linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
gélido eiskalt 7 .

Verwendungsbeispiele

gélido eisig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Calor, frío, brisas fuertes ni temperaturas gélidas son capaces de desequilibrar los sistemas de elevación de haacon. DE
Hitze, Kälte, steife Brisen, selbst eisige Temperaturen bringen die Hebesysteme von haacon nicht aus dem Gleichgewicht. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik bahn    Korpustyp: Webseite
Las relaciones entre la Comisión y el Consejo, y también entre los Estados miembros por separado, son decididamente gélidas.
Die Beziehungen zwischen der Kommission und dem Rat und auch zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten sind geradezu eisig.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Primero, convertiré Gotham en un cementerio gélido.
Zuerst mache ich aus Gotham einen eisigen Friedhof.
   Korpustyp: Untertitel
Erik Boomer hace un drop off gélido en Sahalie Falls, en el río McKenzie, en Oregón, EE.UU.
Erik Boomer wagt einen eisigen Drop über die Sahalie Falls auf dem McKenzie River in Oregon.
Sachgebiete: geografie theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Se afirma que estos aldeanos están más allá de su alcance gélido.
Es heißt, diese Dorfbewohner entziehen sich dem eisigen Griff des Todes.
   Korpustyp: Untertitel
Los habitantes de Estocolmo saben mejor que nadie cómo sacarle el máximo partido a la naturaleza urbana durante los largos y gélidos periodos invernales.
Die Stockholmer wissen wirklich, wie sie während der langen, eisigen Winter das Beste aus der städtischen Natur machen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Muy temprano por la mañana, a las 3:00 o las 4:0…nos hacían formar con nieve y un viento gélido.
Sehr früh am Morgen, um 3 oder 4 Uhr, ließen sie uns im eisigen Wind und bei Schnee in Reih und Glied antreten.
   Korpustyp: Untertitel
Los días se acortan, el cielo se pone más gris, el aire se hace más gélido y comenzamos a añorar las tibias noches veraniegas que pasaron. DE
Die Tage werden kürzer, der Himmel grauer, die Luft eisiger und wir trauern den lauen Sommernächten hinterher. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
El cosplay es para el invierno, pequeño invocador, cuando la nieve se aposenta y el viento gélido sopla desde el norte.
Cosplay ist für den Winter gedacht, mein kleiner Beschwörer, wenn der Schnee sich haushoch türmt und ein eisiger Wind vom Norden her heult.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Conocido por sus vientos huracanados, sus temperaturas gélidas y una naturaleza caprichosa, Lama pasaba horas al día escrutando y desmenuzando cada detalle de los partes meteorológicos.
Die Gegend ist für die starken Winde, eisigen Temperaturen und ein sehr wechselhaftes Klima bekannt. Lama verbrachte viele Stunden pro Tag über meteorologische Berichte gebeugt.
Sachgebiete: film sport media    Korpustyp: Webseite

30 weitere Verwendungsbeispiele mit "gélido"

37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Capitán Galvangar, Drek'thar, Guardián Lobo Gélido, Arquero Lobo Gélido y todos los maestros de guerra.
Hauptmann Galvangar, Drek'Thar, alle Kriegsmeister sowie Gardisten und Bogenschützen der Frostwölfe.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Con gusto me cambiaría por ti, cadáver gélido.
Ich möchte gern tauschen mit dir, du Toter
   Korpustyp: Untertitel
Kirkjufell gélido y tormenta de auroras, Snæfellsnes, Islandia
Zugefrorener Kirkjufell im hellen Polarlicht, Snæfellsnes, Island
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Hijo de Garad, jefe del clan Lobo Gélido
Sohn von Garad und Häuptling des Frostwolfklans
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Cerca del municipio de Oberstdorf, unos 150 íbices alpinos desafían al gélido invierno.
