linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

galvanizar verzinken
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las líneas de empalme de cables están galvanizadas con zinc o son de silón. ES
Die Kabelschleppen sind galvanisch verzinkt oder sind aus Silon. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Posteriormente, los accesorios pueden galvanizarse en caso necesario.
Im Anschluss daran können die Rohrstücke bei Bedarf verzinkt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicio completo de galvanizado para el cliente (galvanizar productos a granel y centrifugarlos) AT
Kompletter Verzinkungsservice für den Kunden (Stückgut + Schleudergut verzinken) AT
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
La hoja de puerta y los resistentes perfiles se encuentran unidos mediante un muy resistente sistema de conexión, el eje enrollador octogonal y el bulón están galvanizados.
Der Torpanzer und die widerstandsfähigen Profile sind über ein hochstabiles Anbindungssystem zusammen­gefügt, 8-Kant-Wickelwelle und Lagerzapfen sind vollständig verzinkt.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, el 80 % de los componentes de nuestras cosechadoras están galvanizados.
So sind beispielsweise 80 Prozent der Maschinenkomponenten unserer Mähdrescher verzinkt.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cable sin galvanizar . .

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "galvanizar"

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con los años, el día de la infamia ha llegado a ser un punto de referencia clásico para galvanizar el sentimiento patriótico en los Estados Unidos.
Im Laufe der Jahre hat sich dieser Tag der Schande zu einem klassischen Bezugspunkt entwickelt, um in Amerika eine patriotische Stimmung auszulösen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pocos iraníes habían oído hablar del Ayatola Khomeini antes de 1978, pero su mensaje no tardó mucho en galvanizar a millones de personas.
Nur wenige Iraner hatten vor 1978 von Ayatollah Khomeini gehört, aber es dauerte nicht lange, bevor seine Botschaft Millionen elektrisierte.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Se da una gran importancia a que las vibraciones no pasen al equipo de elevación sino exclusivamente al producto a galvanizar. AT
Großer Wert wird dabei darauf gelegt, die Vibrationen nicht in das Hebezeug, sondern ausschließlich in das Verzinkungsgut zu leiten. AT
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
La Nueva Alianza para el Desarrollo Africano y la troika de la UE han actuado con indolencia a la hora de galvanizar la opinión regional -en particular de Sudáfrica y Nigeria- contra el Presidente.
Die Neue Partnerschaft für Afrikanische Entwicklung und die EU-Troika haben sich bei der Aktivierung der regionalen - vor allem der südafrikanischen und nigerianischen - Öffentlichkeit gegen den Präsidenten als träge erwiesen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eso no nos permitirá mantener el modelo social que hemos creado, ni alcanzar el desarrollo sostenible, a menos que hagamos algo drástico para galvanizar la actividad económica en la Unión.
So lässt sich das soziale Modell, das wir aufgebaut haben, nicht halten, und wenn wir keine einschneidenden Maßnahmen ergreifen, um die Wirtschaftsaktivität in der Union in Schwung zu bringen, kann auch von nachhaltiger Entwicklung keine Rede mehr sein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De lo contrario, los fundamentalistas de todo el mundo utilizarán este conflicto para galvanizar al mundo islámico contra Occidente, utilizándolo como pretexto para justificar ataques terroristas en todo el mundo.
Wenn dies nicht gelingt, werden islamische Fundamentalisten aus allen Teilen der Welt diesen Konflikt als Vorwand nutzen, um die islamische Welt gegen den Westen aufzuhetzen und weltweite Terroranschläge zu rechtfertigen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por otra parte, los islamistas radicales rivalizan con los extremistas de derecha europeos en la instrumentalización de este tipo de cuestiones para galvanizar a sus respectivas tropas y acallar las voces razonables, valientes y progresistas que les disputan el terreno.
Andernorts sind es die radikalen Islamisten, die mit den europäischen Rechtsextremen bei der Instrumentalisierung solcher Vorfälle wetteifern, um ihre Anhängerschaft aufzuputschen und sachliche, mutige und fortschrittliche Stimmen zum Schweigen zu bringen, die ihnen ihr Terrain streitig machen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El inconformista Koizumi tenía el atractivo personal e ideológico necesario para galvanizar a una mayoría tras sus planes en pro de una distribución justa de los inconvenientes de la reforma.
Der Alleingänger Koizumi verfügte über die persönliche Attraktivität und ideologische Anziehungskraft, die nötig war, um eine Mehrheit für seine Pläne, einer fairen Verteilung der Nachteile durch die Reformen zu gewinnen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Claro, llevar la democracia a las calles nunca es una opción fácil, pero como lo demostró en 1989 la Revolución de Terciopelo de Praga, como medida de último recurso las protestas pacíficas pueden galvanizar a una nación para deshacerse de un régimen corrupto y despótico.
Die Entscheidung, die Demokratie auf die Straße zu verlagern, fällt niemals leicht. Doch wie Prags samtene Revolution des Jahres 1989 gezeigt hat, kann friedlicher Protest als letzter Ausweg eine Nation anspornen, sich von einer korrupten, undemokratischen Herrschaft zu befreien.
   Korpustyp: Zeitungskommentar