicamente por hojas de madera (excepto bambú) cada hoja < 6 mm grosor (excepto productos con ≥ 1 hoja externa de madera tropical o no de conífera)
Korpustyp: EU DGT-TM
Da diese Ware nicht ausschließlich aus Furnieren bestand und nicht dasselbe äußere Erscheinungsbild wie anderes Sperrholz aus Okoumé aufwies, handelte es sich nicht um die betroffene Ware.
Se consideró que este producto no era el producto afectado, ya que no estaba compuesto exclusivamente de hojas de madera y no presentaba la misma apariencia externa que otros contrachapados de okoumé.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zusätzlich sind Teile mit einer immer größer werdenden Bandbreite von weichen bis harten Furnieren - teilweise Intarsienarbeiten auf einer Seite aufgebracht - oder Teile mit überstehendem Massivumleimer zu schleifen.
PL
Adicionalmente hay que lijar piezas con un ancho de banda cada vez mas creciente, desde chapas blandas a duras – en parte con marquetería aplicada en un lado – o piezas con un saliente de canto macizo.
PL
Hasta los años 80 del siglo pasado se transforma en ella rollizos de madera procedentes de todo el mundo en enchapados para la construcción de interiores.
DE
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft auto
Korpustyp: Webseite
Sperrholz, ausschließlich aus Furnieren (nicht aus Bambus), mit einer Dicke von 6 mm oder weniger (ohne Sperrholz mit mindestens einer äußeren Lage aus tropischem Holz oder aus anderem Holz als Nadelholz)
Madera contrachapada constituida únicamente por láminas (excepto de bambú) de grosor no superior a 6 mm (excepto con al menos una lámina externa de madera tropical u otra distinta de la de conífera)
Korpustyp: EU DGT-TM
Sperrholz, ausschließlich aus Bambus und aus Furnieren, mit einer Dicke von 6 mm oder weniger, mit mindestens einer äußeren Lage aus anderem Holz als Nadelholz (ohne aus tropischem Holz)
Madera contrachapada constituida únicamente por hojas de madera (excepto bambú) ≥ 1 hoja externa de madera no de conífera (excepto madera tropical) cada hoja ≤ 6 mm grosor
Korpustyp: EU DGT-TM
Sperrholz, ausschließlich aus Bambus und aus Furnieren, mit einer Dicke von 6 mm oder weniger (ohne mindestens einer äußeren Lage aus tropischem Holz oder aus anderem Holz als Nadelholz)
Madera contrachapada constituida únicamente por hojas de madera (excepto bambú) cada hoja ≤ 6 mm grosor (excepto productos con ≥ 1 hoja externa de madera tropical o no de conífera)
Korpustyp: EU DGT-TM
Sperrholz, ausschließlich aus Furnieren mit einer Dicke von <= 6 mm (ausg. Sperrholz der Unterpos. 4412.13 und 4412.14 sowie Platten aus verdichtetem Holz, Verbundplatten mit Hohlraummittellagen, Hölzer mit Einlegearbeit und Platten, die als Möbelteile erkennbar sind)
Madera contrachapada constituida exclusivamente por hojas de madera de espesor unitario ≤ 6 mm (exc. madera contrachapada de las subpartidas 4412.13 y 4412.14, tableros de madera llam. "densificada", tableros celulares, marquetería, madera taraceada y tableros reconocibles como partes de muebles)
Korpustyp: EU DGT-TM
Mit der Heesemann FBA 8 steht eine Maschine für die Bearbeitung von Furnieren mit einer Stärke zwischen 0,4 und 5 mm zur Verfügung, die allen Anforderungen an die moderne Furnierfertigung gerecht wird.
DE
Con la FBA 8 de Heesemann se pone a disposición una máquina para el mecanizado de chapas con espesores entre 0,4 y 5 mm que se ajusta a todas las exigencias del acabado moderno de chapa.
DE
Sachgebiete: transport-verkehr typografie internet
Korpustyp: Webseite
Die meisten gängigen amerikanischen Laubhölzer können gemessert oder geschält werden. Daher hängt die Verfügbarkeit besonders stark von der Nachfrage ab. Die folgende Übersicht gibt Hinweise auf die Verfügbarkeit von Furnieren der gebräuchlichsten amerikanischen Laubhölzer.
En realidad, la mayor parte de las especies comerciales de frondosas estadounidenses se pueden desenrollar o cortar a la plana o a la media vuelta para producir chapa por lo que la demanda juega un importante papel en su disponibilidad.
Die Türen in den Laboratorien und anderen Mitarbeiterräumen weisen ein einfacheres Design von Furnieren aus Beech und American Cherry auf, während die Türen in anderen Bereichen, wie in den Konferenzräumen, sehr aufwendig mit bis zu 14 verschiedenen Holzarten gestaltet sind.
Las puertas de los laboratorios y de los despachos del personal siguen pautas simples en haya y en cerezo estadounidense, en tanto que las puertas de otras áreas, como las salas de reuniones, son un complicado mosaico realizado con hasta 14 especies diferentes.
Bei der betroffenen Ware handelt es sich um Sperrholz, ausschließlich aus Furnieren mit einer Dicke von 6 mm oder weniger, mit mindestens einer äußeren Lage aus Okoumé, mit Ursprung in der VR China, das derzeit dem KN-Code ex44121310 zugewiesen wird.
El producto afectado es madera contrachapada constituida exclusivamente por hojas de madera de espesor unitario inferior o igual a 6 mm, con al menos una hoja externa de okoumé, originaria de la República Popular China, actualmente clasificable en el código NC ex44121310.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei der betroffenen Ware handelt es sich um Sperrholz ausschließlich aus Furnieren mit einer Dicke von 6 mm oder weniger, mit mindestens einer äußeren Lage aus Okoumé, mit Ursprung in der VR China, das derzeit dem KN-Code ex44121310 zugewiesen wird.
El producto afectado es madera contrachapada constituida exclusivamente por hojas de madera, de espesor unitario inferior o igual a 6 mm, que tenga, por lo menos, una hoja externa de okoumé, originaria de la República Popular China, normalmente clasificable en el código NC ex44121310.