150 Steinböcke trotzen hier. in der Nähe von Oberstdorf, dem Bergwinter.
   Korpustyp: Untertitel
El Theater des Westens se traslada al gélido y espantoso invierno de Transilvania. DE
Das Theater des Westens versinkt im schaurig-kalten Winter Transsylvaniens. DE
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Daño en área y un ataque gélido que ralentiza a las unidades enemigas.
Flächenschaden und Frostangriffe, die gegnerische Einheiten verlangsamen.
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Nos comunican que...... tres personas han muerto en Colorado por los vientos gélidos.
Die Behörden von Colorado teilten Newswatch mit, dass mindestens drei Personen den Temperaturen erlegen sind.
   Korpustyp: Untertitel
Durotan fue un hijo de Garad, el jefe del clan Lobo Gélido. Tuvo dos hermanos.
Durotan war ein Sohn von Garad, dem Häuptling des Frostwolfklans, und der jüngste von drei Brüdern.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
- Ha sonado tu hora, debes seguirme -le dijo, tocándole los pies con su dedo gélido;
"Die Stunde ist gekommen, da Du mir folgen sollst!" sagte der Tod;
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Fenris Hermano Lobo era el primogénito de Garad, jefe del clan Lobo Gélido.
Fenris Wolfsbruder war der älteste Sohn von Garad, Häuptling des Frostwolfklans.
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
El clan Lobo Gélido sobrevivió a duras penas hasta que Thrall unió triunfalmente a muchos de los orcos de Azeroth.
Der Frostwolfklan schaffte es, dort zu überleben, bis Thrall viele der Orcs in Azeroth vereinte.
Sachgebiete: religion mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
Aron se encogió mientras la pesada arma zumbaba sobre su cabeza dejando una estela de aire gélido.
Aron erschauerte, als die schwere Waffe mit einem kalten Windstoß über seinem Kopf hinwegfuhr.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Bautizó a la tierra con el nombre de su padre, Durotan, otrora Jefe de Guerra del clan Lobo Gélido.
Er benannte das Land nach seinem Vater, Durotan, dem früheren Häuptling des Frostwolfklans.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
El joven e idealista líder, superado en número, tiene el destino de los Lobo Gélido en sus manos:
Jung, idealistisch und zahlenmäßig unterlegen muss er über das Schicksal der Frostwölfe entscheiden.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
El espectro cubre desde tonos dorados cálidos de lava ardiente hasta el azul gélido de los glaciares en invierno.
Das Spektrum reicht von warmen Goldtönen einer glühenden Lava bis hin zum Eisblau eines Gletschers an Wintertagen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El "Affenjungs" se encuentra en el servidor de Lobo Gélido, y actualmente el gremio alemán de mayor éxito en WoW.
Die "Affenjungs" sind auf dem Frostwolf-Server befindet, und werden derzeit zu den erfolgreichsten deutschen Gilde in WoW.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Esto también significa que los Tesoros Gélidos de Frostivus se fundirán muy pronto, ¡así que asegúrate de conseguir una llave y ábrelos!
Dies bedeutet auch, dass die Frosty Treasures für Frostivus Gegenstände dahinschmelzen werden, also stellen Sie sicher, dass Sie sich einen Schlüssel zum Öffnen der Kisten verschafft haben!
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Si durante años la botella estuvo a la deriva, solitaria, en el gélido mar nórdico, al final crea nuevos contactos entre las personas. DE
Trieb die Flaschenpost über Jahre hinweg einsam im kalten Nordmeer, so schafft sie am Ende neue menschliche Verbindungen. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Garad rechazó sumarse a la violenta campaña y aisló a los Lobo Gélido en su hogar en la Cresta Fuego Glacial.
Garad verweigerte sich dem mörderischen Feldzug und isolierte den Frostwolfklan in seinem Zuhause auf dem Frostfeuergrat.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Construido enteramente con bloques de hielo, este gélido refugio incluye una preciada obra de arte y una chimenea con fuego azul glacial.
Dieser frostige Erholungsort besteht komplett aus Eis, enthält ein seltenes Kunstwerk und eine Kaminecke mit einer gletscherblauen Flamme.
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Una estufa atemporal, bonita y elegante que encantará su salón con un chispeante bienestar y le hará olvidar el gélido invierno. AT
Ein zeitlos schöner und eleganter Kaminofen, der Ihnen ein knisterndes Wohlgefühl in Ihr Wohnzimmer zaubert und Sie die Winterkälte vergessen lässt. AT
Sachgebiete: film auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
“Relájese mientras disfruta del gélido aire de la montaña en este hotel de estratégica ubicación en la cima de los Alpes, a una altura de 2.100 metros.”
Besuchen Sie uns zum Arbeiten oder zur Entspannung in den Alpen, auf einer Höhe von 2100 m. Auf die Skier, fertig, los!”
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Se ha modificado el terreno circundante del Bastión Lobo Gélido para evitar que los jugadores salten por encima de la muralla.
Das Terrain vor Burg Frostwolf wurde überarbeitet, damit es nicht mehr möglich ist, über die Palisaden zu springen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Aventúrate con los draenei perdidos de Karabor y con las leyendas de Warcraft como Velen el Profeta, Durotan el Jefe de Guerra del clan Lobo Gélido, entre otros.
Draenor. Erledigt Quests an der Seite der Draenei von Karabor und erlebt Abenteuer mit den Legenden von Warcraft, wie Velen dem Propheten, Durotan dem Häuptling des Frostwolfklans und vielen mehr.
Sachgebiete: mythologie militaer theater    Korpustyp: Webseite
Hace mucho tiempo, el brujo Gul'dan exilió a un clan de orcos llamados los Lobo Gélido a un valle oculto en lo más hondo del corazón de las Montañas de Alterac.
Vor langer Zeit verbannte der Hexenmeister Gul'dan einen Orcklan namens Frostwölfe in ein tief im Herzen des Alteracgebirges verborgenes Tal.
Sachgebiete: religion mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
Los Lobo Gélido, sin embargo, prefirieron quedarse en el valle en lugar de unirse a Thrall en Orgrimmar, y su paz relativa se ha visto amenazada desde entonces por la llegada de los enanos de la Expedición Pico Tormenta.
Die Frostwölfe wollten jedoch lieber im Tal bleiben, statt sich Thrall in Orgrimmar anzuschließen. Seit der Ankunft der Zwerge des Sturmlanzenklans ist ihr Leben jedoch nicht mehr so friedlich wie zuvor.
Sachgebiete: religion mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
El deseo de la Expedición Pico Tormenta de minar y sondear las cuevas inexploradas en busca de reliquias ha provocado conflictos con el clan Lobo Gélido, pero hay división de opiniones sobre quién atacó primero.
Der Wunsch des Sturmlanzenklans, in den nicht erkundeten Höhlen zu schürfen und nach Relikten zu suchen, hat zu Spannungen mit dem Frostwolfklan geführt, wobei die Meinungen darüber auseinandergehen, wer der Übeltäter ist.
Sachgebiete: religion mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
Ahora parte para conquistar la fortaleza de Shattrath de Talador, el templo sagrado de los draenei en el Valle Sombraluna y la resistencia de los Lobo Gélido en la Cresta Fuego Glacial.
Nun macht er sich auf den Weg, um die Festung Shattrath in Talador, den heiligen Tempel der Draenei im Schattenmondtal und die auf dem Frostfeuergrat ausharrenden Orcs zu besiegen und zu erobern.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
La voz de Durotan, el líder de los Lobo Gélido, se alza como insólita enseña de la razón en un mundo en el que la guerra y la brutalidad campan a sus anchas.
Als Anführer der Frostwölfe ist Durotan eine seltene Stimme der Vernunft in einer Welt voller Krieg und Brutalität.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite