linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
futtern comer 17
. . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

futtern alimentar 2 Presidente 1 día comer pastelillos 1 forraje 1 comerla 1 comer un gramo 1 un 1 dar comer 1 abrirán 1 Critter Crunch 1 comen 1

Verwendungsbeispiele

futtern comer
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Außerdem kann man im Spiel viele Trophäen gewinnen, Babys retten, Möhren futtern und das ultimative Böse auslöschen. ES
En el juego podrás ganar trofeos, salvar bebés, comer zanahorias y acabar con el Mal Universal. ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Das ist die Küche, wo Mami und Papi futtern.
Eso es la cocina, donde comen mamá y papá.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich futtere nicht den ganzen Tag Donuts.
No estoy sentado todo el día, comiendo roscas.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirs…sie wohl futtern mussen, bis mein Koch kommt.
Sabe…tendrás que dar de comer a esos chicos hasta que llegue mi cocinero.
   Korpustyp: Untertitel
Ich penne und futtere, bis sie mich entlassen.
Voy a dormir, voy a come
   Korpustyp: Untertitel
Und holen uns was Leckeres zu futtern.
Luego nos tomamos el resto del día para comer pastelillos.
   Korpustyp: Untertitel
In deinem Alter konnte ich alles futtern und nahm nie zu.
Cuando tenía tu edad, podía comer de todo, no subía ni un gramo.
   Korpustyp: Untertitel
Na schon, ich futtere euch.
Muy bien, les daré de comer.
   Korpustyp: Untertitel
Was futtert der Kerl den ganzen Tag?
¿Qué es lo que come?
   Korpustyp: Untertitel
Quetschen wir oder futtern wir?
¿Estamos de charla o comiendo?
   Korpustyp: Untertitel

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "futtern"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir futtern deine saftigen Wangen.
Creo que empezaremos por tus mejillas.
   Korpustyp: Untertitel
Quetschen wir oder futtern wir?
¿Estamos de charla o comiendo?
   Korpustyp: Untertitel
Quatschen wir oder futtern wir?
¿Estamos de charla o comiendo?
   Korpustyp: Untertitel
- Holt euch was Heißes zu futtern.
- Sírvanse algo de comida caliente.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte was zu futtern klauen.
/ba a robar comida, lo que fuer…
   Korpustyp: Untertitel
Shoppen in Manhattan, futtern in Brooklyn DE
Ir de compras en Manhattan, Brooklyn feed DE
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vielleicht sollten wir uns was zu futtern besorgen, Jungs.
Quizá debamos ir por algo de comida, chicos.
   Korpustyp: Untertitel
Es kommen mehr, wenn's was zu futtern gibt.
Vendran mas si creen que hay ponche y pasteles!
   Korpustyp: Untertitel
Hochqualitative Produktreihe von kompletten Futtern SAK für Aquarienfische. ES
Una serie integral de alimentos SAK para peces de pecera. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie die Packung leer futtern, dann schmeißen Sie sie weg.
Si terminan algo, no dejen la caja vacía, tírenla a la basura.
   Korpustyp: Untertitel
Und nun Sitzen wir Zum ersten Mal bei Schultze zusammen und futtern.
Ahora, por primera vez, comemos en casa de Schultze.
   Korpustyp: Untertitel
Die Holzfarben werden für die Behandlung von Türen, Futtern, Verkleidungen, Gartenmöbeln usw. verwendet. ES
Las pinturas para madera se utilizan para recubrir puertas, vanos, revestimientos, muebles de jardín, etc. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Und jetzt gehen wir was futtern. Hast du wenigstens meine Klamotten dabei?
Vamos almorzar. - ¿Al menos me trajiste algo de ropa?
   Korpustyp: Untertitel
Shoppen in Manhattan, futtern in Brooklyn | Modepilot – der High Fashion Blog DE
Ir de compras en Manhattan, Brooklyn feed | Modepilot - el blog de la alta costura DE
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
F?r die Markierung des Balkens des quadratischen Schnitts den Balken festigen auf den Futtern.
Para la marca de la barra de la secci?n cuadrada el tronco fijan sobre los forros.
Sachgebiete: mathematik astrologie technik    Korpustyp: Webseite
Zum Tennis in Wimbledon (www.wimbledon.com) sieht man die Zuschauer genüsslich Erdbeeren futtern, und bei großen Meisterschaften oder Konzerten strömen bis zu 105.000 Fans ins Wembley Stadion (wembleystadium.com).
Los aficionados al tenis saborean fresas en Wimbledon (www.wimbledon.com), mientras que 105 000 personas atestan el estadio de Wembley (wembleystadium.com) para asistir a torneos y conciertos de gran importancia.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dabei futtern sie nicht nur mehr als der Durchschnittsesser, sondern verschlingen mehr oder weniger wahllos Getränke und Nahrungsmittel in enormen Mengen.
Se alimentan no sólo más que el comedor de la media, pero devoran más o menos indiscriminadamente bebidas y alimentos en grandes cantidades.
Sachgebiete: pharmazie astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Die fassadnyje Fliesen des kleinen Umfanges speichern in den Container, und oblizowotschnyje legen die Architekturdetails - auf den Futtern, in eine Reihe nach der H?he.
Las baldosas de fachada de la dimensi?n peque?a almacenan en los contenedores, a los detalles de revestimiento arquitect?nicos - echan sobre los forros, en una serie por la altura.
Sachgebiete: bau technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Wir produzieren magnetische und Vakuum-Spanngeräte, Paletten, Sinustische, Entmagnetisierer, Lasthebemagnete, Elektromagnete, elektropermanente und permanente Spanngeräte für Schleifen, Fräsen, Drehen und HSC. Wir bieten Magnete, Futtern und anderes Werkzeug für EDM. ES
Fabricamos sujetadores magnéticos y al vacío, paletas, mesas sinusoidales, desimantadores, imanes elevadores, electroimanes, sujetadores electropermanentes y permanentes para esmerilado, fresado y maquinado así como, HSC. Ofertamos imanes, mandriles y otras herramientas para EDM. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite