linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
ganzheitlich integral 289
[Weiteres]
ganzheitlich forma holística 1

Verwendungsbeispiele

ganzheitlich integral
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

REIKI basiert auf einem System der ganzheitlichen Heilung durch spirituelle Energie.
REIKI es un sistema de sanación integral a través de la energía espiritual.
Sachgebiete: verlag psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Einen einheitlichen, ganzheitlichen Haushalt kann man nicht zugleich zuzüglich oder abzüglich ganzer Ausgabenkategorien bewerten.
Un presupuesto único e integral no puede evaluarse con y sin categorías enteras de gasto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nachhaltigkeit ist ein ganzheitliches Konzept, das für eine zukunftsfähige Entwicklung steht. DE
La sostenibilidad es un concepto integral, que representa un desarrollo capaz de sostenerse en el futuro. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Wir sollten hier an einem ganzheitlichen Ansatz arbeiten.
Debemos trabajar en este ámbito de manera integral.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mit dem ganzheitlichen RINGANA-ABC-Konzept versorgt man den Körper mit allem, was er braucht.
el concepto integral ABC de RINGANA provee al cuerpo de todo lo que necesita.
Sachgebiete: astrologie tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Komplementärmedizinische Arzneimittel mit einem ganzheitlichen und personenbezogenen Ansatz finden in der Öffentlichkeit immer mehr Zuspruch.
Las medicinas complementarias, que tienen un enfoque integral y centrado en la persona, atraen a un público que no deja de aumentar.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ultramar Transport ist ein ganzheitliches, auf den Tourismussektor spezialisiertes Transportunternehmen.
Ultramar Transport es un operador integral de transporte especializado en el sector turístico.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus ist ein separates Gremium intransparent und würde einen ganzheitlichen Ansatz zu entwicklungsrelevanten Themen verhindern.
Además, un órgano separado no es transparente y evitaría un enfoque integral de los asuntos relacionados con el desarrollo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gründung der Lifestylemarke Fuerte Action und damit ein Zugewinn für das ganzheitliche Angebot.
Creación de la marca de moda Fuerte Action, lo que implica una mejora de la oferta integral.
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Drittens muss eine eher ganzheitliche als stückweise Strategie umgesetzt werden.
En tercer lugar, se debe adoptar una política integral y no fragmentaria.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ganzheitliche Vorgehensweise .
ganzheitlicher Ansatz .
Ganzheitlicher Ansatz .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ganzheitlich

56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

> ein ganzheitliches Bild Südindiens
> Una visión amable e intensa de la India
Sachgebiete: geografie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Er hat eine ganzheitliche Gesundheitsfirma.
Tiene una empresa de productos de salud.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine ganzheitliche Operation.
Es toda una operación.
   Korpustyp: Untertitel
Wir entwickeln interaktive ganzheitliche Lösungen ES
/ Soluciones para las Administraciones Públicas ES
Sachgebiete: controlling e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Die ganzheitliche Vision Ihres Vermögens.
Una visión patrimonial más amplia.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Ganzheitliches Datenmanagement für Ihr Engineering
Gestión uniforme de los datos para su ingeniería
Sachgebiete: auto raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Eine ganzheitliche Lösung von Voxco:
Elija la Solución unificada de Voxco.
Sachgebiete: controlling e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Der ländliche Raum muß ganzheitlich betrachtet werden.
Es necesario percibir el mundo rural como una totalidad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ganzheitliche Gefährdungsbeurteilungen entsprechend der geltenden Regelwerke
Certificación de las actividades de instalación FV
Sachgebiete: marketing auto ressorts    Korpustyp: Webseite
Ein ganzheitliches Angebot für alle digitalen Dienste: ES
Una oferta que cubre todos los servicios digitales : ES
Sachgebiete: controlling e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie unser ganzheitliches Angebot zur Schwefelsäureherstellung:
Descubra nuestra oferta completa para fabricación de ácido sulfúrico.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Der Diagnostiker hat auch eine ganzheitliche Beraterfunktion. EUR
El profesional es también un consultor. EUR
Sachgebiete: psychologie astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir brauchen ein ganzheitliches europäisches Herangehen an die Verkehrprobleme.
Necesitamos la variable europea: los problemas del transporte, en su totalidad, a nivel europeo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Richtig ist, dass eine ganzheitliche Strategie notwendig ist.
No se trata en primer lugar de una cuestión de atención médica.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Europa muss eine ganzheitliche wirtschaftliche, politische und soziale Kraft sein.
Debe ser una fuerza económica, política y social integrada.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Thalassotherapie in unserem Thalassa Sea & Spa garantiert ganzheitliches Wohlbefinden.
La terapia de agua salada que ofrece nuestro Thalassa Sea y Spa garantiza una sensación de bienestar completa.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ganzheitlicher Ansatz mit dem Ziel einer nachhaltigen Effizienzsteigerung und Angebotserweiterung
Enfoque sólido dirigido para lograr un aumento permanente en la eficiencia y en la ampliación de sus propuestas
Sachgebiete: controlling verkehr-kommunikation marketing    Korpustyp: Webseite
Projekte werden nicht isoliert voneinander, sondern vielmehr ganzheitlich bewertet.
Se evalúan los proyectos como un todo y luego de forma independiente.
Sachgebiete: informationstechnologie auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Schüler und Studenten können eine Anlage ganzheitlich und praxisnah projektieren. ES
Los estudiantes y de nivel superior pueden diseñar una instalación en un ambiente completamente real. ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Die High-End-Lösung in Sachen Kundenservice ermöglicht ganzheitliche Serviceprozesse.
La solución de lujo de atención al cliente permite la integración de estos procesos.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Basis für eine ganzheitliche Plattform der Zukunft
La base para una plataforma de futuro
Sachgebiete: controlling marketing ressorts    Korpustyp: Webseite
AutoForm-ProcessExplorerplus unterstützt ganzheitlich die Anwendung und Verwaltung von Firmenstandards.
AutoForm-ProcessExplorerplus soporta el uso y la gestión de los estandartes de la compañía.
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Wasser- und Abwassertechnologie bei Festo: Ganzheitliche Konzepte für Megastädte
La obtención de agua potable y el tratamiento de aguas residuales en las grandes ciudades
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Setzen Sie auf ganzheitliche Lösungen im E-Commerce! ES
¡Apueste por soluciones integrales en el comercio electrónico! ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ganzheitlich heilen mit der traditionellen chinesischen Medizin (kurz:
Holísticamente curar con la medicina tradicional china (abreviado:
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
In Aoyama geht es um die ganzheitliche Erfahrung. ES
En Aoyama quieren ser mucho más que restaurantes y ofrecen una experiencia única. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dadurch erfüllt das System ganzheitlich die Anforderungen zukunftsorientierter pharmazeutischer Produktionsanlagen. DE
De tal modo, el sistema satisface integralmente las exigencias de las instalaciones de producción farmacéutica, orientadas al futuro. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
Aber die Jury wird deine Arbeit ganzheitlich betrachten. ES
Pero el jurado juzgará tu trabajo únicamente con el material que entregues. ES
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hier erfährst du mehr über unsere ganzheitliche „Think Blue.“ Philosophie.
Aquí descubrirás más sobre el campeonato de 2012.
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Die Gemeinschaftsaktion muss vorrangig ganzheitliche, grenzüberschreitende Projekte und Programme in den Grenzregionen unterstützen.
En las regiones fronterizas, dicha acción debe apoyar principalmente proyectos y programas transfronterizos que abarquen una pluralidad de dimensiones.
   Korpustyp: EU DCEP
Des Weiteren hat mich der komplexe und ganzheitliche Ansatz des Parlaments in diesem Bereich gefreut.
Además, me complace que el Parlamento enfoque el tema de la energía de forma compleja y sistémica.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zweitens muß man sich bei der Entscheidung über die zu subventionierenden Bereiche auf ganzheitliche Projekte konzentrieren.
En segundo lugar, a la hora de decidir qué áreas deben subvencionarse, hay que concentrar los esfuerzos en proyectos integrales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir sollten einen Ansatz an der Basis unterstützen, und dieser sollte flexibel und ganzheitlich gestaltet sein.
Debemos apoyar un enfoque de base, que debe ser flexible e integrado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zu diesem Zweck brauchen wir ganzheitliche politische, wirtschaftliche und soziale Strategien.
Para lograr estos objetivos se necesitan estrategias políticas, económicas y sociales complejas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eine solche ganzheitliche Sichtweise erfordert allerdings mehr als nur die vorgeschlagene Lebensmittelbehörde.
Una unicidad de esta naturaleza requiere algo más que la propuesta autoridad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In der überarbeiteten Strategie für nachhaltige Entwicklung wird bekräftigt, wie wichtig ein ganzheitlicher Ansatz ist.
La renovada Estrategia de Desarrollo Sostenible vuelve a hacer hincapié en la importancia de un enfoque integrado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Neben diesen Maßnahmen sind jedoch noch weitere Schritte erforderlich, um eine ganzheitliche Strategie zu erreichen.
Además de esas medidas, se necesitan otros esfuerzos para completar la estrategia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hierzu benötigen wir durchdachtes, nachhaltiges und ganzheitliches Wachstum in Übereinstimmung mit der Europa-2020-Strategie.
Se debe llevar a cabo mediante un crecimiento inteligente, sostenible e integrador, de acuerdo con la Estrategia Europa 2020.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dies ist keine rein menschliche Erfahrung auf diesem Planeten, es ist eine ganzheitliche Erfahrung.
La experiencia humana no es lo único en este planeta, sino una experiencia total.
   Korpustyp: Untertitel
Die ganzheitliche Behandlung im Anschluss an den chirurgischen Eingriff wird als unterstützende Therapie bezeichnet.
El tratamiento sistémico que se aplica después de la cirugía se denomina terapia adyuvante.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die erste Hydromassage ohne Betriebsgeräusch (optional auf einigen Spa): ein ganzheitliches und intensives Erlebnis. ES
El primer hidromasaje silencioso, una experiencia completa e intensa que se ofrece opcionalmente en algunos de nuestros spas. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Schaffen Sie zusätzliche Synergien, indem Sie Ihr Sicherheitsmanagement in eine ganzheitliche Managementsystemstrategie einbinden.
Benefíciese de sinergias adicionales mediante la incorporación a su Sistema de Gestión de la Seguridad que aporta un Sistema de Gestión de estrategia integrado.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Zwei Spa-Behandlungsräume, in denen Schönheits- und ganzheitliche Anwendungen angeboten werden
2 salas de tratamientos de spa que ofrecen tratamientos integrales y de belleza
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Ganzheitliche Lösungen zum Brandschutz – schon in der Planung mit Konzepten, Flucht- und Rettungswegeplänen und Dokumentation.
soluciones integradas para protección contra incendios - desde el inicio, con la planificación de los trabajos, de los planes de evacuación y seguridad y de la documentación.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit bau    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen ganzheitliche Lösungen zum baulichen und technischen Brandschutz – schon ab der Planung.
Ofrecemos soluciones integrales para la protección estructural y técnica contra incendios - desde las fases de planificación iniciales.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit bau    Korpustyp: Webseite
Das ganzheitliche Design ohne Ohrhaken oder separater Spule machen den RONDO nahezu unsichtbar.
En virtud del diseño integrado, sin gancho ni bobina separada, RONDO permite un uso más discreto.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Display Performance-Lösung von Criteo ist ganzheitlich in unsere Online-Kundengewinnungsstrategie integriert.
Los resultados fueron muy superiores a los de todas nuestras iniciativas anteriores de publicidad display online.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die BlueEFFICIENCY Maßnahmen sind ganzheitliche Fahrzeugoptimierungen, die dabei helfen, Kraftstoff einzusparen und die Umwelt zu entlasten.
Las medidas BlueEFFICIENCY comprenden optimizaciones completas del vehículo que ayudan a ahorrar combustible y a proteger el medio ambiente.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Die BlueEFFICIENCY Massnahmen sind ganzheitliche Fahrzeugoptimierungen, die dabei helfen, Kraftstoff einzusparen und die Umwelt zu entlasten.
Las medidas BlueEFFICIENCY comprenden optimizaciones completas del vehículo que pueden ayudar a ahorrar combustible y a proteger el medio ambiente.
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite
Das Cockpit zeigt einerseits die Vernetzung technischer Anlagen und zum anderen ganzheitliche Lösungsansätze für Kunden auf. ES
El cockpit muestra, por un lado, la interconexión de sistemas técnicos y, por otro, las soluciones integradas desarrolladas para los clientes. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Unser Dienstleistungsportfolio umfasst die ganzheitliche Abwicklung Ihres Reinigungsvalidierungsprojektes inkl. aller Entwicklungs- und Optimierungstätigkeiten. ES
Nuestra cartera de servicios comprende el desarrollo total de su proyecto de validación de limpieza incluyendo todas las actividades de desarrollo y optimización. ES
Sachgebiete: verlag ressorts technik    Korpustyp: Webseite
Durch die niedrigeren Integrationskosten können Vorgängerprodukte abgelöst werden, die keine ganzheitliche Lösung bieten.
Los menores costes de integración brindan la oportunidad de eliminar los productos antiguos que no ofrecen una solución completa.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Für Breitling gehört der Kundendienst ganzheitlich und wesentlich zur Qualitätspolitik des Unternehmens.
Breitling considera su servicio postventa como parte integrante y esencial de su política de calidad.
Sachgebiete: film radio technik    Korpustyp: Webseite
Broschüre | 2014-11 FAG Active Magnetic Bearing Ganzheitliche Systemlösung aus einer Hand ES
Folleto | 2014-11 FAG Active Magnetic Bearing A comprehensive system solution from one source ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
ActiveDEMAND ist eine ganzheitliche Marketingplattform für KMU, die sich nahtlos mit Pipedrive integrieren lässt.
ActiveDEMAND es una plataforma de marketing integrada para PYMES que se integra a la perfección en Pipedrive.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Trespa hat einen einzigartigen Weg entwickelt, mit dem sich ganzheitliche Fassadenlösungen entwerfen, gestalten und realisieren lassen.
Para ello ha desarrollado un método único para conceptualizar, diseñar y realizar soluciones completas para fachadas.
Sachgebiete: marketing handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit dem PANOLIN Projekt GreenMachine® werden die Bemühungen verstärkt, die Arbeitsmaschinen unter ganzheitlicher Betrachtung umweltschutzgerecht auszustatten.
Con el projecto PANOLIN GreenMachine® se amplifican los esfuerzos de equipar las máquinas en su totalidad conforme a la protección del medio ambiente.
Sachgebiete: oekologie auto markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
So bieten wir Ihnen klare Vorteile und realisieren ganzheitliche Food-Logistiklösungen für ganz Europa.
De esta forma le ofrecemos ventajas claras y realizamos soluciones de logística alimentaria integrales para toda Europa.
Sachgebiete: transport-verkehr auto media    Korpustyp: Webseite
Wir werden erfahren, wieviel GUTES wir uns, mit Leib und Seele, eben GANZHEITLICH damit erwiesen haben.
Descubriremos lo bueno que es tanto para nuestro cuerpo como para nuesta alma.
Sachgebiete: religion astrologie rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
HOMME GALLAND - die anspruchsvolle und ganzheitliche Pflegelinie mit optimaler Wirkstoffversorgung und maskulinen Duftnoten. ES
HOMME GALLAND es una línea de tratamiento para pieles exigentes con un aporte óptimo de sustancias activas y una fragancia compuesta a base de notas masculinas. ES
Sachgebiete: gartenbau media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unsere hochwertigen und energieeffizienten Antriebs- und Automatisierungslösungen bieten Ihnen stets maßgeschneiderte, ganzheitliche Ansätze.
Nuestras soluciones de alta calidad y energéticamente eficientes para el accionamiento y la automatización le ofrecerán siempre propuestas a sus medida e integrales.
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Unsere hochwertigen und energieeffizienten Antriebs- und Automatisierungslösungen bieten Ihnen stets maßgeschneiderte, ganzheitliche Ansätze.
Nuestras soluciones de alta calidad y energéticamente eficientes para el accionamiento y la automatización le ofrecerán siempre propuestas hechas a medida y completas.
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ein ganzheitliches ästhetisches Konzept zur Verjüngung des gesamten Gesichtsbereiches beinhaltet oft Kombinationen mehrerer Eingriffe. DE
Un concepto entero estético para el rejuvenecimiento de la zona facial completa implica a menudo combinaciones de varias intervenciones. DE
Sachgebiete: pharmazie psychologie zoologie    Korpustyp: Webseite
> ein ganzheitliches Bild Südindiens > ein Einblick in das reiche Erbe von Kultur und Natur
> Una visión dulce y relajada de la India del Sur > La infinita variedad de especias y paisajes
Sachgebiete: geografie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dallmeier ist Entwickler und Hersteller von professionellen Videosicherheitsanlagen und bietet ganzheitliche Lösungen an:
Dallmeier es desarrollador y fabricante de sistemas profesionales de videoseguridad y ofrece soluciones integrales:
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Men's Health bietet mit Informationen, Anregungen, Ideen und neuen Sichtweisen ein ganzheitliches Angebot. ES
MEN´S HEALTH ofrece una amplia gama de información, sugerencias, ideas y nuevas perspectivas. ES
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ganzheitliche Förderung von Kindern im Alter von 6 bis 14 Jahren.
Farmacia de la zona de Palermo busca cadete de entre 21 y 30 años.
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Wir passen unsere logistischen Leistungen wie Warehousing und ganzheitliche Supply Chains perfekt Ihren individuellen Bedürfnissen an.
Sabemos adaptar perfectamente nuestros servicios logísticos, tales como almacenaje (depósitos de mercaderías) y las cadenas de suministros integrales a sus necesidades específicas.
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
20. November 2009 Neue CNC-Steuerung von Hypertherm bietet ganzheitliche Lösung für unterschiedlichste Zerpanungsanforderungen Weiterlesen »»
20 noviembre 2009 Un nuevo CNC de Hypertherm ofrece una solución única para toda una variedad de necesidades de corte de metales Más »»
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Dabei steht die ganzheitliche Kostenbetrachtung (TCO = Total Cost of Ownership) stets im Fokus der umfassenden Branchenlösungen:
En este sentido, la evaluación de costes total (TCO = Total Cost of Ownership) se sitúa en el centro de nuestras completas soluciones industriales:
Sachgebiete: informationstechnologie nautik auto    Korpustyp: Webseite
…ören Sie auf Ihre innere Stimme - für ganzheitliche Gesundheit von innen und außen.
Ábrase a sus voces internas para curarse por dentro y por fuera.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Im ganzheitlich klimatisierten Haus sichern Ihre Bequemlichkeit weitreichende und niveauvolle Dienstleistungen.
En el edificio completamente climatizado ofrecemos una amplia gama de servicios de alta calidad para ofrecerle lo mejor.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Viele unserer Kunden erwarten für das gesamte Kannegiesser-Programm einen ganzheitlich verantwortlichen Ansprechpartner. ES
Muchos de nuestros clientes esperan de nosotros que para cualquier consulta que puedan tener, tengan una persona de contacto responsable para ellos. ES
Sachgebiete: e-commerce oekonomie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Dank eines starken Partnernetzes kann Viessmann seinen Kunden ganzheitliche Kühllösungen anbieten. ES
Gracias a una potente red de distribuidores, Viessmann puede ofrecer soluciones de refrigeración integrales a sus clientes. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie immobilien    Korpustyp: Webseite
Wir bieten die passende Lagerlösung für jede Windkraftanlage und ein ganzheitliches Konzept für Sicherheit. ES
Ofrecemos el rodamientos adecuado para cualquier tipo de aerogenerador y un concepto integrado de seguridad. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik    Korpustyp: Webseite
• Marken müssen mithilfe ganzheitlicher Kampagnen über statische, dynamische und interaktive Kanäle hinweg Spannung erzeugen.
• Las marcas deben ofrecer experiencias emocionantes en campañas emitidas a través de canales estáticos, dinámicos e interactivos.
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Als ganzheitlicher Dienstleister werden sowohl einzelne Produkte und Dienstleistungen als auch komplexe Projekte realisiert. ES
Como proveedor de servicios integrales, Janoschka tiene la capacidad necesaria para gestionar proyectos complejos y brindarle productos y servicios personalizados. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Für ganzheitliche Sicherheitskonzepte setzt Pilz auf das Zusammenspiel von Safety & Security.
Pilz apuesta por la fusión de Safety & Security de cara a conceptos de seguridad integrales.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Uns ist es wichtig, ihnen alle Informationen ganzheitlich und umfassend zur Verfügung zu stellen.
Para nosotros es importante poner a tu disposición toda la información al respecto.
Sachgebiete: astrologie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Das faire Angebot der Europäischen Union an Kampanien lautet: Entwickelt eine ganzheitliche Müllentsorgungskonzeption, die logisch, ganzheitlich, umweltgerecht, effizient und frei von Korruption ist. Und die Europäische Union unterstützt euch dabei mit finanziellen Mitteln.
La oferta de la UE a Campania es la siguiente: si desarrollan un sistema de eliminación de residuos que sea lógico, respetuoso con el medio ambiente, eficiente y sin corrupción, la UE les proporcionará ayuda económica.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
1. Inwiefern werden Kreislaufanlagen im Rahmen der neuen EU-Verordnung zur Bio- bzw. Öko-Zertifizierung ganzheitlich berücksichtigt?
¿De qué manera se contemplan íntegramente los sistemas de recirculación en el marco del nuevo reglamento de la UE sobre la certificación biológica y ecológica?
   Korpustyp: EU DCEP
Die Verbraucherpolitische Agenda muss visionär und ganzheitlich sein; sie muss das widerspiegeln, was in der Welt geschieht.
La Agenda del consumidor debe abrirse a nuevos y amplios horizontes para así reflejar lo que está ocurriendo en el mundo.
   Korpustyp: EU DCEP
Diese Richtlinie schafft einen neuen Rahmen, um erstmals eine gemeinsame, ganzheitliche Arbeit zum Schutz unserer Meere und Ozeane zu ermöglichen.
Esta Directiva establece un nuevo marco para, por primera vez, trabajar juntos de una manera integrada en la protección de nuestros mares y océanos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das kann nicht allein mit Zement und großen Baumaßnahmen erreicht werden, sondern es sind komplexe und ganzheitliche Politiken erforderlich.
Esto no se consigue solo con cemento o con grandes obras, sino con unas políticas integrales y complejas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dieser vom Europäischen Institut für Asienforschung konzipierte ganzheitliche Ansatz betrifft Tätigkeiten mit mehreren Rechtsgrundlagen, die sich auf zahlreiche Haushaltslinien verteilen.
Dicho planteamiento integrador que ha desarrollado el Instituto Europeo de Estudios sobre Asia está relacionado con las actividades cubiertas por varias bases jurídicas pero compartimentadas en varias líneas presupuestarias.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dieser ganzheitliche Ansatz wurde von der Kommission infolge des im März 2009 veröffentlichen Vorschlags für einen Rahmenbeschluss angenommen.
Este enfoque integrado fue el que aprobó la Comisión a raíz de la propuesta de una decisión marco, publicada en marzo de 2009.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nur dann wird man ein Klima schaffen können, das letztlich ganzheitlich gegen das Fortschreiten der Seuche gerichtet ist.
Sólo entonces se podrá crear un clima que, finalmente, esté dirigido completamente contra el avance de la infección.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Um in Zukunft die notwendige Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern zu erreichen, ist daher ein wirklich ganzheitlicher Ansatz erforderlich.
Por consiguiente, es preciso que se aborde el problema de forma verdaderamente amplia para lograr que los países en desarrollo se comprometan a colaborar.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Verknüpfung mit Microsoft Project ermöglicht ein detailliertes Projektmanagement und nahtlose Konnektivität, wodurch das Projektmanagement mit ganzheitlicher Planung optimiert wird.
Un enlace a Microsoft Project proporciona gestión de proyecto detallado y conectividad transparente, optimizando la gestión del proyecto con planificación de principio a fin.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling marketing    Korpustyp: Webseite
Unser Ettaler Benediktinergymnasium bietet, dem christlich-benediktinischen Menschenbild folgend, eine ganzheitliche Bildung und Erziehung für Seele, Geist und Leib an. DE
Nuestro Colegio benedictino de Ettal ofrece, de acuerdo con la concepción cristiana y benedictina de la persona, una formación y educación integrales para el espíritu, el alma y el cuerpo. DE
Sachgebiete: verlag schule sport    Korpustyp: Webseite
Dank unserer Aufgeschlossenheit für alle Technologien sind wir in der Lage, Ihnen ganzheitliche Arbeitsabläufe zur CMS-Integration anzubieten …
Gracias a nuestro enfoque abierto en materia de tecnología, podemos ofrecerle soluciones para la integración de CMS, independientement…Más
Sachgebiete: kunst controlling finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ihre Bedürfnisse, Ihr Hauttyp und der Zustand Ihrer Haut sind die massgebenden Punkte für unsere ganzheitliche und nachhaltige Beratung. EUR
Sus necesidades, su tipo de piel y el estado de su piel son los puntos que determinan el asesoramiento y el mantenimiento. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
„Mit unserem Angebot offerieren wir eine neuartige ganzheitliche Lösung, die sowohl Sicherheit und Service verbindet als auch das Marketing einschließt.
En Securitas la seguridad es nuestro negocio, décadas de experiencia nos permiten ofrecer a nuestros clientes una gran variedad de servicios especializados o una solución completa.
Sachgebiete: oekonomie universitaet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
„Ganzheitlich nachhaltig ist das Credo von Werner & Mertz,“ bestätigt auch Reinhard Schneider, Eigentümer und geschäftsführender Gesellschafter des Familienunternehmens Werner & Mertz.
"Integralmente sostenibles: esta es la máxima de Werner & Mertz", explica Reinhard Schneider, propietario y CEO del Grupo Werner & Mertz.
Sachgebiete: oekologie auto finanzen    Korpustyp: Webseite
Ob Standardrohrlieferung oder ganzheitliche Prozesslösung – die Kunden profitieren von unseren Leistungspaketen, die optimal auf den anwendungsspezifischen Bedarf zugeschnitten werden. ES
Ya se trate del suministro de tubos estándar o de soluciones de procesos integrales, los clientes aprovechan nuestros paquetes de servicios, perfectamente adaptados a sus necesidades particulares. ES
Sachgebiete: marketing oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Eine ganzheitliche Verbesserung der Prozessqualität ist gefordert, die auf einer neu strukturierten, datentechnischen Unterstützung der Workflows in der Produktentwicklung basiert. ES
Es necesario mejorar el proceso y la reestructuración de los flujos de trabajo en la fase de desarrollo del producto. ES
Sachgebiete: oekonomie auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Es bietet ganzheitliche Lösungen, angepasst an die individuellen Anforderungen, die finanziellen Möglichkeiten und den Terminkalender eines jeden Patienten.
Ofrece soluciones integrales adaptadas a las necesidades de la boca, a las posibilidades económicas y a la disponibilidad de tiempo de cada paciente.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit der FAG Industrial Services besitzt die Schaeffler Gruppe einen starken Servicedienstleister für ganzheitliche Lösungen rund um Instandhaltung und Qualitätssicherung. ES
Con FAG Industrial Services, El Grupo Schaeffler dispone de un proveedor de soluciones completas para el mantenimiento y para garantizar la calidad. ES
Sachgebiete: marketing auto technik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Einsteiger sind, werden Sie entdecken, welchen zusätzlichen Nutzen Ihre Körperdaten durch unseren offenen Ansatz für ganzheitliche Gesundheit erhalten.
Y si eres nuevo en esto, descubrirás que nuestra actitud abierta a todo lo relacionado con la salud y la forma física puede beneficiar mucho tu forma física.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Durch ein Capacity Development Proramm sollen ganzheitliche Konzepte des Wasserverlustmanagements vorgestellt und das Problembewusstsein für Wasserverluste gesteigert werden.
Mediante un programa de desarrollo de capacidades se pretende presentar conceptos integrales de la gestión de pérdidas de agua y elevar el conocimiento con respecto al problema de las pérdidas de agua.
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite